容斋随笔卷十

袁盎温峤

原文
赵谈常害袁盎盎兄子种同“君与斗廷辱之使其毁不用”文帝出谈参乘盎前曰“天子所与共六尺舆皆天下豪英陛下奈何与刀锯余人载?”上笑下谈谈泣下车温峤将去王敦而惧钱凤为之奸谋因敦饯别峤起行酒至凤击凤帻坠作色曰“钱凤何人温太真行酒而敢不饮!”及发后凤入说敦曰“峤于朝廷甚密未必可信”敦曰“太真昨醉小加声色岂得以此便相谗贰”由是凤谋不行二者之智如此

注释

通“尝”曾经

廷辱之在朝廷上羞辱他

参乘也作“骖乘”古时乘车在车右陪坐的人

泛指车驾

刀锯余人受过宫刑的人也就是宦官

温峤字太真温儋之子太原人东晋时有名的政治家离开王敦字处仲琅邪临沂人王导的堂兄也是东晋有名的政治家

相谗贰相信谗言而分崩离析谗言中伤他人

译文

赵谈曾害过袁盎袁盎哥哥的儿子袁种说“您跟他斗在朝廷上羞辱他使他名义被毁而不受重用”汉文帝外出赵谈陪坐在车右边袁盎上前说“跟天子同坐六尺车舆的人都是天底下的英雄豪杰陛下怎么跟宦者同坐车中呢?”皇上笑着让赵谈下去赵谈流着泪下了车温峤(字太真)要离开王敦但怕钱凤为王敦出奸诈谋略乘着王敦设宴送别温峤站起来劝酒走到钱凤跟前打落了钱凤的头巾变了脸色说“钱凤是什么人温太真劝酒竟敢不喝!”等到温峤出发以后钱凤进来劝说王敦道“温峤跟朝廷联系非常紧密不可轻信”王敦说“温太真昨天醉了稍微对你有点不好的声音和神色怎么能根据这一点就说他坏话制造分裂呢?”因为这件事钱凤的计谋没有实行这两个人的智慧就像这样

袁盎小人

原文
袁盎真小人每事皆借公言而报私怨初非尽忠一意为君上者也尝为吕禄舍人怨周勃文帝礼下何豫盎事乃有“非社稷臣”之语谓勃不能争吕氏之事适会成功耳致文帝有轻勃心既免使就国遂有廷尉之难尝谒丞相申屠嘉嘉弗为礼则之丞相舍折困之为赵谈所害故沮止其参乘素不好晁错故因吴反事请诛之盖盎本安陵群盗宜其忮心忍戾如此死于刺客非不幸也

注释

因此以其故

礼下以礼相待

何豫盎事关袁盎什么事情?

适会恰巧碰上

进谒求见

住所折困折辱为难

沮止通“阻止”

嫉妒

非不幸也并非是不幸的事情

译文

袁盎真正是个小人每件事都是假借公言来报私人的怨恨最初并不是竭尽忠诚一心一意地为君上办事的他曾经做过吕禄的舍人因此怨恨周勃汉文帝礼待周勃跟袁盎有什么相干?竟然说周勃“不是国家的忠臣”的话说周勃不能为吕氏的事劝诤正好碰上诛诸吕成功罢了致使汉文帝有不看重周勃的思想周勃被免职回到封国之后于是遭受刑狱之难袁盎曾经求见丞相申屠嘉申屠嘉不礼待他他就到丞相住处去折辱为难他袁盎被赵谈害过因此阻止赵谈作为皇上车右的陪乘袁盎素来不喜欢晁错因此趁着吴王造反的事请求杀了晁错袁盎家本来是安陵的一伙盗匪难怪他心怀猜忌残忍乖张到这种地步他被刺客杀死没有死于王法并不是不幸的事

