容斋续笔卷六

朱温三事

原文
义理所在虽盗贼凶悖之人亦有不能违者刘仁恭为卢龙节度使其子守文守沧州朱全忠引兵攻之城中食尽使人说以早降守文应之曰“仆于幽州父子也梁王方以大义服天下若子叛父而来将安用之?”全忠愧其辞直为之缓攻其后还师悉焚诸营资粮在舟中者凿而沉之守文遗全忠书曰“城中数万口不食数月矣与其焚之为烟沉之为泥愿乞其所余以救之”全忠为之留数囷沧人赖以济及篡唐之后苏循及其子楷自谓有功于梁当不次擢用全忠薄其为人以其为唐鸱枭卖国求利勒循致仕斥楷归田里宋州节度使进瑞麦省之不怿“宋州今年水灾百姓不足何用此为?”遣中使诘责之县令除名此三事在他人为之不足道于全忠则为可书矣所谓憎而知其善也

注释

盗贼凶悖之人背叛朝廷的凶狠暴虐的盗贼

全忠后梁太祖朱温起初参加黄巢起义降唐时被唐僖宗赐名全忠引兵带领军队

谦辞

将安用之你将如何任用安置他呢?

赠送这里表示给朱温写信

不食没有东西吃

活命

篡唐篡夺大唐江山

当不次擢用应当被破格提拔擢用任用

轻视鄙薄

鸱枭同“鸱鸮”这里代指罪人

勒循致仕斥楷归田里勒令苏循辞官回乡将苏楷削职为民勒令强令

瑞麦一株多穗或异株同穗的麦子古时将此当做吉祥的兆头

不怿不高兴

诘责诘问责备

译文

义理无所不在即使是背叛朝廷的凶恶盗贼有时也不违背唐朝末年刘仁恭任卢龙节度使他的儿子刘守文驻守沧州(今属河北)朱温(赐名全忠)率兵围攻沧州沧州城中能吃的东西都吃完了但仍苦苦坚守朱温派人劝说刘守文早日投降刘守文回答说“我和刘仁恭是父子关系梁王你正用正义征服天下如果当儿子的背叛了父亲而投靠你你将如何任用他呢?”朱温听了刘守文的正直言辞感到很惭愧就减缓了攻势后来朱温撤军准备把各军营中的粮草全部烧掉河中的粮船也都凿沉在水中刘守文写信给朱温“沧州城中几万军民已好几个月没东西吃了你与其把粮草烧成烟灰沉没在水中烂成泥不如发点慈悲把剩余的粮草用来救活沧州城中的军民”朱温就留了几座粮仓没有烧沧州城中的军民靠此得以活命到了朱温篡夺唐朝江山做了后梁皇帝后苏循和他的儿子苏楷自以为对后梁有功应该被破格提拔重用而朱温却看不起他父子俩的人品认为他们是唐朝的罪人卖国求荣牟取私利便勒令苏循辞官回家苏楷削职为民宋州(今河南商丘)节度使进奉象征吉祥的多穗麦子朱温看了很不高兴“宋州今年发水灾老百姓缺食少衣为什么还要进奉祥瑞征兆?”并派宫中的宦官到宋州责备节度使还罢免了进献瑞麦的县令这三件事对于其他人来说不值得提及但对朱温来说却值得大书特书这就是憎恨一个人也要知道他有好的一面

文字润笔

原文
作文受谢自晋宋以来有之至唐始盛李邕传“邕尤长碑颂中朝衣冠及天下寺观多赍持金帛往求其文前后所制凡数百首受纳馈遗亦至巨万时议以为自古鬻文获财未有如邕者”故杜诗云“干谒满其门碑版照四裔丰屋珊瑚钩麒麟织成罽紫骝随剑几义取无虚岁”又有送斛斯六官诗“故人南郡去去索作碑钱本卖文为活翻令室倒悬”盖笑之也韩愈撰平淮西碑宪宗以石本赐韩宏宏寄绢五百匹作王用碑用男寄鞍马并白玉带刘义持愈金数斤去“此谀墓中人得耳不若与刘君为寿”愈不能止刘禹锡祭愈文云“公鼎侯碑志隧表阡一字之价辇金如山”皇甫湜为裴度作福先寺碑度赠彩以车马缯甚厚湜大怒曰“碑三千字字三缣何遇我薄邪?”度笑酬以绢五千匹穆宗诏萧撰成德王士真碑辞曰“王承宗事无可书又撰进之后例得贶遗若黾勉受之则非平生之志”帝从其请文宗时长安中争为碑志若市买然大官卒其门如市至有喧竞争致不由丧家裴均之子持万缣诣韦贯之求铭贯之曰“吾宁饿死岂忍为此哉?”白居易修香山寺记“予与元微之定交于生死之间微之将薨以墓志文见托既而元氏之老状其臧获舆马绫帛洎银鞍玉带之物价当六七十万为谢文之贽予念平生分贽不当纳往反再三讫不得已因施兹寺凡此利益功德应归微之”柳玭善书自御史大夫贬泸州刺史东川节度使顾彦晖请书德政碑玭曰“若以润笔为赠即不敢从命

