七十列传·魏公子列传第十七

译注/张凤岭

【说明】

魏公子即信陵君,是“战国四公子”之一他名冠诸侯,声震天下,其才德远远超过齐之孟尝赵之平原楚之春申,魏公子列传便是司马迁倾注了高度热情为信陵君所立的一篇专传

传中详细地叙述了信陵君从保存魏国的目的出发,屈尊求贤,不耻下交的一系列活动,如驾车虚左亲自迎接门役侯嬴于大庭广众之中,多次卑身拜访屠夫朱亥以及秘密结交赌徒毛公卖浆者薛公等着重记写了他在这些“岩穴隐者”的鼎立相助下,不顾个人安危,不谋一己之利,挺身而出完成“窃符救赵”和“却秦存魏”的历史大业从而,歌颂了信陵君心系魏国,礼贤下士,救人于危难之中的思想品质这也是本传的主旨所在诚如太史公自序所言,“能以富贵下贫贱,贤能诎于不肖,唯信陵君为能行之”值得注意的是,传中以大量笔墨描写了下层社会的几个人物(也可以看作是附传),特别是门役侯嬴,他身处市井心怀魏国,才智远非那般王侯公卿所能比如果说,信陵君在历史舞台上演出了一幕“窃符救赵”的壮举而为人们所称颂的话那么,门役侯嬴则是这幕壮举的总导演,他更令人敬佩景仰这反映了司马迁重视人民群众力量的进步历史观信陵君的结局是不幸的,他才高遭嫉,竟被魏王废黜,以致沉湎酒色,终因“病酒”而死这既真实地揭示了信陵君思想性格的弱点,更重要的是揭露了最高统治者嫉贤妒能,打击忠良的丑恶行径,可以说反映了那个时代的某种带有规律性的东西

这是一篇出色的传记文学作品叙事精于选材,信陵君门客三千,才干非凡,一生的活动千头万绪,作者着眼于突出传旨,选择了“窃符救赵”这一重大历史事件作为叙事的中心,并围绕这个中心组织材料,从而将其一生诸多方面的活动凝聚起来,既突出了信陵君的主要思想性格,又反映了历史的真实面貌,使人们在人物的活动中看到历史,在历史的发展中了解人物,把人物历史都写活了刻画人物性格,手法多样,如刻画信陵君礼贤下士的品格,有对人物言行心理的直接描绘,也有借助周围人物的对比烘托细节描写也相当成功,如写晋鄙合符验证后的怀疑心理时用“举手视公子”几个字加以刻画,一个动作一个眼神便把一位嚄宿将当时当地惊奇自信决不轻易交出兵权的神态活灵活现的呈现在读者面前,可谓神来之笔

通篇洋溢着作者对信陵君的敬慕赞叹和惋惜的感情,不独篇名直呼“公子”,就是文中称“公子”即有一百四十七次,所谓“无限唱叹,无限低徊”茅坤说:“信陵君是太史公胸中得意人,故本传亦太史公得意文”(史记钞)可算是知言了

译文

魏公子叫无忌,是魏昭王的小儿子魏安釐王的异母弟弟昭王去世后,安釐王即位,封公子为信陵君当时范睢从魏国逃出到秦国任秦相,因为怨恨魏相魏齐屈打自己几乎致死的缘故,就派秦军围攻大梁,击败了魏国驻扎在华阳的部队,使魏将芒卯战败而逃魏王和公子对这件事十分焦虑

公子的为人仁爱宽厚礼贤下士,士人无论有无才能或才能大小,他都谦恭有礼地同他们交往,从来不敢因为自己富贵而轻慢士人因此方圆几千里的士人都争相归附于他,招徕食客三千人当时,诸侯各国因公子贤德,宾客众多,连续十几年不敢动兵谋犯魏国

有一次,公子跟魏王正在下棋,不想北边边境传来警报,说“赵国发兵进犯,将进入边境”魏王立即放下棋子,就要召集大臣们商议对策公子劝阻魏王说:“是赵王打猎罢了,不是进犯边境”又接着跟魏王下棋如同没发生什么事一样可是魏王惊恐,心思全没放在下棋上过了一会儿,又从北边传来消息说:“是赵王打猎罢了,不是进犯边境”魏王听后大感惊诧,问道:“公子是怎么知道的”公子回答说:“我的食客中有个人能深入底里探到赵王的秘密,赵王有什么行动,他就会立即报告我,我因此知道这件事”从此以后,魏王畏惧公子贤能,不敢任用公子处理国家大事

