三十世家·梁孝王世家第二十八

译注/刘军

【说明】

本篇虽以“梁孝王世家”名篇,实际载述孝文三王刘武刘参刘胜的行事善举著以包之,是史记多见的一种写法

汉王朝统治地位得以稳定之后,为进一步加强中央集权,必然要逐步消减同姓王的权势,这就决定了刘武家族衰败命运的必然性但骄横也是其衰亡的重要原因刘武依仗其母窦太后对他的溺爱孝景帝对他的放纵,骄横恣睢“出言跸,入言警”,因为未能继承帝位,怨恨并暗杀议臣十余人,以致险遭杀身之祸,最终忧郁而死其子又依仗他受宠,或恣行忘礼,或滥杀无辜五人中四人的封国被废除,甚至有的被贬为庶人汤谐史记半解云:“一篇写太后之溺爱梁王,正所以几危梁王,为千秋炯戒后写罍樽事,则又见梁王这急于货宝,正所以危其后人也然财物多太后所赐,则祸胎仍太后所贻,而溺爱这失益见矣至其文境沉雄于淡泊深志之中,具生龙活虎之势,哪得不令人叹绝!”

译文

梁孝王刘武,是孝文帝的儿子,与孝景帝为同母兄弟他的母亲是窦太后

孝文帝共有四个儿子:长子为太子,就是孝景帝次子名武三子名参四子名胜孝文帝即位第二年(前178),封刘武为代王,封刘参为太原王,封刘胜为梁王过了两年,迁代王为淮阳王把代国的封地全部划归太原王,号为代王刘参在位十七年,于孝文帝后元二年(前162)去世,谥为孝王孝王的儿子刘登继位,这就是代共王代共王在位二十九年,于武帝元光二年(前133)去世共王的儿子刘义继位,这就是代王过了十九年,汉朝扩充关塞,以常山为界,迁代王为清河王改迁时在武帝元鼎三年(前114)

起初,刘武封为淮阳王的第十年,梁王刘胜去世,谥为梁怀王怀王是孝文帝最小的儿子,比其他的儿子更受到宠爱第二年,迁淮阳王刘武为梁王刘武初受封为梁王,是孝文帝十二年(前168)梁王自起初受封为代王到改封为梁王,前后为王已十一年了

梁王十四年(前165),入朝十七年,十八年,连年入朝,并留在京师,到第二年才回到自己的封国二十一年又入朝二十二年,孝文帝去世二十四年入朝,二十五年又入朝那时皇上尚未立太子皇上与梁王宴饮,曾经在闲谈时说:“千秋万岁之后,传位于梁王你”梁王谦虚地推辞他虽然明知这不是真心话,但心中暗喜太后也同样高兴

那年春天,吴赵等七国反叛楚先攻击梁国的棘壁,杀死数万人梁孝王据守睢阳城,命韩安国张羽等人为大将军,抵抗吴楚之兵楚受阻于梁,不敢越过梁国向西进兵,和太尉亚夫等人相持了三个月楚破灭,计算功劳,梁国所斩杀俘获的吴楚军队的数目和朝廷大略一样多次年,朝廷立太子后来梁王因是皇上的亲兄弟,立有大功,又受封于大国,据有天下肥沃的土地其封地北以泰山为界,西达高阳,共有四十余城,多数是大县

梁孝王,是窦太后的小儿子,很受宠爱,所得到的赏赐不计其数于是,梁孝王建造东苑,方圆三百多里,扩展睢阳城至七十里大兴土木,建造宫殿,修筑架空通道,从宫殿连接到平台长达三十多里有天子赏赐的旌旗,外出随从千乘万骑到处驰马狩猎,排场之壮盛拟似天子出入宫殿,清道禁绝行人,言“警”称“跸(bì,毕)揽四方豪杰,自崤山以东的游说之士,像齐人羊胜公孙诡邹阳等人,莫不尽归梁国公孙诡多有奇特怪诞之计,初次拜见梁王,梁王赐他千金,官职做到中尉,梁国称他“公孙将军”梁国铸造了许多兵器,弓箭戈矛之类就有数十万件,府库的金钱近万亿,珠玉宝器等京师还多

二十九年(前150)十月,梁孝王入京晋见景帝景帝派使者拿着符节,驾着皇帝乘坐的驷马车,到关前迎侯梁王朝见景帝后,呈上奏折请求留在京师,因为太后很宠爱孝王的缘故得以获准孝王入宫则陪侍景帝同乘步辇,出宫则同车游猎,到上林苑去射鸟兽梁国的侍中郎官谒者只须在名簿上登记上姓名,使可以出入天子殿门,和朝廷的官员没有区别

