自纪篇第八五

题解

本篇是王充晚年写成的自传,记述了他的家世生平思想和著述,同时阐明了写作论衡等书的目的,着重反驳了当时某些人对他的攻击和诬蔑它是王充一生思想言行的真实写照

原文

85·1王充者,会稽上虞人也,字仲任其先本魏郡元城,一姓孙一几世尝从军有功,封会稽阳亭一岁仓卒国绝,因家焉,以农桑为业世祖勇任气,卒咸不揆于人岁凶,横道伤杀,怨仇众多会世扰乱,恐为怨仇所擒,祖父汎举家檐载,就安会稽,留钱唐县,以贾贩为事生子二人,长曰蒙,少曰诵,诵即充父祖世任气,至蒙诵滋甚,故蒙诵在钱唐,勇势凌人,末复与豪家丁伯等结怨,举家徙处上虞

注释

会稽:郡名,西汉时郡治吴(今苏州),辖境在今江苏南部浙江和福建一带上虞:县名,在今浙江上虞县

魏郡:郡名,在今河北南部河南北部一带元城:县名,在今河北大名县东北一姓孙:又姓孙古有姓王孙者,其后单字姓王或孙这里可能指前代家族中有一族姓孙“一”字衍,当删以上两句疑有脱误

阳亭:地名,确址不详汉书·地理志,会稽郡乌程县有欧阳亭,在今浙江吴兴县东阳亭疑当是“亭侯”

卒:同“猝”国绝:指失掉了所封的爵位和土地

揆(kuí葵):度量,这里指谅解不揆于人:得不到别人的谅解,不合于人檐:据递修本应作“担”担载:肩挑车载,指携带所有家财

会稽:指东汉会稽郡,治山阴,在今浙江绍兴

钱唐县:县名,在今浙江杭州市西

丁伯:人名,不详元本“丁伯”作“丁某”

译文

王充,会稽郡上虞县人,字仲任他的祖先籍贯在魏郡元城,又姓孙

祖上几代曾从军立有军功,被封为会稽郡的阳亭侯才一年因变乱而失去了爵位和封地,于是就在那里落了户,以种地养蚕为业曾祖父王勇好意气用事,结果跟很多人都合不来灾荒年头,拦路杀伤过人,因此仇人众多又赶上兵荒马乱,怕被仇人捉住,于是祖父王汎领着全家肩挑车载家当,准备到会稽郡城去安家,但中途在钱唐县留了下来,以经商为业祖父有两个儿子,长子叫王蒙,次子叫王诵,王诵就是王充的父亲王家祖祖辈辈好讲义气,到了王蒙王诵就更厉害了,所以王蒙王诵在钱唐县又仗恃自己的勇力欺凌别人后来,又与土豪丁伯等人结下了怨仇,只好全家又搬到上虞县居住

原文

85·2建武三年,充生为小儿,与侪伦遨戏,不好狎侮侪伦好掩雀捕蝉戏钱林熙,充独不肯,诵奇之六岁教书,恭愿仁顺,礼敬具备,矜庄寂寥,有臣人之志父未尝笞,母未尝非,闾里未尝让八岁出于书馆,书馆小僮百人以上,皆以过失袒谪,或以书丑得鞭充书日进,又无过失手书既成,辞师,受论语尚书,日讽千字经明德就,谢师而专门,援笔而众奇所读文书,亦日博多才高而不尚苟作,口辩而不好谈对,非其人,终日不言其论说始若诡于众,极听其终,众乃是之以笔著文,亦如此焉操行事上,亦如此焉

注释

建武三年:公元27年建武是东汉光武帝刘秀的年号,公元25~56年狎:亲昵而随便侮:戏弄狎侮:指轻浮无理的嬉戏打闹

掩雀捕蝉戏钱林熙:四种儿童游戏的名称林熙:爬树一类的游戏淮南子·修务训中有关于“木熙”的记载,指攀上树枝做惊险动作熙:通“嬉”游戏臣:据递修本当作“巨”

书馆:汉代的乡里小学,专教儿童识字书写

僮:即“童”

袒:裸露谪:责罚袒谪:脱去衣服受责打

译文

建武三年,王充出生王充小时候,跟同辈的伙伴一起玩,不喜欢随便打闹小伙伴们都喜欢捉鸟捕蝉猜钱爬树,只有王充不愿玩这些,王诵对此感到很惊奇王充六岁时,家里就教他认字写字,王充恭厚友爱孝顺,很懂礼貌,庄重寡言,有成年人的气派父亲没有打过他,母亲没有责备过他,乡邻没有指责过他八岁进书馆学习,书馆里的小孩子有一百多人,都因为有过失而脱去衣服受责打,或者因为字写得难看而被鞭打只有王充的书法日见进步,又没有什么过失学完了识字书写课程,就离开了教写字的老师,去学习论语尚书,每天能背诵一千字读通了经书,品德也修养好了,就又辞别经师而去自己专门研究,王充一写出文章,就得到许多人的好评所读的书也一天比一天多王充才能虽高但不喜欢随便写作,口才很好可是不好与人谈论对答不是志同道合的人,他可以整天不说话他的言论初听时似乎很古怪,与众不同,直到把他的话听完了,大家才认为说得很正确王充写文章也是如此,行事为人和侍奉尊长也是如此

原文

85·3在县位至掾功曹,在都尉府位亦掾功曹,在太守为列掾五官功曹行事,入州为从事不好徼名于世,不为利害见将常言人长,希言人短专荐未达,解已进者过及所不善,亦弗誉有过不解,亦弗复陷能释人之大过,亦悲夫人之细非好自周,不肯自彰勉以行操为基,耻以材能为名众会乎坐,不问不言赐见君将,不及不对在乡里慕蘧伯玉之节,在朝廷贪史子鱼之行见污伤不肯自明,位不进亦不怀恨贫无一亩庇身,志佚于王公贱无斗石之秩,意若食万钟得官不欣,失位不恨处逸乐而欲不放,居贫苦而志不倦淫读古文,甘闻异言世书俗说,多所不安,幽处独居,考论实虚

注释

掾:掾史参见34·9注功曹:参见48·1注掾功曹:管理人事的属官都尉:参见48·5注21都尉府:郡的军务衙门

太守:参见54·6注列掾:指无固定工作部门的掾史五官:五官掾,郡太守的属官,兼管功曹和其他各部门的有关事务行事:即“兼理事务”的意思

从事:参见34·9注

徼:通“邀”求取

将:泛指州郡长官下文的“君将”意同

未达:指那些没有做官的读书人

蘧伯玉:参见28·51注论语·卫灵公:“君子哉,蘧伯玉!邦有道,则仕邦无道,则可卷而怀之

史子鱼:名,字子鱼,春秋时卫国大夫论语·卫灵公:“直哉史鱼!邦有道,如矢邦无道,如矢

一亩:礼记·儒行有“儒有一亩之宫,环堵之室”的说法,“一亩”即“一亩之宫”,指简陋的住宅

佚:通“逸”安乐

斗石:指微薄的俸禄无斗石之秩:指没有一官半职

钟:参见8·10注食万钟:指享受优厚的俸禄

【译文

王充在县里的职位是掾功曹,在都尉府的职位也是掾功曹,在太守府任五官掾,兼管功曹的事务,最后到州里做过从事史王充不图在社会上出名,不为个人的利害去求见长官经常说别人的长处,很少说别人的缺点专爱推荐没有作官的读书人,给已经当了官的人开脱过错自己认为不好的人,也不会去称赞他,人家有了过失,即使不为他开脱,也不会再去陷害他能够原谅别人的大错,也惋惜别人细小的过失喜欢隐蔽自己的才能,不好自我炫耀尽力把修养操行作为做人的根本,而羞于靠才能来沽名钓誉众人聚会坐在一起,不问到自己便不说话,被长官接见时,不问到自己就不作声在乡里闲居时,仰慕蘧伯玉的气节在朝廷做官时,就崇拜史子鱼的操行受到污蔑中伤也不愿自我辩解,官位不升迁也不怀恨穷得连蔽身的简陋住宅都没有,但心情比王公大人还要舒畅卑贱得连斗石的俸禄都没有,而心情却与吃万钟俸禄的人差不多做了官不格外高兴,丢了官也不特别悔恨处在逸乐之中时不放纵自己的欲望处在贫若的时候也不降低自己的气节爱广泛地阅读古书,喜欢听不同于流俗的言论当时流行的书籍和世俗传说,有许多不妥当的地方,于是就深居简出,考查论证世书俗说的虚实真伪