魏国有个隐士叫侯嬴,已经七十岁了,家境贫寒,是大梁城东门的看门人公子听说了这个人,就派人去拜见,并想送给他一份厚礼但是侯嬴不肯接受,说:“我几十年来修养品德,坚持操守,终究不能因我看门贫困的缘故而接受公子的财礼”公子于是就大摆酒席,宴饮宾客大家来齐坐定之后,公子就带着车马以及随从人员,空出车子上的左位,亲自到东城门去迎接侯先生侯先生整理了一下破旧的衣帽,就径直上了车子坐在公子空出的尊贵座位,丝毫没有谦让的意思,想借此观察一下公子的态度可是公子手握马缰绳更加恭敬侯先生又对公子说:“我有个朋友在街市的屠宰场,希望委屈一下车马载我去拜访他”公子立即驾车前往进入街市,侯先生下车去会见他的朋友朱亥,他斜眯缝着眼看公子,故意久久地站在那里,同他的朋友聊天,同时暗暗地观察公子公子的面色更加和悦在这个时候,魏国的将军宰相宗室大臣以及高朋贵宾坐满堂上,正等着公子举杯开宴街市上的人都看到公子手握缰绳替侯先生驾车公子的随从人员都暗自责骂侯先生侯先生看到公子面色始终不变,才告别了朋友上了车到家后,公子领着侯先生坐到上位上,并向全体宾客赞扬地介绍了侯先生,满堂宾客无不惊异大家酒兴正浓时,公子站起来,走到侯先生面前举杯为他祝寿侯先生趁机对公子说:“今天我侯嬴为难公子也够劲了我只是个城东门抱门插关的人,可是公子委屈车马,亲自在大庭广众之中迎接我,我本不该再去拜访朋友,今天公子竟屈尊陪我拜访他可我也想成就公子的名声,故意让公子车马久久地停在街市中,借拜访朋友来观察公子,结果公子更加谦恭街市上的人都以为我是小人,而认为公子是个高尚的人能礼贤下士啊”在这次宴会散了后,侯先生便成了公子的贵客

侯先生对公子说:“我所拜访的屠夫朱亥,是个贤能的人,只是人们都不了解他,所以隐没在屠夫中罢了”公子曾多次前往拜见朱亥,朱亥故意不回拜答谢,公子觉得这个人很奇怪

魏安釐王二十年(前257),秦昭王已经在长平大败赵国军队,接着进兵围攻邯郸公子的姐姐是赵惠文王弟弟平原君的夫人,多次给魏王和公子送信来,向魏国请求救兵魏王派将军晋鄙带领十万之众的部队去救赵国秦昭王得知这个消息后就派使臣告诫魏王说:“我就要攻下赵国了,这只是早晚的事,诸侯中有谁敢救赵国的,拿下赵国后,一定调兵先攻打它”魏王很害怕,就派人阻止晋鄙不要再进军了,把军队留在邺城扎营驻守,名义上是救赵国,实际上是采取两面倒的策略来观望形势的发展平原君使臣的车子连续不断地到魏国来,频频告急,责备魏公子说:“我赵胜之所以自愿依托魏国跟魏国联姻结亲,就是因为公子的道义高尚,能热心帮助别人摆脱危难如今邯郸危在旦夕,早晚就要投降秦国,可是魏国救兵至今不来,公子能帮助别人摆脱危难又表现在哪里!再说公子即使不把我赵胜看在眼里,抛弃我让我投降秦国,难道就不可怜你的姐姐吗”公子为这件事忧虑万分,屡次请求魏王赶快出兵,又让宾客辩士们千方百计地劝说魏王魏王由于害怕秦国,始终不肯听从公子的意见公子估计终究不能征得魏王同意出兵了,就决计不能自己活着而让赵国灭亡,于是请来宾客,凑集了战车一百多辆,打算带着宾客赶到战场上去同秦军拼一死命,与赵国人一起死难

