卷十四 艺文一

“郭索”与“钩辅”

原文
欧阳文忠尝爱林逋诗“草泥行郭索云木叫钩辀”之句文忠以谓语新而属对亲切钩辀鹧鸪声也李群玉诗云“方穿诘曲崎岖路又听钩辀格磔声”郭索蟹行貌也扬雄太玄“蟹之郭索用心躁也

注释

李群玉晚唐诗人曾任校书郎

太玄太玄经西汉末扬雄的哲学著作

译文

欧阳文忠公(修)曾特别喜欢林逋的“草泥行郭索云木叫钩辀”两句诗他以为这两句用语新颖而且对仗亲和贴切“钩辀”是形容鹧鸪的鸣叫声李群玉有诗说“方穿诘曲崎岖路又听钩辀格磔声”“郭索”是形容螃蟹爬行的样子扬雄的太玄经“蟹之郭索用心躁也

相错成文

原文
韩退之集中罗池神碑铭有“春与猿吟兮秋与鹤飞今验石刻乃“春与猿吟兮秋鹤与飞古人多用此格楚词“吉日兮辰良”又“蕙肴蒸兮兰藉奠桂酒兮椒浆”盖欲相错成文则语势矫健耳杜子美诗“红稻啄余鹦鹉粒碧梧栖老凤凰枝”此亦语反而意全韩退之雪诗“舞镜鸾窥沼行天马度桥”亦效此体然稍牵强不若前人之语浑成也

注释

宋代独角旋风炮韩退之即韩愈(768-824)字退之唐邓州南阳(今河南孟县西)人贞元八年中进士贞元十九年任监察御史后一度被贬至唐穆宗时诏为国子监祭酒转兵部吏部侍郎因其郡望昌黎故世称韩昌黎韩愈是一代文章大家与柳宗元齐名并称“韩柳”

罗池神碑铭韩愈的好友柳宗元死于广西柳州当地人为之立庙于罗池(位于柳州城东)罗池神碑铭是韩愈为柳宗元所作的碑文原题为柳州罗池庙碑语体为韵文

春与猿吟兮秋与鹤飞意思是说柳宗元的魂灵春天与猿相伴同吟秋天与鹤相随齐飞

查验文中是“核对”的意思

春与猿吟兮秋鹤与飞句子的意思与前文出现的“春与猿吟兮秋与鹤飞”是一样的只是将“秋与鹤飞”的语序倒置为“秋鹤与飞”

吉日兮辰良正常语序应为“吉日兮良辰”

蕙肴蒸兮兰藉奠桂酒兮椒浆这里也使用了语序倒置的方法“蕙肴蒸”就是“蒸蕙肴”为了与下文“奠桂酒”的结构有所区别而故意将语序倒置也有人把用这种方法作成的对仗(对联)称为“蹉对”“蹉对格”

红稻啄余鹦鹉粒碧梧栖老凤凰枝上下联均使用了语序倒置的方法正常语序应为“鹦鹉啄余红稻粒凤凰栖老碧梧枝”红稻有的版本作“香稻”

舞镜鸾窥沼行天马度桥上下联使用了语序倒置的方法应该理解为“鸾窥沼舞镜(似舞于镜前)马度桥行天(如行于天上)”正因为这一联在“恢复”正常语序时需要加上一些成分来理解才顺畅所以沈括在下文才会说它“稍牵强不若前人之语浑成”舞镜有的版本作“入镜”

译文

韩愈文集里的罗池神碑铭有“春与猿吟兮秋与鹤飞”一句现在跟石刻核对原来应该是“春与猿吟兮秋鹤与飞”古人经常使用这种格式楚辞里的“吉日兮辰良”又如“蕙肴蒸兮兰藉奠桂酒兮椒浆”大概是想要交错行文以求文章气势矫健杜甫诗里有“红稻啄余鹦鹉粒碧梧栖老凤凰枝”的句子也是语序倒置而语意完整韩愈雪诗里的“舞镜鸾窥沼行天马度桥”也是效法这种格式不过略微有点牵强不如前人那些语句来得浑然天成

