七十列传·鲁仲连邹阳列传第二十三

译注/王学孟

【说明】

这是鲁仲连与邹阳的合传

赵孝成王六年(前260年),秦于长平大败赵军,坑杀赵卒四十余万,继而围攻赵都邯郸魏国救赵部队驻扎汤阴不敢进兵,却派新垣衍说赵帝秦平原君心急如焚,束手无策,形势岌岌可危鲁仲连主动去见新垣衍,用具体的事例作比,生动形象而又透辟地阐明抽象的道理,指陈帝秦的弊害,终于让“使事有职”不愿会见鲁仲连的新垣衍拜服,不敢复言帝秦而“秦将闻之,为却军五十里”燕将据守聊城,齐田单攻聊城一年有余,士卒多死而聊城不下鲁仲连一封遗燕将书,使燕将读后,泣三日,终于自杀身亡本传就是通过这两件事,刻画了鲁仲连“好奇伟俶傥之画策,而不肯仕宦任职,好持高节”的名士形象,他胸罗奇想,志节不凡,他为人排除患难解决纷乱而一无所取邯郸解围,平原君欲封鲁仲连,“辞让者三,终不肯受”以千金为鲁仲连寿,鲁仲连笑曰:“所贵于天下之士者,为人排患释难解纷乱而无取也即有取者,是商贾之事也,而连不忍为也”下聊城,欲爵鲁仲连,他却逃隐于海上他飘然远举不受羁绁放浪形骸的性格,为后世所传诵

鲁仲连列传是一篇感情色彩极浓的传纪文学语言的周回反复,使文势具有强烈的节奏感,从而注入人物形象强烈的感情,使人物清晰可辨而又栩栩如生宋·洪迈在容斋五笔中写道:“予每展读至魏世家苏秦平原君鲁仲连传,未尝不惊呼击节,不自知其所然……鲁仲连见平原君曰:‘事将奈何’君曰:‘胜也何敢言事!魏客新垣衍令赵帝秦,今其人在是,胜也何敢言事!’仲连曰:‘吾始以君为天下之贤公子也,吾今然后指君非天下之贤公子也’鲁仲连见新垣衍,衍曰:‘吾视此围城之中者,皆有求于平原君者也今吾观先生之玉貌,非有求于平原君者也’又曰:‘始以先生者为庸人,吾乃今日知先生为天下之士也’是数者,重踏熟复,如骏马下注千丈坡,其文势正尔风行于上而水波,真天下之至文也

太史公尤其崇尚感情充沛又具有文采的艺术佳作鲁仲连邹阳合传,后世多有歧意认为二人时代悬隔,事不相类,言语文章亦不相侣而作者偏偏把本来可以不立传的邹阳“附之列传焉”,除了其它因素,不正是因为邹阳狱中上梁王书文采飞扬,比物连类,慷慨陈辞,有足悲者吗

译文

鲁仲连是齐国人长于阐发奇特宏伟卓异不凡的谋略,却不肯作官任职,愿意保持高风亮节他曾客游赵国

赵孝成王时,秦王派白起在长平前后击溃赵国四十万军队,于是,秦国的军队向东挺进,围困了邯郸赵王很害怕,各国的救兵也没有谁敢攻击秦军魏安釐王派出将军晋鄙营救赵国,因为畏惧秦军,驻扎在汤阴不敢前进魏王派客籍将军新垣衍,从隐蔽的小路进入邯郸,通过平原君的关系见赵王说:“秦军所以急于围攻赵国,是因为以前和齐湣王争强称帝,不久又取消了帝号如今齐国已然更加削弱,当今只有秦国称雄天下,这次围城并不是贪图邯郸,他的意图是要重新称帝赵国果真能派遣使臣尊奉秦昭王为帝,秦王一定很高兴,就会撤兵离去”平原君犹豫不能决断

这时,鲁仲连客游赵国,正赶上秦军围攻邯郸,听说魏国想要让赵国尊奉秦昭王称帝,就去晋见平原君说:“这件事怎么办”平原君说:“我哪里还敢谈论这样的大事!前不久,在国外损失了四十万大军,而今,秦军围困邯郸,又不能使之退兵魏王派客籍将军新垣衍让赵国尊奉秦昭王称帝,眼下,那个人还在这儿我哪里还敢谈论这样的大事!”鲁仲连说:“以前我认为您是天下贤明的公子,今天我才知道您并不是天下贤明的公子魏国的客人新垣衍在哪儿我替您去责问他并且让他回去”平原君说:“我愿为您介绍,让他跟先生相见”于是平原君见新垣衍说:“齐国有位鲁仲连先生,如今他就在这儿,我愿替您介绍,跟将军认识认识”新垣衍说:“我听说鲁仲连先生,是齐国志行高尚的人我是魏王的臣子,奉命出使身负职责,我不愿见鲁仲连先生”平原君说:“我已经把您在这儿的消息透露了”新垣衍只好应允了