公子带着车队走过东门时,去见侯先生,把打算同秦军拼一死命的情况全都告诉了侯先生然后向侯先生诀别准备上路,行前侯先生说:“公子努力干吧,老臣我不能随行”公子走了几里路,心里不痛快,自语道:“我对待侯先生算是够周到的了,天下无人不晓,如今我将要死难可是侯先生竟没有一言半语来送我,我难道对待他有闪失吗”于是又赶着车子返回来,想问问侯先生侯先生一见公子便笑着说:“我本来就知道公子会回来的”又接着说:“公子好客爱士,闻名天下如今有了危难,想不出别的办法却要赶到战场上同秦军拼死命,这就如同把肥肉扔给饥饿的老虎,有什么作用呢如果这样的话,还用我们这些宾客干什么呢公子待我情深意厚,公子前往可是我不送行,因此知道公子恼恨我会返回来的”公子连着两次向侯先生拜礼,进而问对策侯先生就让旁人离开,同公子秘密交谈,说:“我听说晋鄙的兵符经常放在魏王的卧室内,在妻妾中如姬最受宠爱,她出入魏王的卧室很随便,只要尽力是能偷出兵符来的我还听说如姬的父亲被人杀死,如姬报仇雪恨的心志积蓄了三年之久,从魏王以下的群臣左右都想为如姬报仇,但没能如愿为此,如姬曾对公子哭诉,公子派门客斩了那个仇人的头,恭敬地献给如姬如姬要为公子效命而死,是在所不辞的,只是没有行动的机会罢了公子果真一开口请求如姬帮忙,如姬必定答应,那么就能得到虎符而夺了晋鄙的军权,北边可救赵国,西边能抵御秦国,这是春秋五霸的功业啊”公子听从了侯嬴的计策,请求如姬帮忙如姬果然盗出晋鄙的兵符交给了公子

公子拿到了兵符准备上路,侯先生说:“将帅在外作战时,有机断处置的权力,国君的命令有的可以不接受,以有利于国家公子到那里即使两符相合,验明无误,可是晋鄙仍不交给公子兵权反而再请示魏王,那么事情就危险了我的朋友屠夫朱亥可以跟您一起前往,这个人是个大力士如果晋鄙听从,那是再好不过了如果他不听从,可以让朱亥击杀他”公子听了这些话后,便哭了侯先生见状便问道:“公子害怕死呀为什么哭呢”公子回答说:“晋鄙是魏国勇猛强悍富有经验的老将,我去他那里恐怕他不会听从命令,必定要杀死他,因此我难过地哭了,哪里是怕死呢”于是公子去请求朱亥一同前往朱亥笑着说:“我只是个市场上击刀杀生的屠夫,可是公子竟多次登门问候我,我之所以不回拜答谢您,是因为我认为小礼小节没什么用处如今公子有了急难,这就是我为公子杀身效命的时候了”就与公子一起上路了公子去向侯先生辞行侯先生说:“我本应随您一起去,可是老了心有余力不足不能成行请允许我计算您行程的日期,您到达晋鄙军部的那一天,我面向北刎颈而死,来表达我为公子送行的一片忠心”公子于是上路出发

到了邺城,公子拿出兵符假传魏王命令代替晋鄙担任将领晋鄙合了兵符,验证无误,但还是怀疑这件事,就举着手盯着公子说:“如今我统帅着十万之众的大军,驻扎在边境上,这是关系到国家命运的重任,今天你只身一人来代替我,这是怎么回事呢”正要拒绝接受命令这时朱亥取出藏在衣袖里的四十斤铁椎,一椎击死了晋鄙,公子于是统帅了晋鄙的军队然后整顿部队,向军中下令说:“父子都在军队里的,父亲回家兄弟同在军队里的,长兄回家没有兄弟的独生子,回家去奉养双亲”经过整顿选拔,得到精兵八万人开跋前线攻击秦军秦军解围撤离而去,于是邯郸得救,保住了赵国赵王和平原君到郊界来迎接公子平原君替公子背着盛满箭支的囊袋走在前面引路赵王连着两次拜谢说:“自古以来的贤人没有一个赶上公子的”在这个时候,平原君不敢再拿自己跟别人相比了公子与侯先生诀别之后,在到达邺城军营的那一天,侯先生果然面向北刎颈而死

魏王恼怒公子盗出了他的兵符,假传君令击杀晋鄙,这一点公子也是明知的所以在打退秦军拯救赵国之后,就让部将带着部队返回魏国去,而公子自己和他的门客就留在了赵国赵孝成王感激公子假托君命夺取晋鄙军权从而保住了赵国这一义举,就与平原君商量,把五座城邑封赏给公子公子听到这个消息后,产生了骄傲自大的情绪,露出了居功自满的神色门客中有个人劝说公子道:“事物有不可以忘记的,也有不可以不忘记的别人对公子有恩德,公子不可以忘记公子对别人有恩德,希望公子忘掉它况且假托魏王命令,夺取晋鄙兵权去救赵国,这对赵国来说算是有功劳了,但对魏国来说那就不算忠臣了公子却因此自以为有功,觉得了不起,我私下认为公子实在不应该”公子听后,立刻责备自己,好像无地自容一样赵国召开盛大欢迎宴会,赵王打扫了殿堂台阶,亲自到门口迎接贵客,并执行主人的礼节,领着公子走进殿堂的西边台阶公子则侧着身子走一再推辞谦让,并主动从东边的台阶升堂宴会上,公子称说自己有罪,对不起魏国,于赵国也无功劳可言赵王陪着公子饮酒直到傍晚,始终不好意思开口谈封献五座城邑的事,因为公子总是在谦让自责公子终于留在了赵国赵王把鄗(hào,耗)邑封赏给公子,这时魏王也把信陵邑又奉还给公子公子仍留在赵国

