卷二十四 杂志一

鄜延境内有石油

原文
鄜延境内有石油旧说“高奴县出脂水”即此也生于水际沙石与泉水相杂惘惘而出土人以雉采入缶颇似淳漆之如麻但烟甚浓所沾幄幕皆黑余疑其烟可用试扫其煤以为墨黑光如漆松墨不及也遂大为之其识文为“延川石液”者是也此物后必大行于世自余始为之盖石油至多生于地中无穷不若松木有时而竭今齐鲁间松林尽矣渐至太行京西江南松山大半皆童矣造煤人盖未知石烟之利也石炭烟亦大墨人衣余戏为延州诗“二郎山下雪纷纷旋卓穹庐学塞人化尽素衣冬未老石烟多似洛阳尘

注释

鄜(fū)延路名宋代康定二年(1041)从陕西路分出一部分置为鄜延路治所在延州(后升为延安府)即今陕西省延安市

高奴县古县名秦代设置治所在今陕西延安东北延河北岸东汉末年废唐代段成式所著酉阳杂俎·卷十·物异中载“石漆高奴县石脂水水腻浮水上如漆采以膏车及燃灯极明”文中“旧说‘高奴县出脂水’”疑即据此

水际水边

惘(wǎnɡ)惘心中若有所失的样子文中用来描写石油与地下水混杂涌出的样子在文中可以理解为通“汪”形容液体聚积的样子

雉(zhì)鸟名通称为野鸡

裛(yì)通“渑”(yì)沾湿湿润文中是“用羽毛去沾取石油”的意思

连词相当于“而”

古代瓦器泛指瓦罐一类的器具

淳漆纯漆通“纯”

“燃”的古字指燃烧

麻类植物的总称古代专指麻的一种即大麻在本文中可以理解为麻烛麻烛即用麻籽所榨的油做成的烛烛就是“火炬”的意思古代没有蜡烛把火炬叫做烛

幄幕帐篷

烟熏所积的黑灰即烟尘

松墨即松烟墨是墨的一种用松烟尘和胶捣捶制成

识(zhì)文这里指墨上所标注的文字标记标注

至多很多

周代诸侯国名故地在今山东北部和河北东南部

周代诸侯国名故地在今山东省兖州市东南至江苏省沛县安徽省泗县一带秦汉以后仍沿称这些地区为鲁今山东省简称为鲁

秃顶不长头发也指山上不长草木文中是指山上的树木被砍伐殆尽

造煤人文中指用松烟灰制作黑墨的人

译文

延境内有一种石油过去说的“高奴县出产脂水”就是指这种东西石油产生在水边与沙石和泉水相混杂慢慢地流出来当地人用野鸡羽毛沾取它(上来)采集到瓦罐里这种油很像纯漆燃起来像烧麻杆只是冒着很浓的烟它所沾染过的帐篷都变黑我猜疑这种烟可以利用(就)试着扫上它的烟煤用来做成墨墨的光泽像黑漆(就是)松墨也比不上它了于是就大量制造它给它标上名称叫做“延川石液”这种墨以后一定广泛流行在世上(不过)从我开始做它(罢了)因为石油特别多在地中产生无穷无尽不像松木到一定时候就用完了现在山东一带的松林已经采完就连太行山京西江南一带有松树的山现在大都也都光秃秃的了制墨的人还都不知道石油燃烧时产生的油烟对制墨有很大好处石炭(一种烟煤)燃烧时发出的烟也很大会把衣服熏黑我高兴地开玩笑作了一首延州“二郎山下雪纷纷旋卓穹庐学塞人化尽素衣冬未老石烟多似洛阳尘

淤田

原文
熙宁初行淤田论者以谓史记所载“泾水一斛其泥数斗且粪且溉长我禾黍所谓“粪”即“淤”也余出使至宿州得一石碑乃唐人凿六陡门发汴水以淤下泽民获其利刻石以颂刺史之功则淤田之法其来盖久矣

注释

熙宁宋神宗赵顼(xū)年号(1068-1077)