本朝此风犹存唯苏坡公于天下未尝铭墓独铭五人皆盛德故谓富韩公司马温公赵清献公范蜀公张文定公也此外赵康靖公滕元发二铭乃代文定所为者在翰林日诏撰知枢密院赵瞻神道碑亦辞不作曾于开与彭器资为执友彭之亡曾公作铭彭之子以金带缣帛为谢却之至再“此文本以尽朋友之义若以货见投非足下所以事父执之道也”彭子皇惧而止此帖今藏其家

注释

作文受谢替人写文章而接受别人的酬劳作文为别人作文替别人写文章答谢谢礼

擅长碑颂碑铭颂辞

中朝衣冠及天下寺观朝中的官员大臣和天下各个佛寺道观的僧人与道士中朝朝中朝廷衣冠这里代指朝中官员

赍持捧着手持着

干谒有目的地求见

用男王用的儿子

公鼎侯碑韩公你颇有盛名位列封侯事迹应该在石碑上铭刻

志隧表阡刻在墓志铭上

辇金如山用车马载运金钱堆积成山

泛指丝绸

字三缣每个字值三匹细绢

何遇我薄邪为何给我这么少的东西?遇对待语气助词表疑问

撰进撰写好后进献给朝廷

贶遗馈赠这里指朝廷的赏赐

勉力努力

若市买然就像市场上做买卖一样

喧竞争致高声喧闹互相争执(要为大官写碑文)

持万缣携带一万匹细绢造访

既而不久之后

臧获即奴婢舆马车马甚至

酬劳

最后

润笔请人作诗文书画的报酬

张文定公即张方平

在翰林日苏轼在翰林院做学士时

皇帝下诏

执友同“挚友”

缣帛细绢绸缎

却之至再一再推辞

译文

替人写文章而接受酬谢从晋朝和刘宋时期就有了到唐朝开始盛行李邕传记载“李邕特别擅长写碑铭颂辞朝中大臣官员和天下各佛寺道观的僧人道士都携带金银绢帛去请他写颂文李邕先后为别人写了几百首碑铭颂辞所接受的馈赠也达好几万当时的舆论认为自古以来卖文章发财的没有人比得上李邕”所以杜甫有诗说“干谒满其门碑版照四裔丰屋珊瑚钩麒麟织成罽紫骝随剑几义取无虚岁”又有送斛斯六官诗“故人南郡去去索作碑钱本卖文为活翻令室倒悬”大概是讥笑他的韩愈撰写了平淮西碑唐宪宗把石本赐给了韩宏韩宏便寄了五百匹绢给韩愈以示谢意韩愈给王用写碑文颂辞王用的儿子给韩愈送去了鞍马和白玉带刘义拿走了韩愈的几斤金子并说“这是吹谀坟墓中的人所得到的不如送给我刘某人作寿礼”韩愈没法阻止他刘禹锡给韩愈写的祭文中说“你韩公有盛名官位封侯事迹应记在石碑上现在铭记在墓碑上一个字的价格就载运金钱堆成山”皇甫湜给裴度写了福先寺碑裴度赠送给皇甫湜许多车马和绸绢皇甫湜很气愤地说“碑文有3000字一个字值三匹细绢为什么给我这么少的东西?”裴度赶快赔着笑脸又送了5000匹绸绢作为酬谢唐穆宗下诏书命萧俯为成德的王士真撰写碑文萧俯推辞说“王士真的儿子王承宗没有什么事迹可写的再说写好进呈朝廷之后按照惯例应得到赐物如果勉强接受了它那就不是我平生的志向了”唐德宗答应了萧俯的请示唐文宗时长安(今陕西西安)城中争着为别人写碑文就好像市场上做买卖一样如果有大官死了他家门前就如同市场一样要求为死者撰写碑文的人争来争去高声喧闹这连死者的家人也做不了主裴钧的儿子携带一万匹细绢到韦贯之家中索求碑文贯之说“我宁愿饿死也不忍心这样做”白居易在修香山寺记中说“我和元微之是生死之交的朋友微之临死时托我给他写碑文事过不久元家的老人说要将他家的奴婢车马绫绢银鞍玉带等价值相当于六七十万两白银的东西送给我作为我写碑文的报酬我想起平日和微之的交情认为这些礼物不应该接受元氏家前后送来多次最后不得已而收下施舍给香山寺这些利益功德应当归于元微之”柳玭的书法很好他从御史大夫贬为泸州刺史东川(今四川遂宁)节度使顾彦晖请他给自己书写德政碑碑文柳玭对他说“如果赠送给我财物作酬谢我就不能答应你的请求

