容斋随笔卷七

李习之论文

原文
李习之答朱载言书论文最为明白周尽六经创意造言皆不相师故其读春秋如未尝有其读如未尝其读如未尝有其读屈原庄周也如未尝有六经如山有岱衡焉其同者高也其草木之荣不必均也如渎有济江焉其同者出源到海也其曲直浅深不必均也

天下之语文章有六说焉其尚异者曰文章词句奇险而已其好理者曰文章叙意苟通而已溺于时者曰文章必当对病于时者曰文章不当对爱难者曰宜深不当易爱易者曰宜通不当难此皆情有所偏滞未识文章之所主也义不深不至于理而辞句怪丽者有之矣剧秦美新王褒僮约是也其理往往有是者而词章不能工者有之矣王氏中说俗传太公家教是也古之人能极于工而已不知其辞之对与否易与难也‘忧心悄悄愠于群小’非对也‘遘闵既多受侮不少’非不对也‘朕堲谗说殄行震惊朕师’‘菀彼桑柔其下侯甸捋采其刘’非易也‘光被四表格于上下’‘十亩之间兮桑者闲闲兮’非难也六经之后百家之言兴老聃至于刘向扬雄皆自成一家之文学者之所师归也故义虽深理虽当词不工者不成文宜不能传也”其论于文者如此后学宜志之

注释

周尽周到详尽

六经春秋

未尝不曾没有

苟通而已只要通顺就可以了

溺于时顺应时俗

王褒字子渊汉宣帝时著名文学家王褒特别善于写咏物小赋是汉代写咏物小赋的代表作家

译文

李习之所写的答朱载言书论述文章最为明白周到详尽他在这篇文章中说六经立意用语各有特点富于创造不相互仿效引用所以在读春秋的时候就见不到其中有引用诗经在读诗经的时候就见不到其中有引用易经在读易经的时候就见不到其中有引用书经甚至读屈原庄周的著作也见不到其中有引用六经譬如高山有泰山华山嵩山衡山它们共同的特点是高大至于说山上草木的茂盛如何则是不完全相同的又如河川有济水淮河黄河长江它们共同的一点是从发源地流出一归于大海至于说河道的曲直河水是深是浅则是不完全相同的

现在评论文章有六种说法有崇尚奇特的人说文章语言词句要奇特惊险有喜好辩论的人说文章叙事论理要通顺流畅有拘泥时尚的人说文章必须讲求对仗有厌恶时尚的人说文章不应当讲求对仗喜爱难的人说文章应当难而不应当浅显喜爱容易的人则说文章应当通顺不应当难这六种情形都是由于人的情感喜怒爱好不同未曾涉及文章的主题总旨有的文章义理说得浮浅不透彻但是词句离奇华美扬雄的剧秦美新王褒的僮约便是如此有的文章讲道理讲得好但是不注意修辞语句粗劣如王通的中说俗传太公家教便是如此古时候的人能够在语言文字上狠下一番工夫但不大明白其词是对仗还是不对仗是易还是难‘忧心悄悄愠于群小’是不对仗‘遘闵既多受侮不少’是对仗‘朕堲谗说殄行震惊朕师’‘菀彼桑柔其下侯甸捋采其刘’并不容易而‘光被四表格于上下’‘十亩之间兮桑者闲闲兮’则并不难自从六经出现之后百家之言纷纷兴起老聃列子庄子以至于刘向扬雄在文坛上都自成一家学习写文章的人纷纷以他们为师由此可见有的文章虽然道理讲得很深说理亦恰当但是语言文字不好不能成为好文章亦不能传之于世”李习之关于文章的论述大致是这样作为后学应当注意他的这些论述

将军官称

原文
前汉书百官表“将军皆周末官秦因”予按国语“郑文公以詹伯为将军”又“吴夫差十旌一将军左传“岂将军食之而有不足檀弓“卫将军”文子“鲁使慎子为将军”然则其名久矣彭宠为奴所缚呼其妻曰“趣为诸将军办装东汉书注云“呼奴为将军欲其赦己也”今吴人语犹谓小苍头为将军盖本诸此