淤田用含泥沙较多的江河水漫灌使泥沙淤积以造田或改良农田土壤

泾水渭河的支流在陕西省中部也称泾河

斛(hú)量词一斛为十斗南宋末年改为一斛五斗

肥田施肥文中指使水中的泥土淤积下来以肥田

禾黍禾与黍泛指黍麦等粮食作物

宿州古地名在今安徽省宿州市

陡门斗门即堤堰中用以蓄泄渠水的闸门

汴水古代河流名即今河南省荥阳市西南的索河本文所指的汴水一般认为应该指汴渠即从今荥阳市北黄河东南开始流经今开封市及杞县睢县宁陵县商丘市夏邑县永城市等地再向东南经今安徽省宿州市灵璧县泗县和江苏省泗洪县至盱眙县对岸入淮河自隋至北宋汴水都是中原通往东南沿海地区的主要水运干道

下泽下游低洼之地

刺史古代官名这里指主持淤田之事的地方官员

译文

宋神宗熙宁年间开始推广淤田法谈论这件事的人以为就是史记中所记载的“泾水一斛其泥数斗且粪且溉长我禾黍”(意思是说泾河的水一斛其中含泥土好几斗泾水既可以用来浇地又可以肥田使我种的庄稼生长茂盛)文中所说的“粪”就是淤田我出使至宿州时发现过一块石碑原来是唐朝人开挖修筑了六座斗门拦截引导汴河水至下游的洼地来淤田老百姓得到了淤田的利益所以刻碑来颂扬刺史的功劳由此看来淤田的方法恐怕是由来已久的

原文
蟭蟟之小而绿色者北人谓之螓所谓“螓首蛾眉”者也取其顶深且方也又闽人谓大蝇为胡螓亦螓之类也

注释

蟭蟟蝉的一种又称“蛁蟟”实即“知了”之古称

螓(qín)一种形体短小而方头宽额的蝉

顶深指头部前后较长

译文

有一种形体短小而绿色的蝉北方人叫做螓也就是诗经中所说的“螓首蛾眉”的螓诗经用以形容美人就是取意于螓的头部前后深厚且额头方正福建人又称一种大蝇为胡螓大概是和螓属于同一类的昆虫

白雁

原文
北方有白雁似雁而小色白秋深则来白雁至则霜降河北人谓之“霜信”杜甫诗云“故国霜前白雁来”即此也

译文

北方有一种白雁像雁而形体小羽毛是白色的深秋时就飞来白雁飞来就是霜降的季节所以河北人把这种鸟叫做“霜信鸟”杜甫诗说“故国霜前白雁来”指的就是这种鸟

海陆变迁

原文
予奉使河北遵太行而北山崖之间往往衔螺蚌壳及石子如鸟卵者横亘石壁如带此乃昔之海滨今东距海已近千里所谓大陆者皆浊泥所湮尧殛鲧于羽山旧说在东海中今乃在平陆凡大河漳水滹沱涿水桑干之类悉是浊流今关陕以西水行地中不减百余尺其泥岁东流皆为大陆之土此理必然

注释

通“堙”壅塞埋没亦犹今言积淀

尧殛(jí)鲧(ɡǔn)于羽山相传鲧治水不成被尧诛杀(一说流放)于羽山古地理上的羽山学者多谓在今山东郯城东北或又相传在蓬莱

译文

我奉命出使河北察访沿着太行山北行山崖的岩石间往往夹杂着螺蚌壳及像鸟卵的石子(鹅卵石)横亘在石壁上像带子这里应是昔日的海滨而现在东距大海已有近千里所谓大陆看来都是由重浊的泥沙积淀而成的古史记载尧杀鲧于羽山旧说羽山在东海中而现在却在陆地上凡黄河漳水滹沱涿水桑干等河流全都是混浊的水流现在关陕以西水在低于地面的峡谷中流动最深处不下百余尺所携带的泥沙每年向东流都成为造大陆的泥土大陆由此造成也就是必然之理

温州雁荡山

原文
温州雁荡山天下奇秀然自古图牒未尝有言祥符因造玉清宫伐木取材方有人见之此时尚未有名西域书阿罗汉诺矩罗居震旦东南大海际雁荡山芙蓉峰龙湫唐僧贯休为诺矩罗赞有“雁荡经行云漠漠龙湫宴坐雨濛濛”之句此山南有芙蓉峰峰下芙蓉驿前瞰大海然未知雁荡龙湫所在后因伐木始见此山山顶有大池相传以为雁荡下有二潭水以为龙湫又有经行峡宴坐峰皆后人以贯休诗名之也谢灵运为永嘉守凡永嘉山水游历殆遍独不言此山盖当时未有雁荡之名