十一月,皇上废黜栗太子,窦太后想要让孝王作继承人大臣和袁盎等人劝阻景帝,窦太后的动议受阻,从此也就不再提让梁王作继承人这件事因为这件事很秘密,世人没有谁知道梁王于是辞别朝廷回归封国

这年夏天四月,皇上立胶东王为太子梁王怨恨袁盎和参与议嗣的大臣,就和羊胜公孙诡等人谋划,暗中派人刺杀袁盎和其他参与议嗣的十多位大臣朝廷缉捕凶手,未获于是天子怀疑梁王,捕获到凶手,果然是梁王所主使于是景帝派遣使者不断往来于至梁国的路上,到梁国去反复按验,逮捕公孙诡羊胜公孙诡羊胜藏匿在梁王的后宫使者责问二千石官员很急迫,梁相轩丘豹和内史韩安国进谏梁王,梁王才命令羊胜公孙诡都自杀,之后把他们交出来皇上因此怨恨梁王梁王恐惧,于是派韩安国通过长公主向太后认罪,请求宽宥,这才得到宽恕

皇上的怒气逐渐消释,梁王便上书请求朝见到达函谷关后,茅兰劝梁王乘坐布车,只带两个骑兵入京,躲藏在长公主的园囿之中朝廷派使者迎接梁王,而梁王已经入关,随从车马都在关外,不知梁王所在太后哭泣道:“皇上杀了我的儿子!”景帝为此忧恐于是梁王背着刑具俯伏在宫廷门下,认罪自请处罚,太后景帝非常高兴,相对哭泣,兄弟之情又如以前然后把梁王随从官员悉召入关然而景帝渐渐疏远梁王,不再和他同乘车辇了

三十五年(前144)的冬天,梁王又入京朝见呈上奏折请求留住京师,皇上没有答应梁王回到封国后,心神恍忽不乐到北方的良山打猎,有人献上一头牛,牛足长在背上,孝王对它感到厌恶六月中旬,得了热病,过了六天就病死了谥为孝王

孝王孝敬母亲,每次听说太后生病,吃不下东西,睡不好觉,常想留在长安侍候太后太后也疼爱他得知梁王病故,窦太后哭得很悲痛,不进饮食,说:“皇上果然杀了我的儿子!”景帝为之悲哀,忧惧,不知所措和长公主商量,于是分梁国为五国,把孝王的五个儿子全封为王,五个女儿也都封给她们汤沐邑把这些措施上奏给太后,太后才变得高兴起来,特地因景帝的这种处置加了一次餐

梁孝王长子刘买继承王位,被封为共王次子刘明被封为济川王三子刘彭离被封为济东王四子刘定被封为山阳王少子刘不识被封为济阴王

梁孝王未死时,财产多得以亿万计算,无法计数死后,他府库所余的黄金尚有四十多万斤,其他财物也相当于此

梁共王三年(前141),景帝去世共王在位七年而死,他的儿子刘襄继位,这就是平王

梁平王刘襄十四年(前123),梁平王的母亲是陈太后共王的母亲是李太后李太后,是平王的亲祖母平王的王后姓任,叫任王后任王后很受平王刘襄的宠受当初,孝王在世时,有一个罍(léi,雷)樽,价值千金孝王告戒后人,要好好保管罍樽,不得送给别人任王后听说却想得到罍樽平王祖母李太后说:“先王有遗命,不得把罍樽送给别人其他的东西即使价值亿万,任你自取”任王后执意要得到这个罍樽平王刘襄径直使人开启府库取来罍樽,赐给任王后李太后大怒,朝廷的使者来梁国,李太后要亲自向使者诉说此事,平王刘襄和任王后拦阻她,关上门,李太后和他们争门夺路,手指被门缝夹住,终于未能见到朝廷的使者李太后私下和食官长以及郎中尹霸等人通奸,于是平王和任王后派人以此暗示劝阻李太后,李太后因为内有淫乱的行为,也就作罢了后来李太后病故她生病的时候,任王后未曾请安问病死了,又不居丧守孝

元朔年间,睢阳人有名叫类犴(àn,岸)反的,有人侮辱了他的父亲,这个人和淮阳太守的门客同车外出,太守门客下车离去,类犴反在车上杀死他的仇人便逃走了淮阳太守很生气,以此责备梁国二千石官员二千石以下的官员缉捕类犴反非常紧急,就逮捕了类犴反的亲属类犴反知道梁国宫中的隐秘事,于是向朝廷上书报告,详细说出平王和祖母为罍樽而争执的前后情况当时丞相以下的官员知道了这件事,想借此打击梁国的高级官吏,奏文终于让天子知道了天子交给官吏调查审问,果然有这件事公卿奏请皇上废黜平王刘襄为平民天子说:“李太后有淫乱的行为,梁王刘襄又没有良好的太师太傅,所以陷于不义”于是削减梁国八城封地,把任王后斩首于市梁国还剩下十城刘襄在位三十九年去世,谥为平王他的儿子刘无伤立为梁王