宋朝仍然存在这种风俗只有苏轼很少给别人写碑文只给五个人写过而且还是因为这五人德高望重的缘故这五个人是富弼司马光赵清献公范镇张方平等人此外赵康靖滕元发二人的碑文还是代张方平写的苏轼任翰林学士时皇帝诏令他给同知枢密院赵瞻写碑文苏轼也推辞不写曾子开与彭器资是挚友彭器资死后曾子开给他写了碑文彭器资的儿子送给他金带绢绸作为酬谢曾子开推辞再三“这篇碑文乃是尽朋友之情义而写的如果你送给我钱物那么这就不是你对待你父亲挚友的方式了”彭器资的儿子听了很不好意思赶紧收回了东西这篇碑文现在还藏在他家中

汉举贤良

原文
汉武帝建元元年诏举贤良方正直言极谏之士丞相绾“所举贤良或治申韩非苏秦张仪之言乱国政请皆罢”奏可是时者百余人帝独善庄助对为中大夫后六年当元光元年复诏举贤良于是董仲舒等出焉资治通鉴书仲舒所对为建元按策问中云“朕亲耕籍田劝孝弟崇有德使者冠盖相望问勤劳恤孤独尽思极神”对策曰“阴阳错谬氛气充塞群生寡遂黎民未济”必非即位之始年也

注释

诏举贤良方正直言极谏之士汉武帝下诏命令荐举贤能良善刚直敢于直言进谏的人

董仲舒丞相绾卫绾早年跟随汉文帝护驾左右因谨慎小心为文帝喜爱任中郎将及至景帝即位后卫绾仍为中郎将七国之乱时卫绾受封为侯因他寡言敦厚所以仍得景帝赏识到武帝继位后行激进政策所以很快罢免了他的官职

罢免

奏可汉武帝准许了他的奏疏

对答回答汉武帝的提问

青睐喜爱

擢升提拔

董仲舒西汉时期著名的唯心主义哲学家和今文经学大师使儒家学说得以发扬光大之人景帝时董仲舒担任博士讲授公羊春秋汉武帝元光元年董仲舒提出自己的基本学术主张并建议“罢黜百家独尊儒术”被汉武帝采纳此后儒家学说盛行几千年成为人们立身行事的准则出现脱颖而出

策问古时采用对答形式考试的一种文体以经义政事为主帝王以此来选拔人才

籍田公田古代天子诸侯征用民力耕种的田

劝孝弟劝勉大家要孝顺父母尊敬兄长

冠盖相望形容政府使者往来络绎不绝冠盖指官员的冠服和车盖代指官员相望互相看得见

孤独孤寡可怜之人

尽思极神竭尽心思集中精神

阴阳错谬阴气与阳气交错

必非一定不是

译文

汉武帝建元元年汉武帝刘彻下诏命朝廷大臣推举贤能正直敢于直言相谏的人士丞相绾上奏说“所推举的贤良之才在回答皇帝问题时有的引用申不害商鞅韩非苏秦张仪这些人的话惑乱朝政请求皇上都不要重用他们”汉武帝同意了他的上奏当时全国参加考试回答汉武帝所提问题的有一百多人汉武帝唯独喜爱庄助的回答就提拔他为中大夫六年之后正是汉武帝元光元年汉武帝又下诏推举良贤人才于是董仲舒等人脱颖而出得以重用资治通鉴上说董仲舒是建元元年参加的汉武帝选拔人才的考试按照汉武帝所出试题中所说“我每年春天都要到田地里看望耕地的百姓勉励大家孝顺父母敬爱兄长尊崇有品德的人派出许多官员慰问有功劳的人抚恤孤寡的人为此竭尽心思全力以赴”董仲舒回答说“阴气与阳气交错大气团充塞芸芸众生少事干黎民百姓未能得到周济”可见这并非是汉武帝即位那一年即建元元年开始的

戊为武

原文
天干“戊”字只与“茂”同音俗辈呼为“务”非也吴中术者又称为“武”偶阅旧五代史开平元年司天监上言日辰内“戊”字请改为“武”乃知亦有所自也今北人语多曰“武”朱温父名诚以“戊”类“成”字故司天谄之耳

注释

后梁

上言日辰向皇帝上书解说历法

谄媚奉承

译文

在天干中“戊”字只和“茂”字同音一般的人把它读成“务”这个音这不对吴中术士又读成“武”这个音我有次偶然阅读旧五代史看到上面说后梁太祖开平元年间司天监上书皇帝陈说历法请求把天干中的“戊”字改用“武”我才知道“戊”读作“武”是有其原因的现在北方人大多读“武”这个音后梁皇帝朱温的父亲名字叫朱诚“戊”字像“成”字所以司天监才上书要求把“戊”字改用“武”字以阿谀奉承皇帝