予观雁荡诸峰皆峭拔险怪上耸千尺穹崖巨谷不类他山皆包在诸谷中自岭外望之都无所见至谷中则森然干霄原其理当是为谷中大水冲激沙土尽去唯巨石岿然挺立耳如大小龙湫水帘初月谷之类皆是水凿之穴自下望之则高岩峭壁从上观之适与地平以至诸峰之顶亦低于山顶之地面世间沟壑中水凿之处皆有植土龛岩亦此类耳今成皋陕西大涧中立土动及百尺迥然耸立亦雁荡具体而微者但此土彼石耳既非挺出地上则为深谷林莽所蔽故古人未见灵运所不至理不足怪也

注释

温州古代州名在今浙江省温州地区一带

雁荡山著名风景区在浙江省东南部的乐清市东北

图牒图谱图表这里指地理方面的著作与图册

文中是“记载”的意思

祥符即大中祥符宋真宗赵恒年号(1008-1016)

玉清宫雁荡山道观名

根据

西域书文中泛指有关佛教的著作西域汉以后称玉门关以西地区为西域

阿罗汉梵语音译是“圣者”“得道者”的意思

诺矩罗罗汉名

震旦古代印度称中国为震旦

芙蓉峰山峰名雁荡山风景点

龙湫(qiū)雁荡山著名瀑布下有瀑布冲蚀而成的水潭

贯休唐末诗僧婺州兰溪(今浙江兰溪)人擅长书画

永嘉古地名在今浙江省东晋置永嘉郡隋代置永嘉县古永嘉指今温州一带今永嘉县与温州市以瓯江分界

类似

干(ɡān)霄直入云霄触犯文中形容山峰很高直冲云霄

指与山峰高度齐平的周围高地下文“地面”意同此

龛(kān)岩布满像凹陷的佛龛似的岩石供奉神或佛像的石室小阁

迥(jiǒnɡ)然突出的样子形容差别很大

译文

温州的雁荡山是名闻天下的一座神奇秀丽的山然而自古以来的地理图书却从未见有提到过它的大中祥符年间因为朝廷建造玉清昭应宫在这里开山伐木取材才有人发现它当时它还没有名气按西域佛教书籍的记载阿罗汉诺矩罗居住在中国东南大海边的雁荡山芙蓉峰下的龙湫唐代僧人贯休所作的诺矩罗赞便有“雁荡经行云漠漠龙湫宴坐雨濛濛”的诗句这座山的南面有芙蓉峰峰下有芙蓉驿俯瞰前面的大海然而不知道雁荡龙湫在什么地方后来因为伐木才见到这座山山顶有个大池传说以为这就是雁荡下面有两个水潭以为这就是龙湫又有经行峡宴坐峰都是后人借用贯休的诗句为它们起的名字谢灵运曾经为永嘉太守凡永嘉一带的山水他游历殆遍却唯独不曾提到此山大概当时它还没有“雁荡”这个名称

我观察雁荡诸峰都峭拔险怪上耸千尺高崖巨谷不似他山然而它们全都包藏在各个山谷中自岭外望去则什么都看不见至谷中才发现它们森然耸立直冲云霄推原其形成之理当是因为山谷中大水的冲激沙土都被冲走于是就只剩下那些巨大的岩石岿然挺立在那里如大小龙湫水帘谷初月谷之类都是大水冲凿出来的坑穴从下面仰望是高岩峭壁从上面看去则恰与地面相平以至于诸峰的峰顶也低于山顶之外的地面世上的沟壑之中被大水冲凿之处都有直立的土龛和土崖也属于这一类如今成皋至陕州西部一带的大涧中直立的土崖动及百尺迥然耸立也可说就是具体而微的雁荡山只不过这里是土崖而那里是石山而已雁荡山既非陡峭地立于地面上就一定被深山峡谷的莽莽丛林所掩蔽因而古人未见此山谢灵运也不曾到过就理应不足为怪了