注释

因袭沿用

檀弓札记中的篇章

然则由此可见

通“促”赶紧赶快诸将军诸位将军这里指各位奴隶办装置办行装

小苍头级别很低的奴婢

译文

汉书·百官表中载“将军都是周代末年的官秦代沿用了这个称号”据查国语里有载“郑文公以詹伯为将军”又载“吴王夫差十旌一将军左传里记有“岂将军食之而有不足檀弓里有“卫将军”语文子里亦有“鲁国任用慎子为将军”可见将军的称号时间很久了东汉时彭宠为奴隶缚捆他急忙喊叫他的妻子说“快去为各位将军置办行装后汉书中在这一句下作注说“称呼奴隶为将军是为了要他们释放自己”现在吴(今江苏苏州)人仍称名叫小苍头的奴隶为将军其根据也在于此

孟子书百里奚

原文
柳子厚复杜温夫书“生用助字不当律令所谓乎夫也者疑辞焉也者决辞今生则一宜考前闻人所使用与吾言类且异精思之则益也”予读孟子百里奚一章曰“曾不知以食牛干秦穆公之为污也可谓智乎?不可谏而不谏可谓不智乎?知虞公之将亡而先去之不可谓不智也时举于秦知穆公之可与有行也而相之可谓不智乎?”味其所用助字开阖变化使人之意飞动此难以为温夫辈言也

注释

百里奚秦穆公时贤臣早年贫穷困乏流落不仕百里奚辅佐秦穆公富国强兵立下大功

柳子厚即柳宗元字子厚

疑辞疑问词表示疑问语气

决辞判断词表示判断

同一对待认为它们都一样

曾不知以食牛干秦穆公之为污也食牛给牛吃食喂养牛百里奚曾经做过放牛的奴隶故有此说

时举于秦当被秦举荐时

译文

柳宗元在复杜温夫书中说“你在写文章时使用助词不合乎规则人们常用的所谓乎夫等是疑问字表示疑问的意思所谓矣焉等是判断字表示判断的意思而今你认为这些字所表达的意思是一样的应仔细查考前人对这些字的使用若与我上面所说的是不同的从此进行认真的思考分析是有益的”我在读孟子一书时见到关于百里奚的一段记载有人说百里奚用自己卖给秦国养牲畜的人的所得来恳求秦穆公这话可信吗?其回答是他竟不知道用饲养牛的方法来恳求秦穆公是“为污也司谓智乎?”他预见到虞公不可以劝阻便不去劝阻“可谓不智乎?”他又预知到虞公将要灭亡因而早早离开“不可谓不智也”当他在秦国被推举出来的时候便知道秦穆公是一位可以帮助而有作为的君主“可谓不智乎?”仔细辨别所使用的助字开合变化使人思绪飞动这些对温夫之辈来说是难以理解的

韩柳为文之旨

原文
韩退之自言作为文章上规姚春秋左氏太史子云相如其中而肆其外

柳子厚自言每为文章本之春秋参之谷梁氏以厉其气参之以畅其支参之以肆其端参之国语以博其趣参之离骚以致其幽参之太史公以著其洁此韩柳为文之旨要学者宜思之

注释

宏大充实汪洋恣肆

厉其气振奋文章的气势

畅其支使文章行文流畅通顺

致其幽使文章意境幽远

太史公即司马迁他著史记语言精练优美无冗词

译文

唐代韩愈曾说写文章时应当师法上古的名著名篇诸如虞书夏书尚书·盘庚尚书·诰春秋诗经左传庄子离骚以及司马迁扬雄司马相如的文章在内容上要充实在表现上要流畅

柳宗元则认为写文章时应当首先依据尚书诗经礼记春秋易经这个根本其次要参照谷梁传的写法可使文章思路开阔振奋气势参照孟子荀子可使文章流畅说理精当参照庄子老子可使文章酣畅泼墨妙笔生花参照国语可使文章情趣横生耐人寻味参照离骚可使文章意境幽远发人深省参照史记可使文章语言优美简洁精练这是韩愈柳宗元两人所谈的创作要旨应当引起学人的重视