卷九 季秋纪 季秋

原文
季秋之月日在房昏虚中旦柳中其日庚辛其帝少皞其神蓐收其虫毛其音商律中无射其数九其味辛其臭腥其祀门祭先肝候雁来宾爵入大水为蛤菊有黄华豺则祭兽戮禽天子居总章右个乖戎路驾白骆载白旂衣白衣服白玉食麻与犬其器廉以深是月也申严号令命百官贵贱无不务入以会天地之藏无有宣出命冢宰农事备收举五种之要藏帝籍之收于神仓祗敬必饬是月也霜始降则百工休乃命有司曰“寒气总至民力不堪其皆入室”上丁入学习吹是月也大飨帝尝牺牲告备于天子合诸侯制百县为来岁受朔日与诸侯所税于民轻重之法贡职之数以远近土地所宜为度以给郊庙之事无有所私是月也天子乃教于田猎以习五戎獀马命仆及七驺咸驾载旍旐舆受车以级整设于屏外司徒搢扑北向以誓之天子乃厉服厉饬执弓操矢以射命主祠祭禽于四方是月也草木黄落乃伐薪为炭蛰虫咸俯在穴皆墐其户乃趣狱刑无留有罪收禄秩之不当者共养之不宜者是月也天子乃以犬尝稻先荐寝庙季秋行夏令则其国大水冬藏殃败民多鼽窒行冬令则国多盗贼边境不宁土地分裂行春令则暖风来至民气解堕师旅必兴

注释

宾爵指老雀因雀栖息在人家房宇之间有似宾客所以称为宾爵大水大海兽名黄色似狗而尾长祭兽豺杀获野兽之后四面摆开像祭祀一样古人称为祭兽泛指鸟兽设立五种五谷账簿这句话说储藏籍田所收谷物入神仓时恭敬不怠慢端正而不偏邪来岁明年秦以夏历十月为岁首九月为年终所以天子于此月授明年的朔日朔日指每月初一这一天日月合朔(日月同在一个黄道经度上)所以称为朔古人很重视朔日每年年终天子都要向诸侯颁布来年十二个月的朔日诸侯受飨后把它藏在祖庙每月要告朔用泥涂柴门使之挡风通“促”督促狱刑用作动词断案判刑

译文

秋天的第三个月正值九月太阳在房宿这个位置黄昏时虚宿在南方中天位置黎明时则是柳宿在南方中天这个月在天干来说属于庚辛主宰这个月份的天帝是少皞辅助天帝的神是蓐收代表这个月份的动物是老虎一类的毛族匹配这个月份的声音是商音音律对应的是无射代表这个月份的数字是九味道是辣味气味是腥气举行的祭祀是门祭祭祀的时候祭品用肝脏这个月候鸟从北飞来栖息在屋檐的雀鸟钻进海里变成了蛤蛎黄菊盛开豺狼把捕到的兽类用作祭祀并开始杀戮禽鸟天子住在西向明堂的右侧室乘坐白色的兵车车前驾驶白色的马车上插着白色的绘龙旗天子要穿着白色的衣服佩戴白色的玉器吃麻籽和狗肉用锐利而深邃的器物这个月要重申严明各种号令命令百官贵贱人等无不从事收敛的工作以此来应和天地收藏的时气不得让其宣泄散出命令太宰在农作物收成之后建立五谷的登记账簿把天子的田地中收获的谷物藏进专门藏放供祭祀上天所用之谷物的仓库必须态度恭敬严正这个月份开始霜降各种工匠不再制造器物同时要命令司徒“寒气忽然来袭百姓会经受不起让他们都进屋准备过冬”这个月上旬的丁日要让人进入太学练习吹箫以及笙竽演习礼乐这个月天子要祭遍五帝并要命令主管官吏要用牛羊祭品祭祀群神准备的事情妥当之后官吏要向天子禀告祭祀之物已经齐备天子要聚集诸侯各县大夫向他们颁授来年的朔日颁布诸侯向百姓收税轻重的法规以及诸侯应向天子缴纳供奉的数量抽税轻重供奉多少都以诸侯所在地的远近和该地出产的情况作为依据这些东西用来供祭祀天地祖先没有属于私有的这个月天子借打猎来练习兵法熟悉各种兵器选择良马命令田仆和管马车的仆役都来驾车车上要插着各种旗帜参加打猎的人按照等级授予车辆并按次序把车辆整齐地摆在屏垣之外司徒要把教刑用具插在带间向北告诫众人天子穿着威武的戎装佩戴刀剑拿着弓箭射猎要命令主管祭祀的官吏用狩猎捕获的鸟兽祭祀四方之神这个月草木变黄落叶可以砍柴烧炭蛰伏的动物都藏在洞穴里严封它们的洞口这个月要督促官员诉讼断案迅速不要留下有罪应判的案件未判收缴那些无功之人不应得的俸禄和官爵以及那些不应得到国家供养之人所得到的东西这个月天子用狗肉送食稻米并把食品先进献祖庙秋天第三个月份如果施行了应在夏天施行的政令那么国家就会遭受水灾收藏起来准备过冬的谷物菜蔬就会毁坏百姓就会出现鼻塞窒息的病如果施行了应在冬天施行的政令那么国家就会盗贼横生边境不得安宁土地就会被侵占割分如果施行了应在春天施行的政令那么暖风早到百姓就会懈怠战争就会兴起