济川王刘明是梁孝王的儿子,孝景帝中元六年(前144)由桓邑侯晋封为济川王七年后,因射杀中尉犯罪,朝廷中的有关主事官员奏请诛杀济川王,天子不忍心杀他,废黜刘明为平民,贬迁到房陵,封地归属朝廷,变为郡县

济东王刘彭离是梁孝王的儿子,在孝景帝中元六年受封为济东王二十九年后,刘彭离骄纵凶悍,没有人君的风范,夜晚私下和他的奴仆亡命少年几十人去打劫杀人,掠取别人的财物以为乐事他所杀的人被发觉的就有一百多,全国都知道,没有人敢夜间外出被他杀的人的儿子上书告发朝廷中有关主事官员奏请诛杀他皇上不忍心,把他废黜为平民,贬迁到上庸,封地归属朝廷,变为大河郡

山阳哀王刘定是梁孝子的儿子,在孝景帝中元六年受封为山阳王在位九年而死,没有儿子,封国被废除,封地归属朝廷,变为山阳郡

济阴哀王刘不识是梁孝王的儿子,在孝景帝中元六年受封为济阴王在位一年而死,没有儿子,封国被废除,封地归属朝廷,变为济阴郡

太史公说:梁孝王虽然因为是天子亲兄弟太后爱子的缘故,受封于肥沃之地为王,也正赶上国运隆盛,百姓富足,所以能够增殖其财货,扩建宫室,车马服饰和天子相似然而,这样做也属于僭越行为了

褚少孙先生说:我做郎官时,从宫殿中喜好说长论短的老郎官那里听说过梁孝王的事迹我私下认为使梁孝王怨恨不满,要图谋不轨,想做皇帝,是从朝廷中惹出来的当时的太后是国家的女主,因为疼爱小儿子的缘故,想让梁王为太子朝中大臣不及时直说这样做不可以的情由,而一味阿谀奉承,净管些无足轻重的小事情,私下讨好太后以求得到赏赐,这不是忠臣啊!假如大臣们都能说出像魏其侯窦婴说出的那番堂堂正正的话,怎么会有后来的祸患景帝与梁孝王家宴,侍候太后饮酒,景帝说:“在我千秋万岁之后,把帝位传给你梁王”太后为此很高兴窦婴在宴席前,伏地谏道:“汉朝的法制规定,帝位传给长子长孙,现在皇上怎可传给弟弟,擅自搞乱高皇帝的规定呢!”当时景帝沉默不语太后心里也很不愉快

从前周成王和年幼的小弟弟站在树下,他拿起一片桐叶对弟弟说:“我以此封你”周公听见了,向前拜见道:“天王分封弟弟,很好”成王说:“我只不过和他开玩笑罢了”周公说:“作为君主没有不当的举动,不应该有开玩笑的话,说了就一定要做到”于是就把应县封给小弟从此以后,成王终生不敢有戏言,说的话一定做到孝经上说:“不合法度的话不说,不合道理的事不做”这是圣人的明训啊当时皇上不应该用那种好听的话对梁王许愿梁王上有太后可以倚重,骄傲纵恣已经很久,多次听景帝许愿之言,要千秋万岁后把帝位传给梁王,可是实际上不这样做

另外,诸侯王朝见天子,根据汉朝的制度,应当一共只见四次刚到京城时,入宫晋见,谓之“小见”到了正月初一的清晨,捧着皮垫摆上璧玉向皇帝道贺正月,谓之“法见”再过三天,皇帝为侯王设下酒宴,赐给他们金钱财物再过两天,诸侯王又入宫“小见”,然后辞别归国一共留居长安不过二十天所谓“小见”,即在宫内不拘大礼相见,饮宴于王宫禁地,这不是一般士人所能进入的现在梁王西入长安朝见皇上,趁此留居宫中,将近半年他入宫和皇上同辇而坐,出宫与皇上同车而乘皇上以夸大的言词讽示他将来要做皇帝而实际上又不能兑现,以致使梁王口出怨言,图谋叛逆,于是又跟着为他担忧,这不是背离事理太远了吗除了大贤大德之人,不懂得谦恭退让按汉朝的礼仪制度,朝见皇上庆贺正月,通常是一王和四侯一起朝见,十多年才进京一次而今梁王却常连年入京朝见,并久留于京俗语说:“骄纵的孩子不懂得孝顺”这话说得不错啊所以对诸侯王应当替他们设置好的太师太傅,让忠正敢言之士为相辅佐他,就如汲黯韩长孺等人那样,敢于直言极谏,这怎么还会有祸患发生呢!