公子听说赵国有两个有才有德而没有从政的人,一个是毛公藏身于赌徒中,一个是薛公藏身在酒店里,公子很想见见这两个人,可是这两个人躲了起来不肯见公子公子打听到他们的藏身地址,就悄悄地步行去同这两个交往,彼此都以相识为乐事,很是高兴平原君知道了这个情况,就对他的夫人说:“当初我听说夫人的弟弟魏公子是个举世无双的大贤人,如今我听说他竟然胡来,跟那伙赌徒酒店伙计交往,公子只是个无知妄为的人罢了”平原君的夫人把这些话告诉了公子公子听后就向夫人告辞准备离开这里,说:“以前我听说平原君贤德,所以背弃魏王而救赵国,满足了平原君的要求现在才知道平原君与人交往,只是显示富贵的豪放举动罢了,他不是求取贤士人才啊我从在大梁时,就常常听说这两个人贤能有才,到了赵国,我惟恐不能见到他们拿我这个人跟他们交往,还怕他们不要我呢,现在平原君竟然把跟他们交往看作是羞辱,平原君这个人不值得结交”于是就整理行装准备离去夫人把公子的话全都告诉了平原君,平原君听了自感惭愧便去向公子脱帽谢罪,坚决地把公子挽留下来平原君门下的宾客们听到这件事,有一半人离开了平原君归附于公子,天下的士人也都去投靠公子,归附在他的门下公子的为人使平原君的宾客仰慕而尽都到公子的门下来

公子留在赵国十年不回魏国秦国听说公子留在赵国,就日夜不停地发兵向东进攻魏国魏王为此事焦虑万分,就派使臣去请公子回国公子仍担心魏王恼怒自己,就告诫门下宾客说:“有敢替魏王使臣通报传达的,处死”由于宾客们都是背弃魏国来到赵国的,所以没谁敢劝公子回魏国这时,毛公和薛公两人去见公子说:“公子所以在赵国受到尊重,名扬诸侯,只是因为有魏国的存在啊现在秦国进攻魏国,魏国危急而公子毫不顾念,假使秦国攻破大梁而把您先祖的宗庙夷平,公子还有什么脸面活在世上呢”话还没说完,公子脸色立即变了,嘱咐车夫赶快套车回去救魏国

魏王见到公子,两人不禁相对落泪,魏王把上将军大印授给公子,公子便正式担任了上将军这个统帅军队的最高职务

魏安釐王三十年(前247),公子派使臣把自己担任上将军职务一事通报给各个诸侯国诸侯们得知公子担任了上将军,都各自调兵遣将救援魏国公子率领五个诸侯国的军队在黄河以南地区把秦军打得大败,使秦将蒙骜败逃进而乘胜追击直到函谷关,把秦军压在函谷关内,使他们不敢再出关当时,公子的声威震动天下,各诸侯国来的宾客都进献兵法,公子把它们合在一起签上自己的名字,所以世上俗称魏公子兵法

秦王担忧公子将进一步威胁秦国,就使用了万斤黄金到魏行贿,寻找晋鄙原来的那些门客,让他们在魏王面前进谗言说:“公子流亡在外十年了,现在担任魏国大将,诸侯国的将领都归他指挥,诸侯们只知道魏国有个魏公子,不知道还有个魏王公子也要乘这个时机决定称王诸侯们害怕公子的权势声威,正打算共同出面拥立他为王呢”秦国又多次实行反间,利用在秦国的魏国间谍,假装不知情地请他们向公子祝贺问是否已经立为魏王了魏王天天听到这些毁谤公子的话,不能不信以为真,后来果然派人代替公子担任上将军公子自己明知这是又一次因毁谤而被废黜,于是就推托有病不上朝了,他在家里与宾客们通宵达旦地宴饮,痛饮烈性酒,常跟女人厮混,这样日日夜夜寻欢作乐度过了四年,终于因饮酒无度患病死亡,这一年,魏安釐王也去世了

秦王得到公子已死的消息,就派蒙骜进攻魏国,攻占了二十座城邑,开始设立东郡从此以后,秦国逐渐地像蚕食桑叶一样侵占魏国领土,过了十八年便俘虏了魏王假,屠杀大梁军民,毁掉了这座都城