原文

85·4充为人清重,游必择友,不好苟交所友位虽微卑,年虽幼稚,行苟离俗,必与之友好杰友雅徒,不泛结俗材俗材因其微过,蜚条陷之,然终不自明,亦不非怨其人或曰:“有良材奇文,无罪见陷,胡不自陈羊胜之徒,摩口膏舌邹阳自明,入狱复出苟有全完之行,不宜为人所缺既耐勉自伸,不宜为人所屈”答曰:不清不见尘,不高不见危,不广不见削,不盈不见亏士兹多口,为人所陷,盖亦其宜好进故自明,憎退故自陈吾无好憎,故默无言羊胜为谗,或使之也邹阳得免,或拔之也孔子称命,孟子言天,吉凶安危,不在于人昔人见之,故归之于命委之于时,浩然恬忽,无所怨尤福至不谓己所得,祸到不谓己所为故时进意不为丰,时退志不为亏不嫌亏以求盈,不违险以趋平,不鬻智以干禄,不辞爵以吊名,不贪进以自明,不恶退以怨人同安危而齐死生,钧吉凶而一败成,遭十羊胜,谓之无伤动归于天,故不自明

注释

蜚:通“飞”蜚条:匿名帖子后汉书·宦者传:“竞欲咀嚼,造作飞条”章怀太子注:“飞条,飞书也”即今之匿名信

羊胜:西汉齐人,梁孝王刘武的门客,曾为梁孝王阴谋策划当帝位继承人,结果失败后来汉景帝怀疑梁孝王,追捕羊胜等人,羊胜等人被迫自杀汉书·梁孝王传摩口膏舌:形容一个人嘴巴厉害,善于挑拨是非,诬陷别人

邹阳自明:参见39·8注

耐:通“能”

士:指有才能有学问的人多口:口舌多,指来自各方面的攻击诽谤士兹多口:这句话参见孟子·尽心下,原文是“士憎兹多口”,意思是士人讨厌这种多嘴多舌孔子称命:据论语·宪问记载,孔子的学生公伯寮在季孙氏那里说子路的坏话,鲁国大夫子服景伯把这件事告诉了孔子,并表示能杀掉公伯寮并陈尸街市,孔子对他说:“道之将行也与,命也道之将废也与,命也公伯寮其如命何!”

孟子言天:据孟子·梁惠王下记载,一次,鲁平公将要去会见孟子,被他的宠臣臧仓劝阻了,乐正子把这件事告诉了孟子,孟子说:“吾之不遇鲁侯,天也臧氏之子焉能使予不遇哉”鬻(yù玉):卖

吊名:当是“钓名”之误师古曰:“钓,取也言若钓鱼”钓名与干禄相对

译文

王充为人清高稳重,结交朋友很注意选择,从不随便与人结交结识的人地位虽卑微,年纪虽轻,但只要他的品行不同于世俗,就一定和他交朋友王充好结交一些有才能有道德的人,不喜欢滥交一些庸俗之辈因此,有些庸俗之辈,就抓住王充一些微小的过失,匿名攻击陷害他,但王充始终不去辩白,也并不因此而怨恨那些人有人说:“你既然有很好的才干和出奇的文才,又是无罪而被陷害,为什么不自己申辩呢过去像羊胜那样的人,鼓动唇舌,使邹阳下了狱,邹阳自己上书申诉,结果就获得了释放如果自己真有完美的德行,那就不该被人攻击既然能够替自己申诉,那就更不该被人冤枉”王充回答说:不清洁的东西就不存在被污染的问题,地位不高就不会被人危害,面积不宽就不会被削减,装得不满就不会被损耗有才能的人受到各种攻击诽谤,被人所陷害,大概也是理所当然的一心想往上爬的人才去自我表白,怕丢官的人才去自我申辩我既不想往上爬又不怕丢官,所以就沉默不言羊胜说坏话,是有某种力量促使着他邹阳免于祸难,是有某种力量解救了他孔子是讲命的,孟子是讲天的,吉凶和安危,都不是人所能及的古人明白这些道理,所以把它们归之于天命,归之于时运,就能胸怀宽广,内心宁静什么也不埋怨有了福,不认为是靠自己得来的有了祸,也不认为是自己招来的所以偶尔升了官也并不因此而特别得意,偶尔降了职也并不因此而格外丧气不因嫌弃贫贱而去追求富贵,不愿回避凶险而去寻求平安,不卖弄聪明以取得禄位,不用假意辞官来骗取名声,不因贪图升官而表白自己,也不因怕丢官而怨恨别人把安与危死和生看成是一样的,把吉与凶成和败看成是同样的,这样就是遇到十个羊胜,也无妨害我把一切都归结于天,所以不去表白自己

原文

85·5充性恬澹,不贪富贵为上所知,拔擢越次,不慕高官不为上所知,贬黜抑屈,不恚下位比为县吏,无所择避或曰:“心难而行易,好友同志,仕不择地,浊操伤行,世何效放”答曰:可效放者,莫过孔子孔子之仕,无所避矣为乘田委吏,无於邑之心为司空相国,无说豫之色舜耕历山,若终不免及受尧禅,若卒自得忧德之不丰,不患爵之不尊耻名之不白,不恶位之不迁垂棘与瓦同椟,明月与砾同囊,苟有二宝之质,不害为世所同世能知善,虽贱犹显不能别白,虽尊犹辱处卑与尊齐操,位贱与贵比德,斯可矣

注释

放:通“仿”

乘田:管畜牧的小吏委吏:管仓库的小吏孟子·万章下注:“委吏,主委积仓庾之吏也乘田,苑囿之吏也,主六畜之刍牧者也

於邑:同“呜唈”哀声叹气,愁闷不乐

司空:参见36·14注21相国:参见48·2注史记·孔子世家记载,鲁定公时,孔子由中都宰为司空,由司空为大司寇,及齐平,孔子摄相事

说豫:同“悦悮”欢喜,快乐

舜耕历山,若终不免:据孟子·尽心下记载,舜在历山耕地,吃的是粗饭和野菜,但他很安心,好像将要这样过一辈子似的历山:古山名,其地有异说,不可确指垂棘:春秋时晋国地名,由于出美玉,后来被用作美玉的代称椟:匣子明月:指珍珠许慎淮南子注:“夜光之珠,有似明月,故曰明月也”砾:碎石