听说梁王西入京师朝见,谒见窦太后,家人相见,和景帝一起陪坐在太后面前,他们母子兄弟之间高兴地说贴心话太后对景帝说:“我听说殷商的制度亲其兄弟,周朝的制度尊其祖先,其道理是一样的百年之后,我把梁孝王托付给你”景帝跪在坐席上抬起身子说:“是”宴罢出宫,景帝召集袁盎等精通经术的大臣说:“太后说了这样的话,是什么意思”袁盎等人一齐回答说:“太后的意思要立梁王为皇帝的太子”景帝问其中的道理,袁盎等人说:“殷商的传统亲其兄弟,所以传位于其弟周朝的传统尊其祖先,所以传位于其子殷商的传统崇尚质朴,质朴就效法上天,亲其亲人,所以传位于弟周朝的传统崇尚华美,华美就效法大地,尊是敬的意思,敬其本原,所以传位于长子周朝的制度,太子死了,立嫡孙殷朝的制度,太子死了,立其弟”景帝说:“你们的看法如何”大家一齐回答说:“现在汉朝的制度是效法周朝,周朝的制度不能立兄弟,应当立儿子正因为这样,所以春秋以此指责宋宣公宋宣公死后,不立儿子而传位给弟弟其弟继位为国君死后,又把君位归给他的哥哥的儿子其弟的儿子争夺君位,认为自己应当接替父亲身后之位,于是杀了宣公的儿子因此国家大乱祸患不断所以春秋说:‘君子尊崇遵循正道,宋国的祸乱是宣公造成的’臣等请求谒见太后说明这个道理”袁盎等人入宫谒见太后说:“太后说要立梁王,那么,梁王死后要立谁”太后说:“我再立皇帝的儿子”袁盎等人向太后陈述了这样一些史实情况:宋宣公不立应当继位的嫡子而发生祸乱,祸乱延续了五代而不断绝,以及不克制小的私心便会遗害大义太后听了,这才理解其中的道理,因而也就高兴了,随即让梁王归回封国梁王听说这种意见出自袁盎等大臣,就怨恨起他们来,于是派人来杀袁盎袁盎回头看到刺客,说:“我就是所说的袁将军,你不会弄错人吧”刺客说:“正是你!”刺客杀了袁盎,丢弃了他的剑,剑插在袁盎的身上查看那把剑,是刚刚磨过的查问长安城中制作或磨砺刀剑的工匠,工匠说:“梁国郎官某人曾来磨过这把剑”以此得知线索,察觉阴谋,便派遣使者追捕凶手光是梁王所要杀的大臣就有十多人,执法的官吏穷究其根源,梁王谋反的端倪已经十分明显地显露出来太后为之食不下咽,日夜哭泣不停景帝为此很担忧,问办法于公卿大臣,大臣认为遣精通经术的的官吏去处理,才可解除太后之忧于是派遣田叔吕季主去处理此案这两人都精通经术,识大礼结案归来,走到霸昌厩,取火把梁王谋反的证辞全部烧掉,只空手来回奏景帝景帝问:“案子办得怎么样”回奏说:“梁王不知情参与其事的人,只有他的宠臣羊胜公孙诡等人罢了臣等谨按律令诛杀了他们,梁王平安无恙”景帝很高兴,说:“赶快去谒见太后”太后得知,立刻起来坐着吃饭,心情恢复了平静所以说,不精通经术不懂古今大礼的人,不可以委任为三公及左右近臣孤陋寡闻之人,如同从管中窥天一样

【原文及注释】

梁孝王武者,孝文皇帝子也,而与孝景帝同母母,窦太后也

孝文帝凡四男:长子曰太子,是为孝景帝次子武次子参次子胜<1>孝文帝即位二年<2>,以武为代王,以参为太原王,以胜为梁王二岁,徙代王为淮阳王以代尽与太原子<3>,号曰代王参立十七年,孝文后二年卒<4>,谥为孝王子登嗣立,是为代共王,立二十九年,元光十年卒<5>,子义立,是为代王十九年,汉广关<6>,以常山为限<7>,而徙代王王清河清河王徙以元鼎三年也<8>