汉高祖当初地位低贱时,就多次听别人说魏公子贤德有才等到他即位做了皇帝后,每次经过大梁,常常去祭祀公子汉高祖十二年(前195),他从击败叛将黥布的前线归来,经过大梁时为公子安置了五户人家,专门看守他的坟墓,让他们世世代代每年按四季祭祀公子

太史公说:我经过大梁废墟时,曾寻访那个所谓的夷门原来夷门就是大梁城的东门天下诸多公子中也确有好客喜士的,但只有信陵君能够交结那些隐没在社会各个角落的人物,他不以交结下层贱民为耻辱,是很有道理的他的名声远远超过诸侯,的确不是虚传因此,高祖每次经过大梁便命令百姓祭祀他不能断绝

【原文及注释】

魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君是时范睢亡魏相秦<1>,以怨魏齐故<2>,秦兵围大梁,破魏华阳下军<3>,走芒卯<4>魏王及公子患之

公子为人仁而下士<5>,士无贤不肖皆谦而礼交之<6>,不敢以其富贵骄士士以此方数千里争往归之,致食客三千人<7>当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十余年

注释

<1>亡魏:从魏国逃亡 <2>以怨魏齐故:因为怨恨魏相魏齐的缘故魏齐曾屈打范雎几乎致死 <3>这一句的意思是说:击败魏国驻扎在华阳的军队梁玉绳史记志疑:“(范)睢相在秦昭四十二年(前265),秦围大梁及破魏华阳二事在昭王三十二四两年(前275前273),其时穰侯相秦也,安得谓因睢怨魏齐而兴兵乎误矣”所言当是 <4>走芒卯:使芒卯战败而逃走,使败逃 <5>仁而下士:仁爱而谦恭地对待贤士下,降低自己身分,与人交往 <6>无:无论不肖:没有才能 <7>食客:指投靠强宗族并为其服务以谋取衣食的人

公子与魏王博<1>,而北境传举烽<2>,言“赵寇至,且入界<3>”魏王释博<4>,欲召大臣谋公子止王曰:“赵王田猎耳,非为寇也”复博如故王恐,心不在博居顷,复从北方来传言曰:“赵王猎耳,非为寇也”魏王大惊,曰:“公子何以知之”公子曰:“臣之客有能深得赵王阴事者<5>,赵王所为,客辄以报臣,臣以此知之”是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政

注释

<1>博:下棋“博”是古代的一种棋类戏术 <2>举烽:发出警报古代戍守遇到紧急情况时,即在高架上升起薪火以示报警,称为“举烽”烽,烽火 <3>且:将要就要 <4>释:放下 <5>阴事:秘密的事情

魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者<1>公子闻之,往请<2>,欲厚遗之<3>不肯受,曰:“臣脩身絜行数十年<4>,终不以监门困故而受公子财”公子于是乃置酒大会宾客坐定,公子从车骑<5>,虚左<6>,自迎夷门侯生<7>侯生摄敝衣冠<8>,直上载公子上坐<9>,不让,欲以观公子公子执辔愈恭<10>侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中<11>,愿枉车骑过之<12>”公子引车入市,侯生下见其客朱亥,俾倪故久立<13>,与其客语,微察公子<14>公子颜色愈和当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒<15>市人皆观公子执辔从骑皆窃骂侯生<16>侯生视公子色终不变,乃谢客就车<17>至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客<18>,宾客皆惊酒酣,公子起,为寿侯生前侯生因谓公子曰:“今日嬴之为公子亦足矣<19>嬴乃夷门抱关者也<20>,而公子亲枉车骑,自迎嬴于众人广坐之中,不宜有所过<21>,今公子故过之<22>然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑市中,过客以观公子,公子愈恭市人皆以嬴为小人,而以公子为长者能下士也”于是罢酒,侯生遂为上客

侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳”公子往数请之<23>,朱亥故不复谢<24>,公子怪之

注释

<1>夷门:大梁城的东门名监者:看守城门的人 <2>请:拜见 <3>遗:赠送,送给 <4>脩:通“修”絜:通“洁” <5>从:使跟随,带着 <6>虚左:空出左方的座位古代乘车以左位为尊位 <7>侯生:即侯嬴生,“先生”的省称 <8>摄:整理敝:破旧 <9>载:乘坐 <10>执辔:握着驾车的马缰绳 <11>屠:指宰牲畜的地方 <12>枉:委屈过:拜访探望 <13>俾倪:同“睥睨”,眼睛斜着看,含有高傲之意故:故意 <14>微:暗暗地 <15>举酒:即举酒开宴之意 <16>从骑:指随从人员 <17>谢:告辞 <18>遍赞宾客:普遍向宾客赞扬地介绍侯生索隐:“赞者,告也谓以侯生遍告宾客”张衍田史记正义佚文辑校正义引刘熙云:“称人美曰赞赞,纂集其美而叙之”另一解,把宾客一一称述于侯生之前 <19>为:难为,使人为难 <20>抱关者:抱门插关的人 <21>有所过:有拜访朋友的事指拜访朱亥另一解,有过分的表示 <22>故:乃,竟然另一解,故通“固”,的确 <23>数:多次,屡次 <24>复谢:答谢