译文

王充的性情淡泊,不贪图富贵当被上司了解,破格提拔的时候,不因官大而高兴当不被上司了解,被降职罢官受压抑的时候,也不因职位低而怨恨几次被任为县里的小吏,也没有挑选而不愿干有人说:“你心胸那么高而行为却一般,专门交结气味相投的人,做官也不计较地位,这岂不是玷污了你的节操败坏了你的品行吗叫人家向你学习什么呢”王充回答说:值得人们学习的人,没有谁能比得上孔子孔子做官,是最不挑选的人当他做乘田委吏的时候,没有不高兴的心情当他做司空相国的时候,也没有欢乐的表现舜在历山耕种,就像将要那样过一辈子等到他继承了尧的天下,又像是本来就该这样似的人所担忧的应该是德行上的不足,而不担心自己的爵位低人们感到耻辱的应该是名声不清白,而不该耻于官职得不到提升垂棘之玉同瓦片放在一个匣子里,明月之珠同碎石装在一条口袋里,如果有这两种宝珠的品质,是不怕被世人与瓦片和碎石混同看待的世人如果能识别什么是好人,那么好人即使处于卑贱的地位,也仍然是尊贵的世人如果不能辨别好坏,那么即使你地位再高,也仍然是耻辱的如果能做到地位低和地位高的时候操行一样,身分低贱和身分尊贵的时候品德相同,这就可以了

原文

85·6俗性贪进忽退,收成弃败充升擢在位之时,众人蚁附废退穷居,旧故叛去志俗人之寡恩,故闲居作讥俗节义十二篇冀俗人观书而自觉,故直露其文,集以俗言或谴谓之浅答曰:以圣典而示小雅,以雅言而说丘野,不得所晓,无不逆者故苏秦精说于赵,而李兑不说商鞅以王说秦,而孝公不用夫不得心意所欲,虽尽尧舜之言,犹饮牛以酒,啖马以脯也故鸿丽深懿之言,关于大而不通于小不得已而强听,入胸者少孔子失马于野,野人闭不与,子贡妙称而怒,马圄谐说而懿俗晓露之言,勉以深鸿之文,犹和神仙之药以治齀咳,制貂狐之裘以取薪菜也且礼有所不■,事有所不须断决知辜,不必皋陶调和葵韭,不俟狄牙闾巷之乐,不用里母之祀,不待太牢既有不须,而又不宜牛刀割鸡,舒戟采葵铁钺裁箸,盆盎酌卮,大小失宜,善之者希何以为辩喻深以浅何以为智喻难以易贤圣铨材之所宜,故文能为深浅之差

注释

讥俗节义十二篇:王充写的文章,基本内容保存在今本论衡之中有人认为已佚失雅:通“牙”小雅:小孩子

雅言:指古时贵族文人诵读诗书执行典礼时通行的纯正典雅,合乎规范的语言丘野:指居住在荒僻地区的人

苏秦在赵国游说,曾以精深的道理说服赵国的大臣李兑,希望采纳他“合纵”的主张,但是李兑不高兴,要他离开赵国事见战国策·赵策一说(shuì税):游说李兑:战国时赵国大臣赵武灵王让位少子何,引起内乱他和公子成一起,发兵保惠文王,杀太子章,进围沙丘宫,逼死主父(武灵王),从此独专国政,由司寇升任相国,号奉阳君商鞅二句:商鞅到秦国后,曾先用“帝道”“王道”劝说秦孝公,秦孝公没有听从他的主张参见史记·商君列传

啖(dàn淡):喂脯:干肉

关:通“贯”通,指适用

孔子四句:孔子的马吃了农夫的庄稼,马被扣留,子贡去交涉,结果反而引起对方更大的愤怒,后来孔子的马夫去说,农夫听了很高兴,就把马归还了事见吕氏春秋·必己淮南子·人间训马圄(yǔ雨):同“马驭”马夫懿:通“忻”高兴

“露”上脱“形”字,“形露”二字连文下文云“充书形露易视”,又“故形露其指,为分别之文”,可证

齀:当是“鼽”之误体说文·鼻部:“鼽,病寒鼻窒也”鼽(qiú球):伤风,鼻子不通气

■(hì志):具备

狄牙:参见42·10注

:传说是舜时享用的乐曲:传说是周武王享用的乐曲

里母:里社,古时乡村中供奉土地神的地方

太牢:参见77·2注

牛刀割鸡:见论语·阳货,原文是“割鸡焉用牛刀”比喻使用的手段不恰当

译文

社会上一般人的情性都是好向上爬而不愿向下降,专门巴结那些得势的而背弃那些失势的当王充被提拔做官的时候,许多人像蚂蚁一样依附在他身边当王充被免职,贫困家居的时候,连原来的朋友也背离而去王充为了记述俗人的忘恩负义,所以在家闲居的时候写成了讥俗节义十二篇希望俗人读到这本书以后能有所觉悟,因此文章的主旨很明显,并且掺杂了很通俗的语言有人指责我的文章浅薄王充回答说:拿圣人的经典给小孩子看,把高雅的言论说给山野的人听,他们不会明白其中的内容,因此没有不被顶回来的所以苏秦用精深的学说去赵国游说,结果李兑听了不高兴商鞅起初用王道去游说秦孝公,而秦孝公却不愿采纳凡是不符合人们内心所追求的东西,即使你说的尽是尧舜之言,那也如同用酒饮牛,用肉喂马一样无用所以那种华丽深奥的言辞,适用于大人君子而不适用于小人庸夫人们不得已而勉强来听,能听进心中的人是很少的孔子在野外丢失了马,被人家扣留了,子贡用美妙的言辞去劝说反而使对方更加愤怒,后来孔子的马夫用幽默诙谐的话去劝说,对方却认为讲得很好心里高兴一般人只懂得浅显的话语,勉强用高深鸿大的文章让他们读,就如同用仙丹妙药去治疗鼻塞咳嗽,穿着貂皮狐皮做的衣服去砍柴挖野菜一样况且礼节也不是任何时候都要讲究的,有些事情也不是任何时候都必须这样做判决罪证明显的人,不一定要皋陶才行烹调葵韭一类的菜蔬,也不一定要等狄牙来做才行民间作乐,不一定用乡村里祭祀土地神,也用不着三牲齐备的供品既有不必要的问题,又有不适宜的问题用宰牛刀杀鸡,用长戟挖野菜,用大斧削筷子,用盆罐当酒杯,这些都是大小失当,认为这种做法适当的人很少怎样才算口才好呢能用通俗的语言进明深奥的道理就算好怎样才算才智高呢能用容易懂的语言说明难懂的问题就算才智高贤圣能衡量读者对象的才能大小,所以能写出适合他们程度的深浅不同的文章

原文

85·7充既疾俗情,作讥俗之书又闵人君之政,徒欲治人,不得其宜,不晓其务,愁精苦思,不睹所趋,故作政务之书又伤伪书俗文多不实诚,故为论衡之书夫贤圣殁而大义分,蹉殊趋,各自开门通人观览,不能钉铨遥闻传授,笔写耳取,在百岁之前历日弥久,以为昔古之事,所言近是,信之入骨,不可自解,故作实论其文盛,其辩争,浮华虚伪之语,莫不澄定没华虚之文,存敦庞之朴,拨流失之风,反宓戏之俗

注释

:失时,指耗时长久

各自开门:各人自立门户,指形成不同的学派

钉铨:当为“订诠”之误薄葬篇云:“是非信闻见于外,不诠订于内”订诠:订正解释,这里是判断,断定的意思

实:据递修本作“是”是论:指论衡

宓戏:即伏羲氏参见36·7注

译文

王充憎恨俗人的性情,因而写了讥俗节义又忧虑君王治理国家,只是想统治老百姓,而没有合适的治理方法,不知道该做些什么,尽管愁思苦想,但是看不出应该走的道路,为此写了政务这本书王充又痛恨当时社会上流行的伪书俗文,内容大多不实事求是,所以又写了论衡这本书自从圣贤死后,他们所讲的道理就发生了分歧,长期朝着不同的方向发展,学者自立门户各成一派,就是博古通今的人读了他们的书,也不能断定是非真假这些伪书俗文都是久远听闻代代相传的东西,有用笔记下的,有用耳听来的,都是些上百年的东西经过的时间越是久远,认为都是过去古代的事情,所说的大都是对的,对这些东西信得刻骨铭心,而不能自拔出来,因此我写了论衡这本书这本书的内容丰富,对问题的辩论很激烈,对于一切浮华虚伪的言论,无不加以澄清订正目的是要消除那些华而不实的文章,保存敦厚朴素的本质,矫正当时流行的不良风俗,恢复伏羲时代那种纯朴的习俗