木天

原文
内诸司舍屋唯秘阁最宏壮阁下穹隆高敞相传谓之“木天

注释

内诸司设在皇城内的各中央机构

穹隆中间高四周低之形此代指殿阁的顶部

木天古人以为天是穹隆形常称之为“苍穹”故此以“木天”作比

译文

宫城内各机构的屋舍建筑只有秘阁最为宏伟壮观站在阁下仰望穹隆形的阁顶高高地向四面敞开历来相传称之为“木天”

指南针

原文
方家以磁石磨针锋则能指南然常微偏东不全南水浮多荡摇指爪及碗唇上皆可为之运转尤速但坚滑易坠不若缕悬为最善其法取新纩中独茧缕以芥子许于针腰无风处悬之则针常指南其中有磨而指北者余家指南北者皆有之磁石之指南犹柏之指西莫可原其理

注释

方家原指道术修养精深的人后来也泛指饱学之士或精通某一技艺的人文中当指精通某种技艺之人

磁石磁铁矿石天然矿物主要成分为四氧化三铁(Fe3O4)有磁性能吸铁中医也以磁石入药

不全南不能十分精确地指向南方这说明沈括当时已经发现了磁偏角现象

指爪指甲指甲和趾甲的通称

碗唇碗边碗的边沿边口

线丝线麻线

丝棉

独茧缕单根的茧丝单一

芥子许芥菜籽大小表示“约略计量”的意思

连接拼合文中指用蜡将茧丝粘到针腰(针的中段即重心所在之处)上

指北者指向北方的针有针尖和针眼两端用磁石磨针后往往会因为磨的具体部位方法不尽相同针尖端有的指南有的则指北

柏之指西古人认为柏树会指向西方

推求追究根源

译文

方术家用磁石磨针尖则针尖能指南然而常常微微偏东不完全指向正南方让带磁的针浮在水上则多摇荡放在指甲上或碗边上试验也可以而且转动速度更快但这类物品坚硬光滑针容易坠落不如用丝线把针吊起来这是最好的办法其办法是从新缫出的丝絮中抽出由一只茧拉出的丝用芥末粒大小的一点蜡把它粘缀于针腰处的平衡点上在无风的地方悬挂则针尖常常指南其中也有针尖磨过之后指北的我家里指南指北的都有磁石指南的特性犹如柏树的生长偏向西方现在还无法推究其道理

钟馗之设

原文
岁首画钟馗于门不知起自何时皇祐中金陵发一冢有石志乃宋宗悫母郑夫人宗悫有妹名钟馗则知钟馗之设亦远矣

注释

金陵今江苏南京

石志用石板雕刻制作的墓志(记死者生平等)古人墓志或盛于匣中随葬或刻成碑文立于墓道

宗悫(-465)南朝刘宋时人官至豫州刺史

译文

每年元旦时在门上画钟馗不知源起于何时皇祐年间金陵发掘出一座古墓有石制的墓志据此知道这是南朝刘宋时宗悫之母郑夫人的墓墓志载宗悫有个妹妹名叫钟馗可见有关钟馗的风俗已经行之久远了

茶品

原文
茶牙古人谓之“雀舌“麦颗言其至嫩也今茶之美者其质素良而所植之木又美则新牙一发便长寸余其细如针唯牙长为上品以其质干土力皆有余故也如“雀舌”“麦颗”者极下材耳乃北人不识误为品题余山居有茶论尝茶诗云“谁把嫩香名‘雀舌’定知北客未曾尝不知灵草天然异一夜风吹一寸长

注释

茶牙茶树的嫩芽通“芽”

雀舌茶叶名取嫩芽尖制成因其状如雀舌而得名

麦颗古代名茶产于四川一带多取中小叶种的早春嫩芽精制而成因外形似麦颗而得名

秉性性质

素良一向很好向来一向

质干指茶树的性质和枝干性质枝干

土力土壤的肥力

剩余

北人北方人

品题评论人物定其高下文中指对茶叶的优劣进行评价

山居在山中居住后也指隐居文中指沈括退居镇江时

灵草诗里用以代称茶叶

译文

茶叶的嫩芽古人叫做“雀舌”“麦颗”是说它们特别嫩如今茶叶中的精品其质地本来就好而栽种的土地又肥沃所以新芽一抽出来就能长到一寸多长且像针一般细长只有长的茶芽才算是上品因为茶芽长是茶树本身的养分及土壤肥力都很富足的缘故像“雀舌”“麦颗”其实是最下等级的茶叶由于北方人不懂才误将其品评为好茶我闲居山乡时写过茶论尝茶诗中写道“谁把嫩香名‘雀舌’定知北客未曾尝不知灵草天然异一夜风吹一寸长