鲁仲连见到新垣衍却一言不发新垣衍说:“我看留在这座围城中的,都是有求于平原君的人而今,我看先生的尊容,不像是有求于平原君的人,为什么还长久地留在这围城之中而不离去呢”鲁仲连说:“世人认为鲍焦没有博大的胸怀而死去,这种看法都错了一般人不了解他耻居浊世的心意,认为他是为个人打算那秦国,是个抛弃礼仪而只崇尚战功的国家,用权诈之术对待士卒,像对待奴隶一样役使百姓如果让它无所忌惮地恣意称帝,进而统治天下,那么,我只有跳进东海去死,我不忍心作它的顺民,我所以来见将军,是打算帮助赵国啊

新垣衍说:“先生怎么帮助赵国呢”鲁仲连说:“我要请魏国和燕国帮助它,齐楚两国本来就帮助赵国了”新垣衍说:“燕国嘛,我相信会听从您的至于魏国,我就是魏国人,先生怎么能让魏国帮助赵国呢”鲁仲连说:“魏国是因为没看清秦国称帝的祸患,才没帮助赵国让魏国看清秦国称帝的祸患后,就一定会帮助赵国

新垣衍说:“秦国称帝后会有什么祸患呢”鲁仲连说:“从前,齐威王曾经奉行仁义,率领天下诸侯而朝拜周天子当时,周天子贫困又弱小,诸侯们没有谁去朝拜,唯有齐国去朝拜过了一年多,周烈王逝世,齐王奔丧去迟了,新继位的周显王很生气,派人到齐国报丧说:“天子逝世,如同天崩地裂般的大事,新继位的天子也得离开宫殿居丧守孝,睡在草席上,东方属国之臣田婴齐居然敢迟到,当斩”齐威王听了,勃然大怒,骂道:“呀呸!您母亲原先还是个婢女呢!”最终被天下传为笑柄齐威王所以在周天子活着的时候去朝见,死了就破口大骂,实在是忍受不了新天子的苛求啊那些作天子的本来就是这个样子,也没什么值得奇怪的

新垣衍说:“先生难道没见过奴仆吗十个奴仆侍奉一个主人,难道是力气赶不上才智比不上他吗是害怕他啊”鲁仲连说:“唉!魏王和秦王相比魏王像仆人吗”新垣衍说:“是”鲁仲连说:“那么,我就让秦王烹煮魏王剁成肉酱”新垣衍很不高兴不服气地说:“哼哼,先生的话,也太过份了!先生又怎么能让秦王烹煮了魏王剁成肉酱呢”鲁仲连说:“当然能够,我说给您听从前,九侯鄂侯文王是殷纣的三个诸侯九侯有个女儿长的姣美,把她献给殷纣,殷纣认为她长的丑陋,把九侯剁成肉酱鄂侯刚直诤谏,激烈辩白,又把鄂侯杀死做成肉干文王听到这件事,只是长长地叹息,殷纣又把他囚禁在牖里监牢内一百天,想要他死为什么和人家同样称王,最终落到被剁成肉酱做成肉干的地步呢齐湣王前往鲁国,夷维子替他赶着车子作随员他对鲁国官员们说:‘你们准备怎样接待我们国君’鲁国官员们说:‘我们打算用十副太牢的礼仪接待您的国君’夷维子说:‘你们这是按照哪来的礼仪接待我们国君,我那国君,是天子啊天子到各国巡察,诸侯例应迁出正宫,移居别处,交出钥匙,撩起衣襟,安排几桌,站在堂下伺候天子用膳,天子吃完后,才可以退回朝堂听政理事’鲁国官员听了,就关闭上锁,不让齐湣王入境齐湣王不能进入鲁国,打算借道邹国前往薛地正当这时,邹国国君逝世,王想入镜吊丧,夷维子对邹国的嗣君说:‘天子吊丧,丧主一定要把灵柩转换方向,在南面安放朝北的灵位,然后天子面向南吊丧’邹国大臣们说:‘一定要这样,我们宁愿用剑自杀’所以王不敢进入邹国鲁两国的臣子,国君生前不能够好好地侍奉,国君死后又不能周备地助成丧仪,然而想要在邹鲁行天子之礼,邹鲁的臣子们终于拒绝齐湣王入镜如今,秦国是拥有万辆战车的国家,魏国也是拥有万辆战车的国家都是万乘大国,又各有称王的名分,只看它打了一次胜仗,就要顺从地拥护它称帝,这就使得三晋的大臣比不上邹鲁的奴仆卑妾了如果秦国贪心不足,终于称帝,那么,就会更换诸侯的大臣他将要罢免他认为不肖的,换上他认为贤能的人,罢免他憎恶的,换上他所喜爱的人还要让他的儿女和搬弄事非的姬妾,嫁给诸侯做妃姬,住在魏国的宫廷里,魏王怎么能够安安定定地生活呢而将军您又怎么能够得到原先的宠信呢