魏安釐王二十年<1>,秦昭王已破赵长平军<2>,又进兵围邯郸公子姊为赵惠文王弟平原君夫人<3>,数遗魏王及公子书,请救于魏魏王使将军晋鄙将十万众救赵秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之”魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺<4>,名为救赵,实持两端以观望<5>平原君使者冠盖相属于魏<6>,让魏公子曰<7>:“胜所以自附为婚姻者<8>,以公子之高义,为能急人之困今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子纵轻胜<9>,弃之降秦,独不怜公子姊邪”公子患之,数请魏王,及宾客辩士说王万端<10>魏王畏秦,终不听公子公子自度终不能得之于王<11>,计不独生而令赵亡<12>,乃请宾客,约车骑百余乘<13>,欲以客往赴秦军,与赵惧死

注释

<1>魏安釐王二十年:即前257年 <2>破赵长平军:指前260年秦将白起在长平围攻赵军,射杀赵将赵括,赵兵四十万人投降,尽被坑杀 <3>平原君:即赵公子赵胜 <4>壁:扎营驻守 <5>持两端:采取动摇不定的两面倒的策略 <6>冠盖相属:形容使臣连续不断地到来冠盖,古时官员的冠服和他们车乘的篷盖属:连续 <7>让:责备 <8>自附:自愿依托 <9>纵:即使 <10>说:劝说,说服万端:各个方面,各种办法 <11>度(duó,夺):揣度,估计 <12>计:决计 <13>约:凑集,备办

行过夷门,见侯生,具告所以欲死秦军状辞决而行<1>,侯生曰:“公子勉之矣,老臣不能从”公子行数里,心不快,曰:“吾所以待侯生者备矣<2>,天下莫不闻,今吾且死而侯生曾无一言半辞送我<3>,我岂有所失哉”复引车还,问侯生侯生笑曰:“臣固知公子之还也”曰:“公子喜士,名闻天下今有难,无他端而欲赴秦军<4>,譬若以肉投馁虎<5>,何功之有哉尚安事客<6>然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之复返也”公子再拜,因问侯生乃屏人间语<7>,曰:“嬴闻晋鄙之兵符常在王卧内<8>,而如姬最幸<9>,出入王卧内,力能窃之<10>嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之三年<11>,自王以下欲求报其父仇,莫能得如姬为公子泣<12>,公子使客斩其仇头,敬进如姬如姬之欲为公子死,无所辞<13>,顾未有路耳<14>公子诚一开口请如姬<15>,如姬必许诺,则得虎符夺晋鄙军,北救赵而西却秦,此五霸之伐也<16>”公子从其计,请如姬如姬果盗晋鄙兵符与公子

注释

<1>辞决:告辞诀别决,同“诀”,多指不易再见的离别 <2>备:完备,周到 <3>曾:竟,却 <4>他端:其他办法 <5>馁虎:饥饿的老虎 <6>尚安事客:还要宾客干什么用尚,还安,何事,用 <7>屏人:让旁人离开屏,使退避间语:秘密地谈话间,私 <8>兵符:古代调发军队的凭证用铜铸成虎形,背有铭文,剖为两半,右半留中央,左半授予统兵将帅,调兵时由使臣持符验合后生效,又称铜虎符卧内:卧室 <9>幸:受宠爱 <10>力:尽力 <11>资:蓄积 <12>为:对 <13>无所辞:没有可推辞的,不会推辞 <14>顾:只是路:指行动的机会 <15>诚:如果 <16>五霸之伐:如同春秋五霸的功绩五霸,春秋时在诸侯中势力强大,称霸一时的五个诸侯盟主其说不一,通行的说法是指齐桓公晋文公秦穆公宋襄公楚庄王伐,功劳功绩

公子行,侯生曰:“将在外,主令有所不受<1>,以便国家<2>公子即合符<3>,而晋鄙不授公子兵而复请之<4>,事必危矣臣客屠者朱亥可与俱,此人力士晋鄙听,大善不听,可使击之”于是公子泣侯生曰:“公子畏死邪何泣也”公子曰:“晋鄙嚄唶宿将<5>,往恐不听,必当杀之,是以泣耳,岂畏死哉”于是公子请朱亥朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者<6>,而公子亲数存之<7>,所以不报谢者,以为小礼无所用今公子有急,此乃臣效命之秋也<8>”遂与公子俱公子过谢侯生<9>侯生曰:“臣宜从,老不能请数公子行日<10>,以至晋鄙军之日,北乡自刭<11>,以送公子<12>”公子遂行