原文

85·8充书形露易观或曰:“口辩者其言深,笔敏者其文沉案经艺之文,贤圣之言,鸿重优雅,难卒晓睹世读之者,训古乃下盖贤圣之材鸿,故其文语与俗不通玉隐石间,珠匿鱼腹,非玉工珠师,莫能采得宝物以隐闭不见,实语亦宜深沉难测讥俗之书,欲悟俗人,故形露其指,为分别之文论衡之书,何为复然岂材有浅极,不能为覆何文之察,与彼经艺殊轨辙也

注释

经艺:指春秋这六部儒家经书,合称“六经”或“六艺”

训古:训诂,对古书字句音义加以注释

指:通“旨”

分别:分明,通俗易懂

“覆”上疑脱一“深”字下文“故为深覆”,“深覆典雅,指意难睹”可证

译文

王充的书浅显易懂有人说:“善辩的人讲出来的话很深刻,擅长写文章的人他写出的文章就深刻含蓄考察一下经典上的文章,圣贤的言论,都博大精深,优美文雅,很难一下子就看明白,现在阅读它的人,必须依靠注解才能读得下去这大概是由于圣贤的才智博大,所以他们说话,写文章就跟普通人不一样美玉隐藏在石头里,珍珠蕴藏在鱼腹中,不靠玉工和珠师,谁也没法采到因为宝贵的东西都是隐蔽而不外露的,所以考辩真伪的言论也应该深奥难懂讥俗节义这本书,是想使俗人觉悟,所以它的主旨清楚,是些通俗易懂的文章论衡这本书,为什么也是这样呢莫非是你的才能浅薄到了极点,根本写不出含蓄深刻的东西来吗不然你的文章那么浅显,和那些经典截然不同呢

原文

85·9答曰:玉隐石间,珠匿鱼腹,故为深覆及玉色剖于石心,珠光出于鱼腹,其隐乎犹吾文未集于简札之上,藏于胸臆之中,犹玉隐珠匿也及出荴露,犹玉剖珠出乎!烂若天文之照,顺若地理之晓,嫌疑隐微,尽可名处且名白,事自定也论衡者,论之平也口则务在明言,笔则务在露文高士之文雅,言无不可晓,指无不可睹观读之者,晓然若盲之开目,聆然若聋之通耳三年盲子,卒见父母,不察察相识,安肯说喜道畔巨树,堑边长沟,所居昭察,人莫不知使树不巨而隐,沟不长而匿,以斯示人,尧舜犹惑人面色部七十有余,颊肌明洁,五色分别,隐微忧喜,皆可得察,占射之者,十不失一使面黝而黑丑,垢重袭而覆部,占射之者,十而失九

注释

据句意,“其隐乎犹”当是“其犹隐于”之误倒

荴(fū夫):敷,展开

平:衡,指秤

人面色部七十有余:古代相面术认为人的面孔有七十多个部位,根据这些部位的气色变化,可以判断吉凶

五色:泛指面部不同的气色

译文

王充回答说:美玉本来隐藏在石头里面,珍珠本来蕴藏在鱼腹之中,所以都隐而不露等到美玉从石头中剖出来,珍珠从鱼腹中取出来,难道它们还隐蔽着吗当我的文章没有写在简札上,还隐藏在内心的时候,就像美玉隐藏在石头里珍珠蕴藏在鱼腹中一样等到文章一经出于胸中展露在外,就如同美玉从石头里剖出珍珠从鱼腹中取出一样了!它的光辉像天上的日月星辰一般灿烂,条理像地上的山脉河流一样清楚,凡是不清楚不明白的问题,全都能说得清清楚楚,况且事物的名目一旦表示清楚了,所论述的事情也就确定无疑了论衡这本书,就是衡量言论是非的标准开口说话就要力求把话说明白,动笔写文章就应该力求把文章写清楚才高学富的人文章写得优美,就在于他用的词语没有人读不懂,文章的主旨没人看不明白读了这种文章的人,就像瞎子睁开了眼睛,聋子听到了声音瞎了三年的孩子,一旦看到父母,如果不看得一清二楚,怎么会欢喜呢路边的大树,河边的长沟,由于明显存在,所以没有谁会看不见如果树不大而且又隐蔽着,沟不长而又隐藏着,指着它们让人看,即使是尧舜恐怕也会看不清楚人脸上有颜色的部位据说有七十多个,如果脸颊肌肤明净清洁,各种颜色都很清晰,那么即使是很细微的忧喜情绪,都可以看得清楚,给他相面的人,十个不会弄错一个如果脸面黝黑丑陋,泥垢老厚而遮盖了脸上的各个部位,给他相面的人,十个有九个要弄错

原文

85·10夫文由语也,或浅露分别,或深迂优雅,孰为辩者故口言以明志,言恐灭遗,故著之文字文字与言同趋,何为犹当隐闭指意狱当嫌辜,卿决疑事,浑沌难晓,与彼分明可知,孰为良吏夫口论以分明为公,笔辩以荴露为通,吏文以昭察为良深覆典雅,指意难睹,唯赋颂耳!经传之文,贤圣之语,古今言殊,四方谈异也当言事时,非务难知,使指闭隐也后人不晓,世相离远,此名曰语异,不名曰材鸿浅文读之难晓,名曰不巧,不名曰知明秦始皇读韩非之书,叹曰:“犹独不得此人同时!”其文可晓,故其事可思如深鸿优雅,须师乃学,投之于地,何叹之有夫笔著者,欲其易晓而难为,不贵难知而易造口论务解分而可听,不务深迂而难睹孟子相贤,以眸子明瞭者察文,以义可晓

注释

由:通“犹”

狱:狱吏,负责审判的官吏当:审判定罪嫌辜:疑难案件

公:通“功”精美

秦始皇读韩非之书:事见史记·老庄申韩列传

据本书佚文篇“独不得与此人同时”,“犹”字衍,当删

事见孟子·离娄上

译文

写文章如同说话一样,有的通俗易懂条理清楚,有的深奥曲折隐晦不明,哪一种属于善辩的人呢说话是为了表达人的思想,说过的话恐怕遗忘消失,所以就用文字记录下来文字与说话是同一个目的,为什么写文章要把宗旨隐蔽起来呢狱吏审理疑难案件,廷尉处理有疑问的事情,有的含糊不清,和那办得清楚明白的相比,哪一个是好法官呢说话以明白流畅为精妙,写文章以宗旨清楚为畅通,公文以明白准确为优秀深奥隐晦,使人难以明白其宗旨的,只有像“赋”“颂”这类文体经传上的文章,圣贤的语言之所以不容易懂,是由于古今的语言不一样,各地的方言不相同的缘故古人说话论事的时候,并不是竭力要让人难懂,把含意隐蔽起来后人看不懂古人的文章,是由于时代相距太远了,这只能说是语言不同,不能称古人才智博大内容肤浅的文章如果叫人难于读懂,这叫做笨拙,不能称为才智高明秦始皇读了韩非的书,赞叹说:“我怎么偏偏不能和这个人生活在同一时代呢!”正是由于韩非的文章可以使人读懂,所以他讲的事情才能引人深思如果韩非的文章深奥难懂,必须有老师指导才能读懂,那么秦始皇就会把它扔在地上,还有什么赞叹可言呢写文章的人,应该力求作品读起来通俗易懂而写的时候却很费力,不应该推崇那种读起来晦涩难懂而写的时候却不费力的文章口头论述要力求解释明白,使人可以听懂,而不能为了追求深奥曲折,使人难于听懂孟子看一个人贤与不贤,是以瞳人清亮与否作为标准,同样,考察文章好坏,要以道理明白与否作为标准