旬锻月炼

原文
唐人以诗主人物故虽小诗莫不埏蹂极工而后已所谓“旬锻月炼”者信非虚言小说崔护题城南诗其始曰“去年今日此门中人面桃花相映红人面不知何处去桃花依旧笑春风”后以其意未全语未工改第三句曰“人面只今何处在”至今所传此两本本事诗作“只今何处在”唐人工诗大率多如此虽有两“今”字不恤也取语意为主耳后人以其有两“今”字只多行前篇

注释

以诗主人物事实类苑卷四十所引“诗”字后有“学”字

埏(shān)蹂原指制陶器时反复和土揉泥后引申为一般意义上的“锤炼”之意

译文

唐人以诗歌评价作者所以作诗者虽是小诗莫不反复锤炼以至极为工致才肯罢休所谓“旬锻月炼”诚然不是虚说有关崔护题城南诗的小说记载其诗最初是“去年今日此门中人面桃花相映红人面不知何处去桃花依旧笑春风”后以诗意未全用语未工改第三句为“人面只今何处在”至今所传这两种文本只有本事诗作“只今何处在”唐人作诗追求精工大率多如此例所改虽有两个“今”字作者也不顾忌但取语意的完善为主后人以其有两个“今”字多只采用前篇

唐人富贵诗的夸张

原文
唐人作富贵诗多纪其奉养器服之盛乃贫眼所惊耳如贯休富贵曲“刻成筝柱雁相挨”此下里鬻弹者皆有之何足道哉又韦楚老蚊诗“十幅红绡围夜玉”十幅红绡为帐方不及四五尺不知如何伸脚此所谓“不曾近富儿家”

注释

同“记”

奉养侍奉和赡养

器服器物和衣服

贫眼穷困之人的眼光文中指见识不广的人

贯休唐末诗僧俗姓姜名德隐(832-913)婺州兰溪(今浙江兰溪)人擅长书画

刻成筝柱雁相挨意思是说筝制作得很讲究连筝柱上都刻满了装饰用的雁纹

下里乡里成语有“下里巴人”古代指民间通俗歌曲

鬻(yù)弹者卖唱的人

韦楚老唐诗人生卒年不详

丝织成的薄纱

见方

译文

唐代人写富贵诗大多记述他们用于侍奉和赡养的器物及衣服的丰盛那只不过是穷人看来感到惊奇的东西罢了例如贯休的富贵诗里说“刻成筝柱雁相挨”这样的筝就连在乡间卖唱的艺人都有哪里值得夸耀另外韦楚老的蚊诗里说“十幅红绡围夜玉”用十幅红绡做成的帐子还不到四五尺见方不知道人怎么能伸直腿这些都是所谓“从来没有接触过富贵人家的人”啊

王圣美右文说

原文
王圣美治字学演其义以为右文古之字书皆从左文凡字其类在左其义在右如木类其左皆从木所谓右文者如“戋小也水之小者曰“浅”金之小者曰“钱”歹而小者曰“残”贝之小者曰“贱”如此之类皆以“戋”为义也

注释

王圣美即王子韶字圣美宋太原人是沈括的父系亲戚与沈括交往密切

右文文字学术语根据汉字形声字右边的声符来解说字义的学说称为“右文说”左右结构的形声字中表示义类的义符在左声符在右者称“左文”例如“木”类字其左边都是“木”字旁如果其中的右旁(声符)在表示读音的同时也兼表意义就称为“右文”

细微

译文

王圣美研究文字学推演文字的义类而提出了“右文”说古代的字书都是从文字的左偏旁归类的大凡一个字的构成表示类别的部分在左边表示意义的部分在右边如表示树木这一类别的字其左边都从“木”所谓“右文”如“戋”字意义为小所以水之小者写作“浅”金之小者写作“钱”歹之小者写作“残”贝之小者写作“贱”诸如此类都以右边的“戋”为字的意义

王圣美嘲讽达官

原文
王圣美为县令时尚未知名一达官其方与客谈孟子不顾圣美圣美窃哂其所论久之忽顾圣美曰“尝读孟子”圣美对曰“生平爱之但都不晓其义”主人问“不晓何义”圣美曰“从头不晓”主人曰“如何从头不晓试言之”圣美曰“‘孟子见梁惠王’已不晓此语”达官深讶“此有何奥”圣美曰“既云孟子不见诸侯因何见梁惠王”其人愕然无对