注释

<1>孙子兵法·九变篇:“凡用兵之法,将受命于君,合军聚众,……涂有所不由,军有所不击,城有所不攻,地有所不争,君命有所不受”这里所说的意思是,将领统兵作战时,有机断处置的权力,不是一切都要请示国君 <2>便:便利,有利 <3>即:即使 <4>复请之:再向魏王请示 <5>嚄唶(zè,仄)宿将:勇猛强悍,富有经验的老将嚄唶,形容气概豪迈,无所顾忌正义类声云:“嚄,大笑唶,大呼” <6>市井:市场鼓刀:屠宰牲畜时击刀作声,称为“鼓刀” <7>存:问候 <8>效命之秋:贡献生命的时候 <9>过谢侯生:去向侯生告辞过,去 <10>数:计算 <11>北乡自刭:面向北方刎颈自杀乡,通“向”,面向刭:用刀割脖子 <12>送:致,答谢的意思

至邺,矫魏王令代晋鄙<1>晋鄙合符,疑之,举手视公子曰:“今吾拥十万之众,屯于境上,国之重任,今单车来代之<2>,何如哉”欲无听朱亥袖四十斤铁椎<3>,椎杀晋鄙,公子遂将晋鄙军勒兵<4>,下令军中曰:“父子俱在军中,父归兄弟俱在军中,兄归独子无兄弟,归养<5>”得选兵八万人<6>,进兵击秦军秦军解去<7>,遂救邯郸,存赵赵王及平原君自迎公子于界,平原君负韊矢为公子先引<8>赵王再拜曰:“自古贤人未有及公子者也”当此之时,平原君不敢自比于人公子与侯生决,至军,侯生果北乡自刭

注释

<1>矫:假传(命令) <2>单车:指只有所乘车辆而无随护的兵车 <3>袖:藏在袖中 <4>勒:约束整顿 <5>归养:回家奉养父母 <6>选兵:选出的精兵 <7>解:解除 <8>负韊矢:背着盛满箭支的囊袋韊,盛箭的囊袋

魏王之怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也已却秦存赵,使将将其军归魏<1>,而公子独与客留赵赵孝成王德公子之矫夺晋鄙兵而存赵<2>,乃与平原君计,以五城封公子公子闻之,意骄矜而有自功之色<3>客有说公子曰:“物有不可忘,或有不可不忘夫人有德于公子,公子不可忘也公子有德于人,愿公子忘之也且矫魏王令,夺晋鄙兵以救赵,于赵则有功矣,于魏则未为忠臣也公子乃自骄而功之,窃为公子不取也”于是公子自立责,似若无所容者赵王埽除自迎<4>,执主人之礼,引公子就西阶<5>公子侧行辞让<6>,从东阶上自言罪过,以负于魏,无功于赵赵王侍酒至暮,口不忍献五城<7>,以公子退让也公子竟留赵赵王以鄗为公子汤沐邑<8>,魏亦复以信陵奉公子公子留赵

注释

<1>使将将其军:前“将”字,将官后“将”字,率领 <2>德:感激 <3>骄矜:骄傲自大自功:自己认为有功 <4>埽:通“扫” <5>引公子就西阶:古代迎宾升堂的礼节规定,主人从东阶上,宾客从西阶上,以示尊敬宾客若自谦降低身分,则与主人同从东阶升堂就,靠近 <6>侧行:侧着身子走表示谦让 <7>口不忍:不好开口 <8>汤沐邑:古代天子赐给诸侯的封邑,邑内的收入供诸侯来朝时斋戒自洁之用这里是指供养生活取用的地方

公子闻赵有处士毛公藏于博徒<1>,薛公藏于卖浆家<2>,公子欲见两人,两人自匿不肯见公子<3>公子闻所在,乃间步往从此两人游<4>,甚欢平原君闻之,谓其夫人曰:“始吾闻夫人弟公子天下无双,今吾闻之,乃妄从博徒卖浆者游<5>,公子妄人耳<6>”夫人以告公子公子乃谢夫人去,曰:“始吾闻平原君贤,故负魏王而救赵,以称平原君<7>平原君之游,徒豪举耳<8>,不求士也无忌自在大梁时,常闻此两人贤,至赵,恐不得见以无忌从之游,尚恐其不我欲也<9>,今平原君乃以为羞,其不足从游”乃装为去<10>夫人具以语平原君平原君乃免冠谢<11>,固留公子<12>平原君门下闻之,半去平原君归公子,天下士复往归公子,公子倾平原君客<13>