原文

85·11充书违诡于俗或难曰:“文贵乎顺合众心,不违人意,百人读之莫谴,千人闻之莫怪管子曰:‘言室满室,言堂满堂’今殆说不与世同,故文刺于俗,不合于众

注释

引文见管子·牧民

译文

王充的著作与世俗见解相对立有人说:“写文章贵在符合大众的心意,不违背人们的心愿,应该做到百人读了不批评,千人听了不指责所以管子上说‘在屋子里讲论,全屋的人听了都满意,在厅堂里讲话,全厅堂的人听了都赞同’现在大概你的学说与世人的见解不同,所以你的文章违反俗情,不合众人的心愿

原文

85·12答曰:论贵是而不务华,事尚然而不高合论说辩然否,安得不谲常心,逆俗耳众心非而不从,故丧黜其伪而存定其真如当从众顺人心者,循旧守雅,讽习而已,何辩之有孔子侍坐于鲁哀公,公赐桃与黍,孔子先食黍而啖桃,可谓得食序矣然左右皆掩口而笑,贯俗之日久也今吾实犹孔子之序食也,俗人违之,犹左右之掩口也善雅歌,于郑为人悲礼舞,于赵为不好舜之典,伍伯不肯观墨之籍,季孟不肯读宁危之计,黜于闾巷拨世之言,訾于品俗有美味于斯,俗人不嗜,狄牙甘食有宝玉于是,俗人投之,卞和佩服孰是孰非可信者谁礼俗相背,何世不然鲁文逆祀,畔者五人盖犹是之语,高士不舍,俗夫不好,惑众之书,贤者欣颂,愚者逃顿

注释

鲁哀公:参见28·23注

“啖桃”前疑脱“后”字韩非子·外储说左下:“先饭黍而后啖桃家语·子路初见篇作“先食黍而后食桃”并有“后”字韩非子·外储说左下记载,鲁哀公给孔子桃和黍,孔子先吃黍而后吃桃,众人掩口而笑哀公说,黍是擦桃用的,不是让你吃的孔子答道,五谷之中黍为上,六种水果桃为下,按照礼制,我应该先吃黍

雅歌:正声,指正规音乐

人:疑为“不”之坏字郑:春秋时的郑国当时郑卫两国的民间乐曲大为流行,雅乐在那里却不受欢迎悲:古人以音悲为善雅歌于郑为不悲,郑声淫,故不以雅歌为善礼舞:指举行各种典礼时用的舞蹈

赵:战国时期的赵国,在当时以地方舞蹈闻名

舜之典:指尚书中的尧典舜典

伍伯:即五霸参见54·21注

孟:指鲁国的季孙氏和孟孙氏

公羊传·定公八年及本书定贤篇文当为“鲁文逆祀,去者三人定公顺祀,畔者五人

犹:据递修本当作“独”

惑:据递修本当作“感”

逃顿:即“逃遁”本书“遁”“钝”均作“顿”

译文

王充回答说:议论问题贵在内容正确而不应追求辞藻华丽,记述事情讲究符合实际而不应注重迎合别人论文是用来分辨正确与错误的,它怎么能不违背世俗人的心理,让人们听了不顺耳呢众人的意见是错的就不能听从,所以我才排除和贬斥那些虚伪的东西,保存和肯定那些真实的东西如果要求一切都应当顺从众人的心意,那就完全按照旧常规办就行了,还辩论什么呢孔子陪鲁哀公闲坐,鲁哀公把桃和黍赐给孔子,孔子先吃了黍然后才吃桃,可以说是完全符合进食的顺序的,但是当时左右的人都捂着嘴笑他,这是由于习惯于这种习俗时间太久的缘故我现在实际上与孔子当时按顺序进食的情形相似,世俗的人反对我,就像当时鲁哀公左右的人捂着嘴笑孔子一样庙堂上用的雅歌,郑国人认为不好听典礼上用的舞蹈,赵国人认为不好看尚书中的尧典舜典,春秋五霸不肯看孔子墨子的书,季孙氏和孟孙氏不愿读可以使国家转危为安的计谋,被一般老百姓所贬低治理国家的言论,会受到一般人的诋毁有美味在这里,俗人不爱吃,但狄牙却爱吃有宝玉在这里,俗人会抛弃它,但卞和却佩带它谁对谁不对呢可以相信的是谁呢礼仪和世俗相违背,哪个时代不是如此呢鲁文公违反祭祖顺序,有三个臣子离开了鲁定公按顺序祭祖,反而有五个臣子离开了有独到见解的话,高明的人不会舍弃,世俗的人不会喜欢能感动众人的书籍,贤人高兴地称颂它,而愚昧的人却躲开它

原文

85·13充书不能纯美或曰:“口无择言,笔无择文文必丽以好,言必辩以巧言瞭于耳,则事味于心文察于目,则篇留于手故辩言无不听,丽文无不写今新书既在论譬,说俗为戾,又不美好,于观不快盖师旷调音,曲无不悲狄牙和膳,肴无淡味然则通人造书,文无瑕秽吕氏淮南,悬于市门,观读之者,无訾一言今无二书之美,文虽众盛,犹多谴毁

注释

口无择言:参见孝经·卿大夫章,原文是“是故非法不言,非道不行,口无择言,身无择行”择:拣择,这里是挑剔的意思择言:可以让旁人挑剔的话,即不合礼义的话新书:近作,指王充晚年整理的论衡

悬于市门:吕氏春秋成书后,吕不韦把它公布在秦都咸阳的市门上,并挂出千金,扬言谁能改动一字,便赏给谁当时,人们惧怕吕不韦的权势,没有一个人敢改动它事见史记·吕不韦列传淮南子成书后,据说也曾公布在都市门上,并悬赏千金,但当时也没有人敢改动它全后汉文卷十三引桓谭新论

译文

王充的著作不可能完美无缺于是有人说:“嘴里不该讲让人挑剔的话,下笔不该有让人挑剔的文辞文章要华丽美好,讲话要雄辩巧妙话讲得动听,所说的事情才能使人在心里再三玩味文章值得一读,那样的著作才让人爱不释手所以雄辩的议论,人们没有不爱听的华丽的文章,人们没有不争相传抄的现在你著的论衡既然是用比喻的方式来发议论,对世俗的批评就不合常情,又写得不漂亮,读起来很不舒服师旷所奏的乐曲,没有不优美动听的狄牙做的饭菜,没有味道不好的通今博古的人写的书,就没有什么缺点吕氏春秋淮南子这两部书,曾悬赏在城门上,观读它的人,没有说过“不”字现在你的书没有那两本书好,文章虽然又多又长,仍然要遭到不少人的谴责和反对

原文

85·14答曰:夫养实者不育华,调行者不饰辞丰草多华英,茂林多枯枝为文欲显白其为,安能令文而无谴毁救火拯溺,义不得好辩论是非,言不得巧入泽随龟,不暇调足深渊捕蛟,不暇定手言好辞简,指趋妙远语甘文峭,务意浅小稻谷千钟,糠皮太半阅钱满亿,穿决出万大羹必有淡味,至宝必有瑕秽大简必有大好,良工必有不巧然则辩言必有所屈通文必有所黜言金由贵家起,文粪自贱室出淮南吕氏之无累害,所由出者,家富官贵也夫贵,故得悬于市富,故有千金副观读之者,惶恐畏忌,虽见乖不合,焉敢谴一字!