初,武为淮阳王十年,而梁王胜卒,谥为梁怀王怀王最少子,受幸异于他子其明年,徙淮阳王武为梁王梁王之初王梁,孝文帝之十二年也梁王自初王通历已十一年矣<9>

注释

<1>胜:卷十七汉兴以来诸侯王年表也作“胜”,卷十孝文本纪以及汉书·文帝纪汉书·诸侯王表汉书·文三王传等则作“揖” <2>孝文帝即位二年:即前178年 <3>这一句的意思是说,把代国的封地全部划归太原王与:给予 <4>孝文后二年:汉文帝后元二年,即前162年 <5>元光二年:前133年元光,汉武帝的第二年号(前134-前129) <6>广关:扩展关塞 <7>限:界限 <8>元鼎三年:前114年元鼎,汉武帝的第五个年号(前116-前111) <9>通历:共经历

梁王十四年,入朝十七年,十八年,比年入朝<1>,留<2>,其明年,乃之国二十一年,入朝二十二年,孝文帝崩二十四年,入朝二十五年,复入朝是进上未置太子也上与梁王燕饮<3>,尝从容言曰:“千秋万岁后传于王<4>”王辞谢虽知非至言<5>,然心内喜太后亦然

注释

<1>比年:连年按,卷十七汉兴以来诸侯王年表未载十七年来朝 <2>留:指留在京师 <3>燕饮:指较随便的家宴燕,通“宴”,安闲 <4>千秋万岁:君王死的讳辞 <5>至言:深切中肯的话,真心话

其春,吴赵七国反<1>楚先击梁棘壁,杀数万人梁孝王城守睢阳<2>,而使韩安国张羽等为大将军,以距吴楚<3>楚以梁为限<4>,不敢过而西,与太尉亚夫等相距三月<5>楚破,而梁所破杀虏略与治中分<6>明年,汉立太子其后梁最亲,有功,又为大国,居天下膏腴地地北界泰山<7>,西至高阳,四十余城,皆多大县

注释

<1>吴赵七国反:汉景帝三年(前154),吴王刘濞联合楚王刘戊赵王刘遂胶西王刘卬胶东王刘雄渠济南王刘辟光菑川王刘贤,为了反对朝廷的削藩政策,发动大规模叛乱其中的胶西胶东济南菑川四国都是由齐国分出来的这里用“齐”概指这四个诸侯国详见卷一百六吴王濞列传 <2>城守:据城守御 <3>距:通“拒”,抵御 <4>限:阻隔 <5>相距:相持 <6>略:大约中分:对半分,相等 <7>界:以……为界

孝王,窦太后少子也,爱之,赏赐不可胜道于是孝王筑东苑,方三百余里广睢阳城七十里大治宫室,为复道<1>,自宫连属于平台三十余里<2>得赐天子旌旗,出从千乘万骑<3>东西驰猎,拟于天子<4>出言<5>,入言警<6>招延四方豪桀<7>,自山以东游说之士<8>,莫不毕至,齐人羊胜公孙诡邹阳之属<9>公孙诡多奇邪计,初见王,赐千金,官至中尉,梁号之曰公孙将军梁多作兵器弩弓矛数十万,而府库金钱且百巨万<10>,珠玉宝器多于京师

注释

<1>复道:楼阁间有上下两重通道,其架空者称复道又名阁道,俗称天桥 <2>连属:连接,连续 <3>千乘万骑:古时一车四马谓之“乘”,一人一马谓之“骑”这里极言出从车辆人马之多索隐引宫仪云:“天子法驾三十六乘,大驾八十一乘,皆备千乘万骑而出也” <4>拟:比拟,类似 <5>:亦作“跸”古代帝王出行时止人清道谓之“跸” <6>警:警戒以上两句相互为文,即出入皆警跸 <7>桀:通“杰” <8>山:指崤山 <9>属:类 <10>百巨万:亿万巨万,一亿

二十九年十月,梁孝王入朝景帝使使持节乘舆驷马<1>,迎梁王于天下既朝,上疏因留,以太后亲故王入则侍景帝同辇<2>,出则同车游错,射禽兽上林中<3>梁之侍中渴者著籍引出入天子殿门<4>,与汉宦无异

注释

<1>节:符节,使者所持的信物乘舆:皇帝和诸侯乘坐的车子驷马:古时一车套四马,因称四马之车或车之四马为“驷” <2>辇:这里指辇车,即在宫中乘坐的人拉车,后世称为步辇 <3>上林:苑名苑内放养禽兽,供帝王射猎故址在今陕西西安西南 <4>著籍:在名薄上登记引:导引