公子留赵十年不归秦闻公子在赵,日夜出兵东伐魏魏王患之,使使往请公子<14>公子恐其怒之,乃诫门下:“有敢为魏王使通者<15>,死”宾客皆背魏之赵<16>,莫敢劝公子归毛公薛公两人往见公子曰:“公子所以重于赵,名闻诸侯者,徒以有魏也今秦攻魏,魏急而公子不恤<17>,使秦破大梁而夷先王之宗庙<18>,公子当何面目立天下乎”语未及卒<19>,公子立变色,告车趣驾归救魏<20>

注释

<1>处士:指有才德而未仕或不仕的人博徒:聚赌的人 <2>卖浆家:出卖酒浆的店家 <3>自匿:主动地隐藏起来 <4>间步:悄悄地步行游:交游,交往 <5>妄:胡乱 <6>妄人:无知妄为的人 <7>称:符合,满足 <8>豪举:豪放的举动另一说,张文虎校刊史记集解索隐正义札记云:“谓徒以客众为豪耳” <9>不我欲:即“不欲我”,不要我 <10>乃装为去:于是整理行装准备离去 <11>免冠谢:脱帽谢罪 <12>固:坚持坚决 <13>倾:倒出来,竭尽 <14>使使:前“使”字,派遣后“使”字,使者 <15>这一句的意思是说:有敢于替魏王使者通报传话的 <16>之:往 <17>恤:体恤,顾念 <18>夷:平 <19>卒:结束 <20>告车趣驾:嘱咐车夫赶快套车趣,通“促”,急促,赶快

魏王见公子,相与泣,而以上将军印授公子,公子遂将<1>

魏安釐三十年<2>,公子使使遍告诸侯诸侯闻公子将,各遣将将兵救魏公子率五国之兵破秦军于河外,走蒙骜遂乘胜逐秦军至函谷关,抑秦兵,秦兵不敢出当是时,公子威振天下<3>,诸侯之客进兵法,公子皆名之<4>,故世俗称魏公子兵法<5>

秦王患之,乃行金万斤于魏<6>,求晋鄙客,令毁公子于魏王曰:“公子亡在外十年矣,今为魏将,诸侯将皆属,诸侯徒闻魏公子,不闻魏王公子亦欲因此时定南面而王<7>,诸侯畏公子之威,方欲共立之”秦数使反间<8>,伪贺公子得立为魏王未也<9>魏王日闻其毁,不能不信,后果使人代公子将公子自知再以毁废<10>,乃谢病不朝<11>,与宾客为长夜饮,饮醇酒<12>,多近妇女日夜为乐饮者四岁,竟病酒而卒<13>其岁,魏安釐王亦薨

秦闻公子死,使蒙骜攻魏,拔二十城,初置东郡其后秦稍蚕食魏<14>,十八岁而虏魏王<15>,屠大梁

注释

<1>将:指任为上将军之职从“魏王见公子”到“故世俗称魏公子兵法”,中华书局本原作一段,今据文意分为两段 <2>魏安釐王三十年:即前247年 <3>振:通“震” <4>名:署名 <5>魏公子兵法:汉书·艺文志魏公子二十一篇,图十卷,今佚 <6>行:行贿 <7>南面:古代帝王之位面向南,故称居帝王位为“南面” <8>反间:使敌人间谍为我所用 <9>未:相当于“否” <10>再以毁废:再次因毁谤而被废黜 <11>谢病:托脱有病 <12>醇酒:厚酒,烈性酒 <13>病酒:饮酒过量而病 <14>稍:渐渐地 <15>十八岁:指无忌死后十八年即前225年魏王:指魏王假

高祖始微少时<1>,数闻公子贤及即天子位,每过大梁,常祠公子<2>高祖十二年<3>,从击黥布还<4>,为公子置守冢五家<5>,世世岁以四时奉祠公子

注释

<1>微少:微贱指刘邦尚未发迹时 <2>祠:祭祀 <3>高祖十二年:即前195年 <4>从击黥布还:从击败叛将黥布的前线回来 <5>守冢:看守坟墓

太史公曰:吾过大梁之墟<1>,求问其所谓夷门夷门者,城之东门也天下诸公子亦有喜士者矣,然信陵君之接岩穴隐者<2>,不耻下交,有以也<3>名冠诸侯,不虚耳高祖每过之而令民奉祠不绝也

注释

<1>墟:废墟 <2>岩穴隐者:居在深山野谷的隐士这里泛指住在不被人注意的各个角落的隐士 <3>有以:有道理以,道理原因