注释

华英:据文意,当作“落英”丰草落英,正反成义,与“茂林多枯枝”句式同义:同“仪”仪表,姿态

奸:通“干”犯,直率

大羹:即太羹古代用以祭祀的不加佐料的肉汤

简:竹简古代的书写材料大简:指编连成册的竹简借指文章书籍大好:据文意,当作“不好”与下句“良工必有不巧”对文

译文

王充回答说:养植果实就不注重养育花,修养品行就不在言辞上下功夫茂盛的草丛中往往有许多落花,茂密的树林中必然会有许多枯枝我写文章是想公开表明我的目的用意,怎能使自己的文章不遭受谴责和诋毁呢忙着救火或救落水者的时候,顾不上讲究自己的仪表辩论是非的时候,也顾不上言辞的美好下水追捕乌龟,顾不得调整自己的步伐入深渊中捉蛟,顾不得考虑使用哪只手我的文章言辞直截了当,但思想内容却很深远有些文章虽然言辞甜美文笔尖刻,但思想内容却很浅薄无聊千钟稻谷,糠皮就要占一大半上亿的铜钱,坏了钱孔的会有成千上万祭祀用的太羹必然淡而无味,最珍贵的宝石也必然有杂质书籍文章难免出差错,良工巧匠也会有不精巧之处用此,再雄辩的言论也会有说理不周密的地方,再博古通今的文章也还会有可以指责的地方有的人的话像金子一般是因为它出自权贵之口,有的人的文章像粪土一样是因为它出自平民之手淮南子吕氏春秋没有一再受到攻击责备,那是因为它们出自有钱有势的人家因为有势,所以才能把书挂在城门上因为有钱,所以才能以千金为赏格看到这种书的人,个个惶恐畏忌,即使见有不合理之处,谁又敢提出一个字的批评呢!

原文

85·15充书既成,或稽合于古,不类前人或曰:“谓之饰文偶辞,或径或迂或屈或舒谓之论道,实事委璅,文给甘酸,谐于经不验,集于传不合,稽之子长不当,内之子云不入文不与前相似,安得名佳好,称工巧

注释

饰文:修饰文字偶辞:排比字句

璅(suǒ):同“琐”

文给甘酸:此处疑有脱误,大意是:文章中尽是杂七杂八的东西

内:同“纳”子云:扬雄,字子云

译文

王充的书写成以后,有人拿它与古人的书核对,认为它不同于古人的著作于是有人就说:“说你是在卖弄辞藻吧,你的文章却又有的直截了当,有的迂回曲折有的拐弯抹角,有的平铺直叙说你是在论述大道理吧,讲的又都是些琐碎的事情,文章中尽是杂七杂八的东西,对照经书既不符合,与传书对比也不相称,和司马迁的著作比不适当,和扬雄的著作归为一类也格格不入文章不与前人的相似,怎么说得上好,称得上巧呢

原文

85·16答曰:饰貌以强类者失形,调辞以务似者失情百夫之子,不同父母,殊类而生,不必相似,各以所禀,自为佳好文必有与合,然后称善,是则代匠斲不伤手,然后称工巧也文士之务,各有所从,或调辞以巧文,或辩伪以实事,必谋虑有合,文辞相袭,是则五帝不异事,三王不殊业也美色不同面,皆佳于目悲音不共声,皆快于耳酒醴异气,饮之皆醉百谷殊味,食之皆饱谓文当与前合,是谓舜眉当复八采,禹目当复重瞳

注释

代匠斲不伤手:这句话见老子第七十四章,原文是:“夫代大匠斲者,希有不伤其手矣”意思是代替好木匠去砍削木材的人,很少有不伤手的斲(huó拙):砍,削

八采:传说尧的眉毛有八种颜色参见白虎通义·圣人

重瞳:传说舜的每只眼中有两个瞳人参见史记·项羽本纪

译文

王充回答说:修饰容貌强求与别人类似,便失去了自己的本来面目修辞造句力求与前人相似,便损害了自己原来要表达的意思众人的儿子,是不同的父母,不同的族类所生的,他们不一定长得一样,他们各自承受了父母的精气,形成了各自的长处如果文章必须与前人雷同才能称为好文章,这就是说只有代替好木匠去砍削木柴而不会伤手的人,然后才能称为技艺高明了文人所做的事,各有各的路子,有人善于雕琢辞句使得文章很精妙,有人爱好辨别真伪以证论事情的真相如果认为文章的构思必须与前人相同,文章的辞句必须互相沿袭,那就等于要求五帝做同样的事情,三王建立同样的功业貌美的人面孔长得并不一样,看起来都很漂亮动人的歌声音不相同,听起来都很悦耳普通的酒和甜酒的气味不同,喝起来都会醉人各种粮食的味道不同,吃了都可填饱肚子如果认为写文章都必须和前人一个样,那就等于说舜的眉毛也应该是八采,禹的眼睛也该是有两个瞳人了

原文

85·17充书文重或曰:“文贵约而指通,言尚省而趍明,辩士之言要而达,文人之辞寡而章今所作新书出万言,繁不省,则读者不能尽篇非一,则传者不能领被躁人之名,以多为不善语约易言,文重难得玉少石多,多者不为珍龙少鱼众,少者固为神

注释

躁人:指性情浮躁而话多不得要领的人易·系辞下:“吉人之辞寡,躁人之辞多,诬善之人其辞游,失其守者其辞屈

译文

王充的著作篇幅多份量大有人说:“文章以字句简练主题明确为好,说话以语言简要思想清楚为高,长于辩论的人,他的话必然扼要周到善于写文章的人,他的文辞必然简洁鲜明现在你所著的新书,超出了万言,繁琐而不省略,读者没有耐心读完篇幅太多,注释者不能一一领会你所以落了个“躁人”的名声,是因为文章写得过多就不好说话简短容易说好,文章长了就不容易写得恰当玉少石头多,多的就不珍贵龙少鱼多,少的就必然神奇

原文

85·18答曰:有是言也盖寡言无多,而华文无寡为世用者,百篇无害不为用者,一章无补如皆为用,则多者为上,少者为下累积千金,比于一百,孰为富者盖文多胜寡,财寡愈贫世无一卷,吾有百篇人无一字,吾有万言,孰者为贤今不曰所言非,而云泰多不曰世不好善,而云不能领,斯盖吾书所以不得省也夫宅舍多,土地不得小户口众,薄籍不得少今失实之事多,华虚之语众,指实定宜,辩争之言,安得约径韩非之书,一条无异,篇以十第,文以万数夫形大,衣不得褊,事众,文不得褊事众文饶,水大鱼多帝都谷多,王市肩磨书虽文重,所论百种按古太公望,近董仲舒,传作书篇百有余,吾书亦才出百,而云泰多,盖谓所以出者微,观读之者,不能不谴呵也河水沛沛,比夫众川,孰者为大虫茧重厚,称其出丝,孰为多者

注释

寡:当是“要”字之形误“要言无多”与“华文无寡”对文

寡:据意林卷三太平御览二引论衡文,当作“富”褊(biǎn扁):狭小

肩磨:通“肩摩”肩碰肩,形容人多

太公望:姜尚汉书·艺文志中兵家目录有太公二百三十六篇:谋八十一篇,言七十一篇,兵八十五篇

董仲舒:汉儒代表人物汉书·艺文志中儒家著录“董仲舒百二十三篇”出百:超过一百篇王充的作品保存到今天的仅论衡一书,共八十五篇(其中招致一篇有目无文)此云“出百”,佚失的确多,其当在一百篇以上

河:黄河沛沛:形容水势大

孰为多者:据递修本当作“孰者为多”