十一月,上废栗太子<1>,窦太后心欲以孝王为所嗣大臣及袁盎等有所关说于景帝<2>,窦太后义格<3>,亦遂不复言以梁王为嗣事由此以事秘,世莫知乃辞归国

注释

<1>栗太子:刘荣,栗姬所生 <2>关说:谏阻 <3>义格:动议受阻义,通“议”格,受阻碍

其夏四月,上立胶东王为太子<1>梁王怨袁盎及议臣,乃与羊胜公孙诡之属阴使人剌杀袁盎及他议臣十余人<2>逐其贼,未得也于是天子意梁王<3>,逐贼,果梁使之乃遣使冠盖相望于道,覆按梁<4>,捕公孙诡羊胜公孙诡羊胜匿王后宫使者责二千石急<5>梁相轩丘豹及内史韩安国进谏王,王乃令胜诡皆自杀,出之上由此怨望于梁王<6>梁王恐,乃使韩安国因长公主谢罪太后<7>然后得释

注释

<1>胶东王:刘彻,即后来的汉武帝 <2>阴:暗中,暗地里 <3>意:怀疑 <4>覆按:反复检验审查覆,通“复”按,查验,审查 <5>二千石:汉代官吏禄等级,这里用以指代这个等级的官吏 <6>怨望:怨恨,责怪望,埋怨 <7>长公主:皇帝的姊妹,此指文帝长女馆陶公主刘嫖

上怒稍解,因上书请朝既至关,茅兰说王<1>,使乘布车,从两骑入,匿于长公主园汉使使迎王,王已入关,车骑尽居外,不知王处太后泣曰:“帝杀吾子!”景帝忧恐于是梁王伏斧质于阙下<2>,谢罪,然后太后景帝大喜,相泣,复如故悉召王从官入关然景帝益疏王<3>,不同车辇矣

三十五年冬,复朝上疏欲留,上弗许归国,意忽忽不乐<4>北猎良山,有献牛,足出背上,孝王恶之六月中,病热,六日卒,谥日孝王

注释

<1>说:劝说 <2>斧质:古代杀人刑具质,同“锧”,杀人时作垫用的砧板阙:宫阙,帝王居住的地方此指宫门 <3>益:逐渐 <4>忽忽:恍忽不安的样子

孝王慈孝<1>,每闻太后病,口不能食,居不安寝,常欲留长安侍太后太后亦爱之及闻梁王薨,窦太后哭极哀,不食,曰:“帝果杀吾子!”景帝哀惧,不知所为与长公主计之,乃分梁为五国,尽立孝王男五人为王,女五人皆食汤沐邑<2>于是奏之太后,太后乃说,为帝加一餐

梁孝王长子买为梁王,是为共子<3>子明为济川王子彭离为济东王子定为山阳王子不识为济阴王

孝王未死时,财以巨万计,不可胜数及死,藏府余黄金尚四十余万斤<4>,他财物称是<5>

梁共王三年,景帝崩共王立七年卒,子襄立,是为平王

注释

<1>慈:孝敬奉养父母 <2>汤沐邑:汉代称皇帝皇后公主等收取赋税的私邑 <3>共:通“恭”谥号用字卷十七汉兴以来诸侯王年表正作“恭” <4>藏府:府库藏存东西的地方 <5>称:相副,相当

梁平王襄十四年,母曰陈太后共王母曰李太后李太后,亲平王之大母也<1>而平王之后姓任,曰任王后任王后甚有宠于平王襄初,孝王在时,有罍樽<2>,直千金<3>孝王诫后世,善保罍樽,无得以与人任王后闻而欲得罍樽平王大母李太后曰:“先王有命,无得以罍樽与人他物虽百巨万,犹自恣也<4>”任王后绝欲得之<5>平王襄直使人开府取罍樽<6>,赐任王后李太后大怒,汉使者来,欲自言,平王襄及任王后遮止,闭门,李太后与争门,措指<7>,遂不得见汉使者李太后亦私与食官长及郎中尹霸等士通乱,而王与任王后以此使人风止李太后<8>,李太后内有淫行,亦已后病薨病时,任后未尝请病<9>薨,又不持丧<10>

注释

<1>大母:祖母 <2>罍樽:罍形酒器罍:器名,青铜制或陶制,形圆或方,用以盛酒或水 <3>直:同“值” <4>自恣:放任,自便 <5>绝:极,非常 <6>直:径自,径直 <7>措:轧,夹住 <8>风:通“讽”用含蓄的话暗示或劝告 <9>请病:请安问病 <10>持丧:居丧守孝

元朔中<1>,睢阳人类犴反者,人有辱其父,而与睢阳太守客出同车太守客出下车,类犴反杀其仇于车上而去睢阳太守怒,以让梁二千石<2>二千石以下求反甚急,执反亲戚<3>反知国阴事<4>,乃上变事<5>,具告知王与大母争樽状,时丞相以下见知之,欲以伤梁长吏,其书闻天子天子下吏验问,有之公卿请废襄为庶人天子曰:“李太后有淫行,而梁王襄无良师傅,故陷不义”乃削梁八城,枭任王后首于市梁余尚有十城襄立三十九年卒,谥为平王子无伤立为梁王也

