卷二十二 慎行论 察传

原文
夫得言不可以不察数传而白为黑黑为白故狗似玃玃似母猴母猴似人人之于狗则远矣此愚者之所以大过也闻而审则为福矣闻而不审不若无闻矣齐桓公闻管子于鲍叔楚庄闻孙叔敖于沈尹筮审之也故国霸诸侯也吴王闻越王勾践于太宰嚭智伯闻赵襄子于张武不审也故国亡身死也

注释

察传慎重审察传言来确定是非玃(jué)兽名猴类像猕猴但体形较大的一种兽母猴就是猕猴吴王闻越王勾践于太宰嚭(pǐ)吴王夫差战胜越王勾践围困勾践在会稽勾践叫大夫种贿赂吴国太宰嚭太宰嚭说服吴王夫差和越王勾践议和释放了勾践夫差听信了太宰嚭与越王勾践和后来勾践灭了吴国夫差自杀智伯闻赵襄子于张武智伯听了张武的谋划攻打赵襄子赵襄子联合韩魏两国击退智伯杀了智伯灭了智伯一族

译文

听到传闻是不可以不辨察的有许多事都是经过人们多次的传言后把白的说成是黑的黑的说成白的所以就有狗的样子像玃玃的外貌又像猕猴而猕猴与人类的样子又很相似但就人和狗来说则相差太远了这就是愚蠢的人之所以犯下大错的缘故了听到传闻而去审查辨别其真伪的就是好事听到传闻而不去审查的还不如什么也没听说过齐桓公从鲍叔那儿听说了管子的事楚庄王从沈尹筮那儿听说了孙叔敖的事迹审查后才重用所以他们的国家能在这许多国家中称霸吴王夫差从太宰嚭那里听闻越王勾践的事情智伯从张武的口中听闻了赵襄子的事而不去审辨事情的真相所以导致国亡身死的下场

原文
凡闻言必熟论其于人必验之以理鲁哀公问于孔子曰“乐正夔一足信乎”孔子曰“昔者舜欲以乐传教于天下乃令重黎举夔于草莽之中而进之舜以为乐正夔于是正六律和五声以通八风而天下大服重黎又欲益求人舜曰‘夫乐天地之精也得失之节也故唯圣人为能和乐之本也夔能和之以平天下若夔者一而足矣’故曰夔一足非一足也”宋之丁氏家无井而出溉常一人居外及其家穿井告人曰“吾穿井得一人”有闻而传之者曰“丁氏穿井得一人”国人道之闻之于宋君宋君令人问之于丁氏丁氏对曰“得一人之使非得一人于井中也”求能之若此不若无闻也

注释

乐正夔(kuí)乐正官名是主管音乐的官就是以官为氏所以叫做乐正夔重黎传说中舜的臣子六律阳律六阴律六五声浇水

译文

凡是传言都一定要多次讨论研究其真伪对于一个人来说也必须合理地验证他鲁哀公问孔子说“据说乐正夔有一只脚可以相信这件事吗”孔子说“以前舜帝想把音乐传教给天下就命令重黎把夔从草莽乡间中举荐出来舜帝让夔来担任作为正乐的官职夔于是就扶正了六律和谐了五声使六律五声和八面的民谣相互协调相通因而天下都服属重黎又想再多物色些像夔这样的人才舜帝说‘音乐是天地间的精华是事物可得可失的调节者所以也只有圣人才有可能做到使音乐和谐和谐是音乐的根本夔能将音乐和谐起来使天下和平所以如果是夔的话一个就足够了’所以才会说一个夔足够不是说夔只有一只脚”宋家的媳妇丁氏因为家里没有井而要外出汲水常常一个人外出等到她家打了井的时候她告诉路人说“我打了一口井就得到了一个人”有听到的人传言说“丁氏在打井的时候挖到了一个人”流言传开后被宋国国君听到了宋君派人去询问丁氏丁氏回答说“是得到了一个人的劳动力而不是从井中得到一个人”根据传闻寻访贤能的人却不加以审查就信以为真还不如什么都没有听到

原文
子夏之晋过卫有读史记者曰“晋师三豕涉河”子夏曰“非也是己亥也”夫“己”与“三”相近“豕”与“亥”相似至于晋而问之则日“晋师己亥涉河”也辞多类非而是多类是而非是非之经不可不分此圣人之所慎然则何以慎缘物之情及人之情以为所闻则得之矣

注释

子夏孔子的学生史记古代的史书不是指司马迁的史记通“审”审察

译文

子夏去晋国途中路过卫国有一个读了史书的人说“晋师‘三豕’过河”子夏说“不是是‘己亥’”这是因为“己”与“三”字形相近“豕”与“亥”相似子夏到了晋国再问当地的人就听说“晋师在己亥年的时候过河”了词有很多似是而非的区别这是非的分辨不可不分这就是圣人所要谨慎的地方但是怎样才能谨慎呢那只能在听取事物的情况和相关人物的情况后才可以辨察真伪分清是非