卷六 季夏纪 制乐

原文
欲观至乐必于至治其治厚者其乐治厚其治薄者其乐治薄乱世则慢以乐矣今窒闭户牖动天地一室也故成汤之时有谷生于庭昏而生比旦而大拱其吏请卜其故汤退卜者曰“吾闻祥者福之先者也见祥而为不善则福不至妖者祸之先者也见妖而为善则祸不至”于是早朝晏退问疾吊丧务镇抚百姓三日而谷亡故祸兮福之所倚福兮祸之所伏圣人所独见众人焉知其极

注释

制乐悦乐的乐这就是指制作悦乐之道户牖门窗户就是史古代掌管卜筮的人晏(yàn)

译文

想看至和的悦乐一定得在治理得最好的时代国家治理得最好的它的君主就十分乐意治理它国家治理得稍微差一些它的君主对悦乐的治理也差一些乱世之君主则对国家毫无节制只顾自得其乐了乐于治理天下的虽然关门闭户不出这间屋子他的作为也会感天动地所以成汤的时候在庭中长出一谷黄昏生出等到早上就高高地拱起了史官请求占卜弄清其缘故汤叫占卜人退下“我听说吉祥的东西是福气的先导看见吉祥的征兆后还不做好事那福气就不来了妖祥是祸患的征兆看见妖祥后就做好事那祸殃就不会落到头上”于是成汤早上朝晚退朝关心群臣的疾苦努力镇定安抚百姓三天后庭中之谷就自己消亡了所以说祸福相关联祸中有福的机会福中有祸的因素圣人独特的见识一般人哪里会知道他有没有终极呢

原文
周文王立国八年岁六月文王寝疾五日而地动东西南北不出国郊百吏皆请曰“臣闻地之动为人主也今王寝疾五日而地动四面不出周郊群臣皆恐曰‘请移之’”文王曰“若何其移之也”对曰“兴事动众以增国城其可以移之乎”文王曰“不可夫天之见妖也以罚有罪也我必有罪故天以此罚我也今故兴事动众以增国城是重吾罪也不可”对曰“行重善其可以移之乎”文王曰“昌也请改行重善以移之其可以免乎”于是谨其礼秩皮革以交诸侯饬其辞令币帛以礼豪士颁其爵列等级田畴以赏群臣无几何疾乃止文王即位八年而地动已动之后四十三年凡文王立国五十一年而终此文王之所以止殃翦妖也

注释

指周文王姬昌自己是自称几何时间

译文

周文王即位八年那年的六月文王卧病五天发生了地震而震动的四周的范围没超出周朝的国土百官请示说“我们听说地震是因为君王您您病卧五天地就震而四周不超过周朝国界臣子们都害怕都请求将地震迁移出去”文王说“怎么迁移呢”臣子回答说“大量动员百姓来增强国家的城墙大概可以将地震迁移出去吧”文王说“不行天之所以要将下妖祥是要惩治有罪的人我必定是有罪所以天用地震来惩罚我如果再明知故犯兴师动众增修城墙是使我罪上加罪不可以这样”官史又说“做大好事可以将地震移去吧”文王说“我请求用做大好事来迁移它大概可以免灾了吧”于是周文王谨慎地用礼物和皮革来结交诸侯改正自己的言辞增加钱物用来礼让豪士颁布群臣的爵列等级及田畴没有很久文王的疾病就痊愈了周文王在位的第八年发生了地震地震之后四十三年文王立国五十一年后去世这就是文王止天灾祛妖邪的方法

原文
宋景公之日寸荧惑在心公惧召子韦而问焉“荧惑在心何也”子韦曰“荧惑者天罚也心者宋之分野也祸当于君虽然可移于宰相”公曰“宰相所与治国家也而移死焉不祥”子韦曰“可移于民”公曰“民死寡人将谁为君乎宁独死”子韦曰“可移于岁”公曰“岁害则民饥民饥必死为人君而杀其民以自活也其谁以我为君乎是寡人之命固尽已子无复言矣”子韦还走北面载拜曰“臣敢贺君天之处高而听卑君有至德之言三天必三赏君今夕荧惑其徙三舍君延年二十一岁”公曰“子何以知之”对曰“有三善言必有三赏荧惑有三徙舍舍行七星星一徙当一年三七二十一臣故曰君延年二十一岁矣臣请伏于陛下以伺候之荧惑不徙臣请死”公曰“可”是夕荧惑果徙三舍

注释

荧惑指火星心宿天上的十二星宿之一

译文

宋景公的时候火星在心宿景公害怕召子韦问此事“火星在心宿怎么回事”子韦说“火星是妖星说明有天罚心宿是宋国的分野这祸殃就应在君王您身上虽然这样也可以将它迁移到宰相身上”景公说“宰相是帮助我治理国家的迁祸于他不吉祥”子韦说“可迁祸于百姓”景公说“百姓死了我又做谁的君王呢宁可我一人死去”子韦说“可迁祸于年成”景公说“年成不好百姓就吃不饱吃不饱就必定死亡做君王的以杀害他的百姓来使自己生存谁还拿我做君王呢这是我的命本该尽绝了您别再说了”子韦转身奔几步再面向北拜两次“臣向您道贺天的位置很高却能听到低处的话您有这最高道德的三句话天必定给您三次赏赐今晚火星将从心宿离去三舍(90里)您将延长寿数二十一年”景公说“您怎么知道”子韦回答说“有三句善言就一定有三次赏赐火星要移走三舍一舍历七个星宿历一个星宿就是一年火星历三舍共历二十一宿所以您会延长寿数二十一年我请求跪伏在您面前等待这种情况的出现如果火星不离去我就请求被处死”景公说“好吧”这天晚上火星果然移动了三舍