译文

王充回答说:确有这样的说法内容充实的文章再多也不嫌多,华而不实的文章,再少也不算好只要对社会有用,即使写一百篇也没有害处如果对社会无用,即使只写一篇也没有补益如果全都对社会有用,那么就越多越好,少了就不好积累了千金,和只有百金的相比,谁是富者呢所以文章多胜过文章少,钱财多胜过钱财少世人拿不出一卷,而我有百篇别人没有写一个字,我却写了上万字,哪一个好呢现在有人不说我的文章有什么不对,而说我的文章太多不说世人不喜欢好文章,却说他们不能接受我的文章,这正是我写的书不能简略的原因房屋多,占地就不能小人口多,户口册就不能少现在失实的事情多,华而不实的言论多,那么指明真实情况判断是非,进行争辩的言辞,怎么能够简短呢韩非的书,只有一个中心思想而无变化,篇数却要以十为单位来排列,文字要以万数来计体形大,衣服就不能瘦小事情多,文章就不能简短事情多文章就多,水大鱼就多都城粮食多,街市人就很多我的书虽然篇幅多,但讨论的问题有上百个考察一下古代的太公望,近代的董仲舒,他们写的书都在百篇以上,我写的书也才超过一百篇,有人就说太多了,这是因为作者地位低,所以读我书的人,不能不指责我啊!黄河之水波涛滚滚,比起其它河流,究竟谁大呢重厚的蚕茧,称一下它所出的丝,与轻薄的茧相比哪个多呢

原文

85·19充仕数不耦,而徒著书自纪或亏曰:“所贵鸿材者,仕宦耦合,身容说纳,事得功立,故为高也今吾子涉世落魄,仕数黜斥材未练于事,力未尽于职,故徒幽思,属文著记,美言何补于身众多欲以何趍乎

注释

耦:遇合,受上司赏识

亏(虧):当为“戏”(戲),形近而误戏弄,嘲笑

吾子:指王充落魄:穷困潦倒,不得志

趍:同“趋”旨趣

译文

王充做官屡屡不得志,只能著书表明自己的思想有人嘲笑他说:“有大材的人之所以可贵,就贵在官运享通,本身被重用主张受采纳,能干出事业建立功名,这才算得上高贵现在你处世如此潦倒,做官屡遭贬斥你的才干并没有在事业上表现出来,你的力量也没有在你担负的职务中充分显示,所以只能冥思苦想,写文章著书,言辞再美妙对你自身又有什么好处呢文章写得再多想以此达到什么目的呢

原文

85·20答曰:材鸿莫过孔子孔子才不容,斥逐,伐树,接浙,见围,削迹,困饿陈蔡,门徒菜色今吾材不逮孔子,不偶之厄,未与之等,偏可轻乎且达者未必知,穷者未必愚遇者则得,不遇失之故夫命厚禄善,庸人尊显命薄禄恶,奇俊落魄必以偶合称材量德,则夫专城食土者,材贤孔身贵而名贱,则居洁而行墨,食千钟之禄,无一长之德,乃可戏也若夫德高而名白,官卑而禄泊,非才能之过,未足以为累也士愿与原宪共庐,不慕与赐同衡乐与夷俱,不贪与跖比迹高士所贵,不与俗均,故其名称不与世同身与草木俱朽,声与日月并彰,行与孔子比穷,文与杨雄为双,吾荣之身通而知困,官大而德细,于彼为荣,于我为累偶合容说身尊体佚,百载之后,与物俱殁名不流于一嗣,文不遗于一札,官虽倾仓,文德不丰,非吾所臧德汪而渊懿,知滂沛而盈溢,笔泷漉而雨集,言溶■而泉出,富材羡知,贵行尊志,体列于一世,名传于千载,乃吾所谓异也

注释

斥逐:盐铁论·国病篇:“孔子斥逐于鲁君”又诏圣篇:“孔子治鲁不遂,见逐于齐

伐树:参见26·13注

接浙:当作“接淅”接淅:说文解字在“滰”字下引孟子·万章下作“滰淅”指淘过的米公元前517年,孔子在齐国时,有人要杀他,他听到后来不及做饭,带上刚淘好的米匆忙逃走了参见史记·孔子世家孟子·万章下

见围:参见79·5注

削迹:参见5·6注

困饿陈蔡:参见1·3注

菜色:饥饿的脸色古人认为吃肉的人脸发光,吃菜的人脸发乌

禄:均指“禄命”王充认为这是名人的禀气不同,与生俱来的专城食土者:指地方长官和有爵位封地的人

宪:指孔子的学生原宪,他是一个安贫乐道的人

赐:即端木赐,字子贡参见3·3注衡:车前横木,此处代指车子

夷:指商末孤竹君之子伯夷参见1·4注

跖:参见6·3注比迹:同走一条路

说:通“悦”容说:指受到重用和宠幸

佚:通“逸”安适

倾仓:满仓,形容俸禄多

(huì会):深广渊懿:深厚美好

泷漉(lónglù龙鹿):雨势很大

溶■(ku枯):泉水盛涌

译文

王充回答说:才智鸿富没有能超过孔子的了孔子的才智不为当世所容,在鲁国遭贬斥,在宋国树下司礼,树被砍掉,在齐国带着刚淘好的米逃跑,在匡地被包围,在卫国被铲掉车迹,在陈蔡被困饿,学生们个个面带菜色现在我的才智不及孔子,不受重用的厄运,与孔子不相同,为什么偏要因此轻视我呢况且官运享通的人未必就聪明,卑贱穷困的人未必就愚蠢碰巧有人赏识就能富贵,没有人赏识就失意所以禄命好的人,即使是庸人也会尊贵显达禄命不好的人,即使是奇俊之才也会不得志如果一定要以是否得志和受重用来衡量一个人的才能品德,那些做官吃俸禄的人,才智就都胜过孔子墨子了身份高贵而名声很坏,说话清高而行事污浊,享受千钟俸禄,而毫无一点优良品德,这种人才是应该嘲笑的至于品德高尚名声清白,官职低而俸禄少,这不能归过于他们的才能,也不能算作是他们的缺陷读书人都愿与原宪同往一间房子,不愿同子贡同坐一辆车子愿跟伯夷同行,不愿跟盗跖走一条路高洁之士所看重的事情,与一般人的看法不同,所以他们的名声也就不同他们的身体虽然和草木一样地腐烂了,但他们的名声却同日月一样光辉灿烂,行迹像孔子那样穷困不得志,文章却能与扬雄比美,我以此为荣有的人身虽显达但才智贫乏,官位虽高但德行渺小,对他们来说认为是光荣,对我来说这才是真正的欠缺靠献媚讨好,即使做了高官得了享受,可是百年以后,就和其他生物一样死去了,名声传不到一代,文章留不下一篇,这样的人即使俸禄很多,可是文才和德行都很浅薄,这不是我所赞赏的有些人德行高尚美好,智慧深厚鸿富,下笔如急雨一样倾注,谈论像喷泉一样滔滔不绝,他们才能卓越智慧超群,行为高尚而志气不凡,尽管也只活了一辈子,可是名声却流传千古,这才是我所认为的杰出

原文

85·21充细族孤门或啁之曰:“宗祖无淑懿之基,文墨无篇籍之遗,虽著鸿丽之论,无所禀阶,终不为高夫气无渐而卒至曰变,物无类而妄生曰异,不常有而忽见曰妖,诡于众而突出曰怪吾子何祖其先不载况未尝履墨涂,出儒门,吐论数千万言,宜为妖变,安得宝斯文而多贤