闽中小核荔枝

原文
闽中荔枝核有小如丁香多肉而甘土人亦能为之取荔枝木去其宗根仍火燔令焦复种之以大石抵其根但令傍根得生其核乃小种之不复牙正如六畜去势则多肉而不复有子耳

注释

丁香指丁香荔一种小核良种荔枝

宗根最靠近根部的老本和主根

同“芽”发芽

译文

福建地区的荔枝核有小得像丁香荔的肉多而甘甜当地人也能种植这种荔枝其办法是拿普通的荔枝树把它的老本和主根取下来又用火把它烤得焦煳煳的再栽到地里去并用大石头压住它的根只让它从旁边生根这样长出来的荔枝核就小再种这种核也不再发芽正如家畜被阉割去势后就会多长肉而不再能繁殖后代

芋梗治蜂毒

原文
挼 处士刘易隐居王屋山尝于斋中见一大蜂罥于蛛网蛛搏之为蜂所螫坠地俄顷蛛鼓腹欲裂徐行入草蛛啮芋梗微破以疮就啮处磨之良久腹渐消轻躁如故自后人有为蜂螫者挼芋梗傅之则愈

注释

刘易忻州(今山西忻县)人博学好古隐居不仕卒于治平末年

罥(juàn)被缠绕挂住

旧读shì今读zhé同“蜇”指毒虫用毒刺刺人畜或其他生物

俗称芋头

译文

处士刘易隐居于王屋山曾在书房内看到一只大蜂被蛛网挂住蜘蛛搏击蜂子反被蜂子蜇刺而坠落地上不一会儿蜘蛛腹部肿胀起来似乎要破裂就慢慢爬到了草中蜘蛛微微咬破了一条芋头的梗把被毒刺的疮口靠到芋梗咬破处摩擦过了一阵子其腹部的肿胀逐渐消了下去又和先前一样轻松狂躁从那以后人有被毒蜂蜇了的揉搓芋梗敷在伤口上就能痊愈

乌脚溪

原文
漳州界有一水号乌脚溪涉者足皆如墨数十里间水皆不可饮饮则病瘴行人皆载水自随梅龙图公仪宦州县时沿牒至漳州素多病预忧瘴疠为害至乌脚溪使数人肩荷以物蒙身恐为毒水所沾兢惕过甚睢盱矍铄忽坠水中至于没顶乃出之举体黑如昆仑自谓必死然自此宿病尽除顿觉康健无复昔之羸瘵又不知何也

注释

漳州今福建漳州

瘴气山林间湿热有毒易致疾病的气又称瘴疠

梅龙图即梅挚字公仪成都新繁(今并入新都)人官至龙图阁学士

沿牒随牒服从上级指派犹今言职务调动

肩荷用肩舆抬着肩舆即长竹竿夹椅子的代步工具

睢盱矍铄惊视害怕的样子

昆仑指“昆仑奴”古人对南洋一带皮肤黝黑的人及非洲黑人的统称此水能染黑人体大约是因为麦角碱含量过高此种物质能使人得黑脚病引起皮肤坏疽

羸瘵(zhài)病弱

译文

漳州境内有一条河叫做乌脚溪蹚水过河的人腿脚都会像被墨汁染过数十里之间的水都不可饮用饮用了就会得瘴气病路过这里的人都随身自己带着饮用水梅龙图公仪在州县为官时调动到漳州他素来多病来之前就担心身体会更遭受瘴疠的伤害至乌脚溪让数人用肩舆抬着他过河并用物品把全身蒙住恐怕被有毒的水沾染由于过分警惕战战兢兢的惊视水中忽然掉了下去以至于淹没了头顶才被捞出来全身都黑得像是黑人自以为必死无疑然而从此以后多年的旧病全都没有了顿觉身体康健不再像以前那样病弱却又不明白这是什么缘故