唐书判

原文
唐铨选择人之法有四一曰身谓体貌丰伟二曰言言辞辩正三曰书楷法遒美四曰判文理优长凡试判登科谓之入等甚拙者谓之蓝缕选未满而试文三篇谓之宏辞试判三条谓之拔萃中者即授官既以书为艺故唐人无不工楷法以判为贵故无不习熟而判语必骈俪今所传龙筋凤髓判白乐天集·甲乙判是也自朝廷至县邑莫不皆然非读书善文不可也宰臣每启拟一事亦必偶数十语今郑畋敕语堂判犹存世俗喜道琐细遗事参以滑稽目为花判其实乃如此非若今人握笔据案只署一字亦可国初尚有唐余波久而革去之但体貌丰伟用以取人未为至论

注释

铨选选择人才授予官职

身材体貌

言谈举止

书法字迹

判状文辞

以书为艺将书法当做傍身的技艺

遗事古代遗留下来的轶事

参以滑稽夹杂着诙谐的话语

据案靠着书案

国初本朝初年即宋朝初年

革去之被革除消除掉

未为至论不能算妥善的评论

译文

唐代量才授官选择人才的原则有四条第一是身体要求身体相貌丰满伟岸第二是言谈言语辞令雄辩公正第三是书写楷书法式遒劲刚美第四是判状文辞条理优美通畅凡通过吏部考试录取的称为“入等”非常拙劣的称为“蓝缕”未通过吏部考选而通过三篇文章的称为“宏辞”通过判状三条的称为“拔萃”选中的授予官职既然靠书法作为艺业因此唐代人没有不擅长楷书法式的既然以判状为重要因此没有不学习熟练的而判状的语言一定讲究对偶整齐现在流传的龙筋凤髓判以及白乐天集·甲乙判就说明了这一点从朝廷到县城没有不是这样不读书不善长文学就不行朝廷辅政大臣每逢报告草拟一件事也一定对偶几十句话现在郑畋写的敕书堂判仍然留存着世俗喜欢谈论琐碎的古代遗事夹杂着诙谐的话语被看成“花判”那事实就是这样不像现在的人提笔靠着书案只签署一个字也可以宋朝初年还有唐代的遗风久而久之就被除去了只是用身体相貌丰盈高大来取用人才不能算妥善的评定

玉蕊杜鹃

原文
物以希见为珍不必异种也长安唐昌观玉蕊乃今玚花又名米囊黄鲁直易为山矾者润州鹤林寺杜鹃乃今映山红又名红踯躅者二花在江东弥山亘野与榛莽相似而唐昌所产至于神女下游折花而去以践玉峰之期鹤林之花至以为外国僧钵盂中所移上玄命三女下司之已逾百年终归阆苑是不特土俗罕见虽神仙亦不识也王建宫词云“太仪前日暖房来嘱向昭阳乞药栽敕赐一窠红踯躅谢恩未了奏花开”其重如此盖宫禁中亦鲜

注释

更改改称

江东江左长江北岸

弥山亘野漫山遍野到处都是弥漫

几乎

不特不仅仅

宫禁皇宫

稀少少见

译文

事物以少见为珍奇不一定要奇异的品种长安唐昌观中的玉蕊花就是现在的玚花又名米囊黄鲁直改称为山矾的那种花润州鹤林寺中的杜鹃花就是现在的映山红又叫红踯躅的那种花这两种花在江东漫山遍野几乎跟丛生的野草一样而唐昌观中所种的玉蕊甚至于神女下凡游赏都折花离去去赴玉峰仙境的约会鹤林寺的杜鹃花人们甚至认为是从外国僧人的钵盂中移来的上天命令三位仙女主管它已经超过一百年了最终要回到阆风仙苑这说明不仅仅民间世俗很少见到就是神仙也不认识王建的宫词咏道“太仪前日暖房来嘱向昭阳乞药栽敕赐一窠红踯躅谢恩未了奏花开”对它这样看重可见皇宫之中也很稀有