注释

<1>元朔:汉武帝第三个年号(前128-前123) <2>让:责备 <3>执:捉拿 <4>阴事:秘密不可告人的事此指上文任王后与李太后争罍樽事 <5>上变事:向朝廷报告突然发生的非常事件

济川王明者,梁孝王子,以桓邑侯孝景中六年为济川王<1>七岁,坐射杀其中尉<2>,汉有司请诛<3>,天子弗忍诛,废明为庶人,迁房陵,地入于汉为郡

济东王彭离者,梁孝王子,以孝景中六年为济东王二十九年,彭离骄悍,无人君礼<4>,昏暮私与其奴亡命少年数十人行剽杀人<5>,取财物以为好所杀发觉者百余人,国皆知之,莫敢夜行所杀者子上书言汉有司请诛,上不忍,废以为庶人,迁上庸,地入于汉,为大河郡

山阳哀王定者,梁孝王子,以孝景中六年为山阳王九年卒,无子,国除,地入于汉,为山阳郡

济阴哀王不识者,梁孝王子,以孝景中六年为济阴王一岁卒,无子,国除,地入于汉,为济阴郡

注释

<1>孝景中六年:汉景帝曾两次改元,第一次改元史称中元,第二次改元史称后元“孝景中六年”即前144年 <2>坐:因犯……罪 <3>有司:古代设官分职,各有专司,因称官吏为有司这里指有关官员 <4>礼:礼仪,风范 <5>行剽:从事抢劫

太史公曰:梁孝王虽以亲爱之故,王膏腴之地,然会汉家隆盛<1>,百姓殷富,故能植其财货<2>,广宫室,车服拟于天子<3>然亦僭矣<4>

注释

<1>会:适逢,遇上 <2>植:通“殖”增殖,积累 <3>车服:车马服饰 <4>僭:超越本分

褚先生曰:臣为郎时,闻之于宫殿中老郎吏好事者称道之也窃以为令梁孝王怨望,欲为不善者<1>,事从中生<2>今太后,女主也,以爱少子故,欲令梁王为太子大臣不时正言其不可状<3>,阿意治小<4>,私说意以受赏赐<5>,非忠臣也齐如魏其侯窦婴之正言也<6>,何以有后祸景帝与王燕见<7>,侍太后饮,景帝曰:“千秋万岁之后传王”太后喜悦窦婴在前,据地言曰<8>:“汉法之约,传子适孙<9>,今帝何以得传弟,擅乱高帝约乎!”于是景帝默然无声太后意不说

注释

<1>欲为不善:指个企图继承帝位事 <2>中:指宫中 <3>时:及时 <4>阿意:曲从人意治小:指管一些无足轻重的小事 <5>私说意:指暗地里办些使太后感到满意的事说,同“悦” <6>齐:皆,全正言:指下文应“传子适孙”而不应“传弟”的话 <7>燕见:亦作“宴见”,谓帝王闲暇时召见臣下燕,通“宴” <8>据地:指稽首至地 <9>适(dí,敌)孙:嫡长孙适,同“嫡”封建宗法制度下称正妻为“适”有时指正妻所生的儿子,有时也专指正妻所生的长子

故成王与小弱弟立树下<1>,取一桐叶以与之,曰:“吾用封汝”周公闻之,进见曰:“天王封弟,甚善”成王曰:“吾直与戏耳<2>”周公曰:“人主无过举<3>,不当有戏言,言之必行之”于是乃封小弟以应县是后成王没齿不敢有戏言<4>,言必行之孝经曰:“非法不言,非道不行”此圣人之法言也<5>今主上不宜出好言于梁王梁王上有太后之重,骄蹇日久<6>,数闻景帝好言<7>,千秋万世之后传王,而实不行

注释

<1>弱:年少 <2>直:只,但 <3>过举:错误的不恰当的举动 <4>没齿:没世,一辈子 <5>法言:格言 <6>骄蹇(jiǎn,拣):不顺从,傲慢 <7>数:多次

又诸侯王朝见天子,汉法凡当四见耳始到,入小见<1>到正月朔旦<2>,奉皮荐璧玉贺正月<3>,法见<4>后三日,为王置酒,赐金钱财物后二日,复入小见,辞去凡留长安不过二十日小见者,燕见于禁门内<5>,饮于省中<6>,非士人所得入也<7>今梁王西朝,因留,且半岁入与人主同辇,出与同车示风以大言而实不与<8>,令出怨言,谋畔逆<9>,乃随而忧之,不亦远乎<10>!非大贤人,不知退认今汉之仪法,朝见贺正月者,常一王与四侯俱朝见,十余岁一至今梁王常比年入朝见<11>,久留鄙语曰“骄子不孝”<12>,非恶言也故诸侯王当为置良师傅,相忠言之士<13>,如汲黯韩长孺等,敢直言极谏,安得有患害!