注释

细族:低微的家族,是与“豪族”相对而言

啁:同“嘲”嘲笑

禀阶:承受,凭借这里指师承渊源关系

涂:通“途”履墨涂:走墨家的道路,指学过墨家的学说

译文

王充出身于寒微的家族孤独的门户有人嘲笑他说:“你的祖辈没有善良美好的根基,又没有一篇文章遗留下来,你虽然写了这种大部头著作,但却没有什么师承渊源,终究算不上高明气不是逐渐发展而是突然发生这就叫“变”,物没有种类而胡乱产生这就叫“异”,不常有的东西而忽然出现这就叫“妖”,违反众人的意向而突然出现这就叫“怪”你的祖上是什么样的人呢你那先辈的名姓不见载于史传何况你未曾学过墨家的学说,出入于儒家之门,现在忽然写出成千上万字的著作,这该算是一种妖变,怎么能珍视这类文章而加以推崇赞美呢

原文

85·22答曰:鸟无世凤皇,兽无种麒麟,人无祖圣贤,物无常嘉珍才高见屈,遭时而然士贵故孤兴,物贵故独产文孰常在有以放贤,是则澧泉有故源,而嘉禾有旧根也屈奇之士见,倜傥之辞生,度不与俗协,庸角不能程是故罕发之迹,记于牒籍希出之物,勒于鼎铭五帝不一世而起,伊望不同家而出千里殊迹,百载异发士贵雅材而慎兴,不因高据以显达母骊犊骍,无害牺牲祖浊裔清,不牓奇人鲧恶禹圣,叟顽舜神伯牛寝疾,仲弓洁全颜路庸固,回杰超伦墨祖愚,丘翟圣贤杨家不通,卓有子云桓氏稽可,遹出君山更禀于元,故能著文

注释

孰:通“熟”放:通“仿”

澧:应作“醴”,疑为后人以泉涉水而误改

屈:通“崛”特出的样子

倜傥(tìtǎng替躺):卓越不凡

角:据递修本当作“用”用:因此

牒:古代记事用的薄木板

勒于鼎铭:传说禹铸九鼎,曾将许多罕见之物的形象刻在鼎上左传·宣公三年望:指伊尹和姜太公吕尚

骊:通“犁”黄黑杂色的牛骍(xìng星):纯赤色的牛

牺牲:古代用以祭祀的牲畜的总称

牓:通“妨”

伯牛:参见5·2注

仲弓:冉雍,伯牛的儿子

颜路:颜回的父亲

回:颜回参见2·2注

可:据递修本当作“古”桓氏:指桓谭的家族稽古:即“稽故”,滞留不进,官运不通

遹(yù域):通“矞”用锥子穿透东西遹出:颖脱而出君山:即桓谭,字君山

译文

王充回答说:鸟类没有世代相传的凤凰,兽类没有种系相传的麒麟,人没有世代相传的圣贤,物没有经常出现的珍宝才能高超受到压抑,这是遭遇时运造成的人才高贵所以才单独出现,物品高贵因此才单独产生如果文章的成熟总是要对贤人有所仿效,这就等于说醴泉必然出自旧源,嘉禾必然发自老根杰出人才的出现,卓越文章的产生,风度与世俗不同,俗人因此不能对它加以衡量所以罕见的事迹,被记载于史书上,少见的东西,常被刻在钟鼎上五帝不是在一个时代中兴起的,伊尹太公望也不是出生在同一个家庭地区相隔千里,事迹各不相同,时代相距几百年,情况也不一样士人贵在有高尚的才智而不轻易往上爬,不靠出身高贵来取得显赫的地位母牛黄黑杂色生的小牛纯赤色,并不妨害用小牛来做祭品祖辈不高尚而后代优秀,并不妨碍后代成为杰出的人才鲧是恶人而禹却是圣人,瞽叟很坏而舜却神圣伯牛患恶疾,而仲弓却健康清洁颜路庸俗笨拙,而颜回却才能超群孔子墨子的祖上平凡愚昧,而孔丘墨翟却是圣贤扬家家族不显贵,却出了才能卓绝的扬子云桓家上辈官运不通,却出了桓谭这样杰出的人这是由于重新禀受了元气而生的人,所以能写出好文章

原文

85·23充以元和三年徙家辟诣杨州部丹阳九江庐江,后入为治中材小任大,职在刺割笔札之思,历年寝废章和二年,罢州家居年渐七十,时可悬舆仕路隔绝,志穷无如事有否然,身有利害发白齿落,日月愈迈俦伦弥索,鲜所恃赖贫无供养,志不娱快历数冉冉,庚辛域际,虽惧终徂,愚犹沛沛,乃作养性之书凡十六篇养气自守,适食则酒闭明塞聪,爱精自保,适辅服药引导,庶冀性命可延,斯须不老既晚无还,垂书示后惟人性命,长短有期,人亦虫物,生死一时年历但记,孰使留之犹入黄泉,消为土灰上自黄,下臻秦汉而来,折哀以圣道,p理于通材,如衡之平,如鉴之开,幼老生死古今,罔不详该命以不延,吁叹悲哉!

注释

元和:汉章帝年号,公元84~87年元和三年:公元86年辟:征召,被征去做官后汉书·王充传记载:“刺史董勤辟为从事,转治中,自免还家”杨州部:一作扬州部汉武帝分全国为十三个监察区,叫十三刺史部,简称十三部,又称为十三州扬州部为其中之一,东汉时,州逐渐变成郡上一级的行政区丹阳:郡名,属扬州部,在今安徽东南部九江:郡名,属扬州部,在今安徽中部和东部庐江:郡名,属扬州部,在今安徽西南部

治中:即“治中从事史”,是州刺史的助手

刺割:检举弹劾

章和二年:公元88年章和是汉章帝的年号

罢:这里指辞官罢州:指辞去扬州治中的官职

悬舆:把车子吊起来不再乘坐,指告老退休

庚:指庚寅年(汉和帝永元二年,公元90年)辛:指辛卯年(汉和帝永元三年)域际:交接之际

终徂:指死亡

沛沛:形容心潮激荡,充满活力

养性之书:王充的著作,已佚

适食则酒:指讲究吃饭和饮酒的数量适宜,不多也不少则:当为“节”,声之误古“则”与“即”同声通用,“节”从“即”声

闭明塞聪:闭塞视听,指不问世事

引导:即“导引”,古代的一种健身术它包含的内容很广,以主动的肢体运动,配合呼吸运动或自我按摩而进行锻炼,相当于现今的气功和体育疗法

唐:黄帝唐尧

p(xī):同“析”分解,剖开这里是分析的意思

译文

元和三年,王充被征召,全家迁往扬州部的丹阳九江,庐江等地,后来到州里任治中从事史才能低而责任重大,主管的是检举弹劾,著书的念头,中断多年了章和二年,辞去州里官职回家闲居年纪已近七十岁,已经到了告老退休的时候做官的门路已经断绝,志愿无法实现无可奈何凡事总有顺利或不顺利的时候,身体也时好时坏头发白了,牙齿掉了,日子一天天的逝去,同辈的朋友越来越少,可以依靠的人很少了生活贫困,得不到供养,心情很不愉快光阴慢慢过去,又到了庚年辛年交替之际,虽然害怕死去,但我心里充满活力,于是写了养性这本书,总共有十六篇养育精气保护身体,适量吃饭节制饮酒,闭目塞耳不问世事,爱护精力注重保养,还适当地辅以药物,作作健身操,希望寿命可以延长,短时间内不会老死既然已经到了晚年无法返老还童,因此只能著书传给后人看人的寿命,长短有一定的期限,人也和虫物一样,生死有一定的时间历年写下的东西,托付给谁将它们流传下去呢最终将进入坟墓,化作灰土上自黄帝唐尧,下至秦汉以来,我都以圣人之道为准则,以博古通今的人分析事物的方法,对它们一一进行了评论,像秤一样公平,像镜子一样明亮,一切老幼生死古今的问题,没有一样不包括在内寿命已经不长了,真令人叹息伤心哪!