卷五 仲夏纪 仲夏

原文
仲夏之月日在东井昏亢中旦危中其日丙丁其帝炎帝其神祝融其虫羽其音徵律中蕤宾其数七其味苦其臭焦其祀灶祭先肺小暑至螳螂生始鸣反舌无声天子居明堂太庙乘朱辂驾赤骝载赤旃衣朱衣服赤玉食菽与鸡其器高以桷养壮狡

注释

反舌百舌鸟立春开始鸣叫夏至而止叫声婉转如百鸟之音明堂太庙南向明堂的中央正室壮狡力大强健的人

译文

夏天第二个月太阳运行在东井的位置傍晚时分中星运行到亢的位置第二天早晨中星运行在危的位置这个月以丙丁日为主日主这个月的天帝是炎帝天神是祝融动物则以凤鸟类为主音以五音中的徵音为主候气律管则应着六律中的蕤宾以七为成数味道以苦为主气味则以焦为主以灶神为祭祀对象祭品以肺脏为上小暑到螳螂出现开始鸣叫百舌鸟寂然无声天子住在南向明堂的中间正室乘坐朱红色的车要骑赤红色的马车上要插红色蟠龙旗穿红色的衣服佩戴红色的玉饰主食是菽与鸡肉祭祀所用的器皿要高大供养力大健壮的人

原文
是月也命乐师修鞀鞞均琴执干调竽饬钟命有司为民祈祀山川百原大雩用盛乐乃命百县雩祭祀百辟卿士有益于民者以祈谷实农乃登黍是月也天子以雏尝黍羞以含桃先荐寝庙令民无刈蓝以染无烧炭无暴布门闾无闭关市无索挺重囚益其食游牝别其群则絷腾驹班马正是月也日长至阴阳争死生分君子斋戒处必拚身欲静无躁止声色无或进薄滋味无致和退嗜欲定心气百官静事无刑以定晏阴之所成鹿角解蝉始鸣半夏生木堇荣是月也无用火南方可以居高明可以远眺望可以登山陵可以处台榭

注释

鞀鞞(tǎo pí)乐曲演奏时用来指挥的鼓石或玉制成的打击乐器打击乐器状如漆桶中间有木椎可以左右敲击乐曲开始时击打打击乐器形状像伏虎用杖刷击乐曲结束时击打旱时求雨的祭祀门闾无闭城门里巷的门门闾无闭是为顺阳气便利人民出入游牝别其群指放牧母兽这里指母马因母马已怀孕所以放牧时要使它们与其他马群分开班马正颁布马正有关养马的政令教化通“政”无致和不要希望各种滋味都调和在一起以定晏阴之所成阴阳相争未知所定所以君子要安静无为以待阴阳成败的确定

译文

这个月命令乐师修整好鼓具调节好琴箫的音色执放好盾旗等舞具调节好竽篪等吹奏管乐器的音色整饬好钟敔这些打击乐器命令有司为百姓向山川百源祈祷隆重地为求雨而祭祀天帝众乐齐奏于是命令百县大夫以求雨的形式来祭祀前世对百姓有功的百君公卿以求五谷丰登农民才献上黍这个月天子就着雏鸡肉来品尝黍食进献樱桃先献给祖庙祭祀命令百姓不要割刈未长成的蓝草来做染料不要烧炭不要晒布不要关闭城巷的门不要在关塞市集征税缓处重囚增加他们的伙食放牧时要把母马与群马分开束缚公马的脚颁布养马的政令这个月夏至阳气在上覆盖阴气在下升起阴阳之气相遇而争使事物各有生死之分君主要斋戒居处必深身体需静而勿躁禁止女色不要让嫔妃进御减少美味不要希望各种滋味调和在一起止住欲望定下心气使身体各个器官静养做事要审慎精详而不要急以此来待阴阳的成败确定鹿角脱落蝉开始鸣叫半夏草长出木槿开花这个月不要在南方用火可以住在高楼这些明亮的地方可以向远眺望可以登上山陵可以站在台榭高屋都为顺阳避暑

原文
仲夏行冬令则雹霰伤谷道路不通暴兵来至行春令则五谷晚熟百螣时起其国乃饥行秋令则草木零落果实早成民殃于疫

注释

暴兵指不义之兵五行说认为冬季天寒主闭藏仲夏行冬令就会雹霰伤五谷道路不通畅暴兵来侵犯百螣(téng)指各种类似蝗虫的害虫荒年五行说认为春主生育仲夏行春令就会使五谷晚熟害虫成灾遭遇荒年疾疫五行说认为秋气寒凉仲夏行秋令就会使草木枯落果实过早成熟人民因时气不合而遭受病害

译文

仲夏时节行使冬天的政令就会使雹霰伤五谷道路不通畅不义之兵来侵犯如果行使春天的政令就会五谷晚熟害虫成灾国家遭遇饥荒如果行使秋天的政令就会使草木枯落果实过早成熟百姓因时气不合而遭受病害