慎子·君人

原文
君人者舍法而以身治则诛赏予夺从君心出矣然则受赏者虽当望多无穷受罚者虽当望轻无已君舍法而以心裁轻重则同功殊赏同罪殊罚矣怨之所由生也是以分马者之用策分田者之用钩非以钩策为过於人智也所以去私塞怨也故曰大君任法而弗躬则事断於法矣法之所加各以其分蒙其赏罚而无望於君也是以怨不生而上下和矣

译文

君主治理国家如果舍弃法制而实行人治那么诛杀奖赏任用罢免都会由君主个人的喜怒爱好来决定这样受到的奖赏即使恰当但受到奖赏的人欲望是没有穷尽的受到惩罚即使也得当但受惩罚的人都期望无休止地减轻罪行君主如果舍弃法制而以私人的意愿来裁定赏罚的轻重那么就会造成相同的功劳而受到不同的奖赏相同的罪过却受到不同的惩罚这样怨恨就由此产生了因此分马用抽签的办法分田用抓阄的办法并不是说用抽签抓阄的办法比人的智慧高明多少是因为这样做可以排除私心杂念堵塞怨恨所以说君主治理国家要任用法制而不要仅凭个人的主观意愿去做那么一切事情都依着法制来决断君主依法治理国家每个人都根据自己的所作所为受到相应的奖赏和处罚而不把幻想寄托在君主的私人爱好上因此人们心里就不会产生怨恨全国上下就会和睦相处