于是,新垣衍站起来,向鲁仲连连拜两次谢罪说:“当初认为先生是个普通的人,我今天才知道先生是天下杰出的高士我将离开赵国,再不敢谈秦王称帝的事了”秦军主将听到这个消息,为此把军队后撤了五十里恰好魏公子无忌夺得了晋鄙的军权率领军队来援救赵国,攻击秦军,秦军也就撤离邯郸回去了

于是平原君要封赏鲁仲连,鲁仲连再三辞让,最终也不肯接受平原君就设宴招待他,喝道酒酣耳热时,平原君起身向前,献上千金酬谢鲁仲连鲁仲连笑着说:“杰出之士所以被天下人崇尚,是因为他们能替人排除祸患,消释灾难,解决纠纷而不取报酬如果收取酬劳,那就成了生意人的行为,我鲁仲连是不忍心那样做的”于是辞别平原君走了,终身不再相见

此后二十多年,燕将攻克聊城聊城有人在燕王面前说燕将的坏话,燕将害怕被诛杀,就据聊城不敢回去齐国田单攻打聊城一年多,士兵们死了很多,却攻不下聊城鲁仲连就写了一封信,系在箭上射进城去给燕将信上写道:

“我听说,明智的人不违背时机而放弃有利的行动,勇士不迴避死亡而埋没名声,忠臣不先顾及自己后顾及国君如今您发泄一时的气忿,不顾及燕王无法驾驭臣子,是不忠战死身亡,丢掉聊城,威名不能在齐国伸张,是不勇功业失败,名声破灭,后世无所称述,是不智有这三条,当世的君主不以之为臣,游说之士不会为之记载,所以聪明的人不能犹豫不决,勇士是不怕死的如今是生死荣辱,贵贱尊卑的关键,这时不能决断,时机不会再来,希望您详加计议而不要和俗人一般见识

况且,楚国进攻齐国的南阳,魏国进攻齐国的平陆,而齐国并没有向南反击的意图,认为丢掉南阳的损失小,比不上夺得济北的利益大,所以作出这样的决策来执行如今秦国派出军队,魏国不敢向东进军秦国连横的局面就形成了,楚国的形势就危机了齐国放弃南阳,断弃右边的国土而不救,平定济北,是权衡得失定下的决策况且齐国决心夺回聊城,您不要再犹豫了,现在楚魏两国军队都先后从齐国撤回而燕国救兵又没到齐国全部的兵力,对天下别无谋求,全力攻打聊城,如果还要据守已经围困了一年多的聊城,我看您是办不到的而且燕国发生动乱,君臣束手无策,上下迷惑,栗腹带领十万大军在国外连续打了五次败仗,拥有万辆兵车的大国却被赵国包围,土地削减,国君被困,被天下人耻笑国家衰败,祸患丛起,民心浮动如今,您又用聊城疲惫的军民抵抗整个齐国军队的进攻,这如同墨翟一样地善于据守了缺乏粮食吃人肉充饥,没有柴烧,烧人的骨头,士兵却没有叛离之心,这如同孙膑一样擅长带兵啊您的本领已在天下显现虽然如此,可是替您考虑,不如保全兵力用来答谢燕国兵力完好回归燕国,燕王一定高兴身体完好地回归本国,百姓好像重见父母,朋友们到一起都会振奋地称赞推崇,功业可得以显扬对上,辅佐国君统率群臣对下,既养百姓又资游说之士,矫正国事,更换风俗,事业名声都可以建立如果没有回归燕国的心志,就放弃燕国,摒弃世俗的议论,向东到齐国来,齐国会割裂土地予以分封,使您富贵得可以和魏冉商鞅相比,世世代代称孤道寡,和齐国长久并存,这也是一种办法这两种方案,是显扬名声丰厚实惠的好主意,希望您仔细地考虑,审慎地选择其中一条