注释

<1>小见:即“燕见” <2>朔旦:夏历初一早晨 <3>皮荐:皮垫 <4>法见:按照礼仪制度所进行的正式朝见 <5>禁门:皇宫门禁,皇帝居住的地方 <6>省:王宫禁地 <7>士:一般官吏或书生 <8>大言:指继承帝位的话 <9>畔:通“叛” <10>远:指远离事理 <11>比年:连年比,接连 <12>鄙语:俗语 <13>相忠言之士:即以忠言之士为相

盖闻梁王西入朝,谒窦太后,燕见,与景帝俱侍坐于太后前,语言私说<1>太后谓语曰:“吾闻殷道亲亲<2>,周道尊尊<3>,其义一也安车大驾<4>,用梁孝王为寄”景帝跪席举身曰:“诺”罢酒出,帝召袁盎诸大臣通经术者曰<5>:“太后言如是,何谓也”皆对曰:“太后意欲立梁王为帝太子”帝问其状,袁盎等曰:“殷道亲亲者,立弟周道尊尊者,立子殷道质<6>,质者法天<7>,亲其所亲,故立弟周道文,文者法地,尊者敬也,敬其本始<8>故立长子周道,太子死,立适孙殷道,太子死,立其弟”帝曰:“于公何如”皆对曰:“方今汉家法周,周道不得立弟,当立子春秋所以非宋宣公<9>宋宣公死,不立子而与弟弟受国死,复反之与兄之子<10>弟之子争之,以为我当代父后,即刺父兄子以故国乱,祸不绝春秋曰:‘君子大居正,宋之祸宣公为之’<11>臣请见太后白之”袁盎等入见太后:“太后言欲立梁王,梁王即终<12>,欲谁立”太后曰:“吾复立帝子”袁盎等以宋宣公不立正<13>,生祸,祸乱后五世不绝,小不忍害大义状报太后<14>太后乃解说,即使梁王归就国而梁王闻其义也于袁盎诸大臣所<15>,怨望,使人来杀袁盎袁盎顾之曰:“我所谓袁将军者也,公得毋误乎<16>”剌者曰:“是矣!”剌之,置其剑<17>,剑著身<18>视其剑,新治问长安中削厉工<19>,工曰:“梁郎某子来治此剑”以此知而发觉之,发使者捕逐之独梁王所欲杀大臣十余人,文吏穷本之<20>,谋反端颇见<21>太后不食,日夜泣不止景帝甚忧之,问公卿大臣,大臣以为遣经术吏往治之,乃可解于是遣田叔吕季主往治之此二人皆通经术,知大礼来还,至霸昌厩,取火悉烧梁之反辞,但空手来对景帝景帝曰:“何如”对曰:“言梁王不知也<22>造为之者,独其幸臣羊胜公孙诡之属为之耳谨以伏诛死,梁王无恙也”景帝喜说,曰:“急趋谒太后”太后闻之,立起坐餐,气平复故曰,不通经术知古今之大礼,不可以为三公及左右近臣少见之人,如从管中窥天也

注释

<1>语言私说:指他们母子兄弟之间高兴地说贴凡话说,同“悦” <2>亲亲:爱其亲属 <3>尊尊:尊敬其长辈 <4>安车大驾:安车,古代一种小车,以其可以坐乘,故名“安车”又以凡妇人均坐乘,所以太后用以自指犬驾:本指帝王出行的车驾,这里用为死亡的讳称 <5>经术:经学儒术 <6>质:质朴 <7>法:取法,效法 <8>本始:本原 <9>非:责备 <10>反:同“返” <11>引语出自公羊传·隐公三年大,尊崇居正,遵循正道 <12>即:如果 <13>不立正:指不立嫡长子 <14>小不忍:在小的方面不克制此句指窦太后如果一味疼爱梁孝王,不克制自己的偏心,就将会造成皇族内部争夺继承权的祸乱 <15>义:通“议”主意,建议 <16>得毋:莫不是,该不会 <17>置:放弃,丢弃 <18>著:附着,加……于上 <19>削历工:制作或磨砺刀剑的工匠 <20>穷本:穷尽本源 <21>见:同“现” <22>言:衍文