注释

拜见

遇到碰上

哂(shěn)微笑

诧异

深奥不容易理解

孟子不见诸侯这实际上是王圣美故意曲解孟子·滕文公下里的有关内容来讥诮那位大官的话

愕然吃惊的样子

译文

王圣美做县令的时候还没有什么名气去拜见一位大官碰到大官正在跟客人谈论孟子一点也不顾及来访的王圣美王圣美暗笑他们所谈论的内容过了很长时间那位大官突然回头对王圣美说“曾经读过孟子”王圣美回答说“平生就喜欢孟子只是一点儿都不懂它的意思”作为主人的大官问道“不懂什么意思呀”王圣美说“从开头起就不懂”大官说“怎么个从开头起就不懂呢试着说说看”王圣美说“‘孟子见梁惠王’(这第一句)就已经不懂了”大官对他的说法感到很吃惊“这一句有什么深奥难懂的呢”王圣美说“既然说孟子不见诸侯为什么去见梁惠王呢”那位大官大为诧异以至无言以对

宋初古文

原文
往岁士人多尚对偶为文穆修张景辈始为平文当时谓之“古文”张尝同造朝待旦于东华门外方论文次适见有奔马践死一犬二人各记其事以较工拙修曰“马逸有黄犬遇蹄而毙”张景曰“有犬死奔马之下”时文体新变二人之语皆拙涩当时已谓之工传之至今

注释

穆修(979-1032)字伯长汶阳(今山东汶上)人曾任文学参军提倡散文对后来古文运动的代表人物欧阳修等都有影响张景字晦之公安(今属湖北)人为宋初古文运动先驱者柳开门人历文学参军

译文

往年士人大都崇尚对偶的骈体文穆修张景等人始提倡散文当时称之为“古文”张曾一同参加朝会在东华门外等待天亮正讨论古文章法恰好看到有一匹奔马踏死了一条犬二人于是相约各描述其事以比较各自的工拙穆修说“马逸有黄犬遇蹄而毙”张景说“有犬死奔马之下”其时文体刚开始发生变化二人之语都朴拙硬涩而当时已认为精工故流传至今

王安石集句诗

原文
古人诗有“风定花犹落”之句以谓无人能对王荆公以对“鸟鸣山更幽”“鸟鸣山更幽”本宋王籍元对“蝉噪林逾静鸟鸣山更幽”上下句只是一意“风定花犹落鸟鸣山更幽”则上句乃静中有动下句动中有静荆公始为集句多者至百韵皆集合前人之句语意对偶往往亲切过于本诗后人稍稍有效而为者

注释

风定花犹落诗句出自六朝时谢贞春日闲居是该诗仅存的残句谢贞字元正自幼聪颖春日闲居是他八岁时所作的诗

王荆公王安石

南北朝时宋陈之宋

王籍齐梁时人字之海以博学多才出名

元对即原对原来的对句

集句集古人句而成诗

亲切文中指集句而成的诗内容贴切自然

译文

古人诗有“风定花犹落”之句以为无人能对出下联王荆公(安石)以“鸟鸣山更幽”为对“鸟鸣山更幽”本为刘宋王籍的诗句原诗是以“蝉噪林逾静鸟鸣山更幽”为对的上下句只是一个意思荆公以“风定花犹落鸟鸣山更幽”为对则上句是静中有动下句是动中有静荆公先前为集句诗多的时候达上百首都集合前人的诗句而成语意和对偶往往比原诗更为融洽与贴切后人渐渐有仿效而作这种集句诗的

女诗人佳句

原文
毗陵郡士人家有一女姓李氏方年十六岁颇能诗甚有佳句吴人多得之拾得破钱诗“半轮残月掩尘埃依稀犹有开元字想得清光未破时买尽人间不平事”又有弹琴诗“昔年刚笑卓文君岂信丝桐解误身今日未弹心已乱此心元自不由人”虽有情致乃非女子所宜

注释

毗陵郡指今江苏常州

译文

毗陵郡某士人家有个女儿姓李年龄刚十六岁颇能写诗很有些佳句吴人往往能得到她有拾得破钱诗“半轮残月掩尘埃依稀犹有开元字想得清光未破时买尽人间不平事”又有弹琴诗“昔年刚笑卓文君岂信丝桐解误身今日未弹心已乱此心元(原)自不由人”这类诗虽有情致却不是女子适宜作的