我听说,谋求小节的人不能成就荣耀的名声,以小耻为耻的人不能建立大的功业从前管仲射中桓公的衣带钩,是犯上放弃公子纠而不能随他去死,是怯懦身带刑具被囚禁,是耻辱具有这三种情况的人,国君不用他作臣子而乡亲们不会跟他来往当初假使管子长期囚禁死在牢狱而不能返回齐国,那么也不免落个行为耻辱卑贱的名声连奴卑和他同名都感到羞耻,何况社会上的舆论呢!所以管仲不因为身在牢狱感到耻辱,却以天下不能太平感到耻辱,不以未能随公子纠去死感到耻辱,却以不能在诸侯中显扬威名感到耻辱,因此他虽然兼有犯上怕死受辱三重过失,却辅佐齐桓公成为五霸之首,他的名声比天下任何人都高,而他的光辉照耀着邻国曹沫作鲁国的将领,多次打仗多次失败,丢掉了五百里的土地当初假使曹沫不反复仔细地考虑,仓促计议就刎颈自杀,那么,也不免落个被擒败将的丑名了曹沫不顾多次战败的耻辱,却回来和鲁君计议趁桓公大会天下诸侯的机会,曹沫凭借一把短剑,在坛台上逼近桓公的心窝,脸色不变,谈吐从容,多次战败丢掉的土地,一会儿功夫收回来,使天下振动,诸侯惊骇,使鲁国的威名在吴越之上像这二位志士,不是不顾全小的名节和廉耻,认为一死了之,身亡名灭,功业不能建立,不是聪明的做法所以摒弃一时的愤怒,树立终身的威名放弃一时的愤怒,奠定世世代代的功业所以这些业绩和三王的功业争相流传而名声和天地共存希望您选择其中一个方案行动吧!”

燕将看了鲁仲连的信,哭了好几天,犹豫不能自断想要回归燕国,已经产生了嫌隙,怕被诛杀想要投降齐国,杀死和俘虏的齐人太多了,恐怕降服后被污辱长长地叹息说:“与其让别人杀死我,不如自杀”就自杀了聊城大乱,于是田单进军血洗聊城归来向齐王报告鲁仲连的事,齐王想要封他爵位鲁仲连听后潜逃到海边隐居起来,他说:“我与其富贵而屈身侍奉于人,还不如贫贱而轻视世俗放任自己的心志啊

邹阳,是齐国人客游梁国,和原吴国人庄忌淮阴人枚乘等人往来上书自达在羊胜公孙诡之间同为粱孝王门客羊胜等人妒嫉邹阳,在梁孝王面前说他的坏话孝王很生气,把邹阳交给下属官吏办罪,想要杀死他邹阳在梁国客游,因为遭到诽谤被抓起来,担心死后承担莫须有的罪名,就从牢狱里写信给梁孝王,信中写道:

我听说忠诚的人无不得到回报,信实的人不被怀疑,过去我总认为是对的,今天看来不过是一句空话罢了从前荆轲仰慕燕丹的高义前去行刺秦王,尽管天空出现白虹贯日的征兆,可是燕太子丹仍然担心荆轲害怕不能成行卫先生替秦王谋划长平之事,也出现了金星遮掩昴星的预兆,而秦昭王仍然疑虑重重他们的精诚所至感天动地显示出征兆,却不被燕丹昭王两主所理解,这难道不是可悲的吗!如今我竭尽忠诚,尽其计议,希望大王采纳您周围的人不了解情况,终于把我交给官吏审讯,被世人误解,即使让荆轲卫先生复活,而燕丹秦昭王也不会醒悟希望大王仔细地审察这种情况

从前卞和进献宝玉,楚王砍掉他的脚李斯竭尽忠诚,胡亥却把他处以极刑因此箕子装疯,接舆避世,他们都怕遭到这种灾祸啊希望大王仔细地审察卞和李斯的诚意,不用楚王胡亥偏听偏信的错误,不要让我被箕子接舆耻笑我听说比干被剖心,伍子胥的尸体被装进皮袋子沉入江里,当初我并不相信,现在我才了解了真情希望大王仔细地审察,略微给我一点怜悯吧!

俗话说:“有的人相处到老,如同新识有的人偶然相遇,却一见如故”这是为什么呢相知还是不相知,不在相处时间长短啊所以,从前樊于期从秦国逃往燕国,把首级借给荆轲用来奉行燕丹的使命王奢离开齐国前往魏国,在城上自刎用来退去齐军保全魏国王奢樊于期不是因为齐秦是新交,燕魏是老相识,他们离开齐国和秦国,为燕魏二君去死,是行为和志向相合而对正义无限仰慕的原因啊所以苏秦不被天下人信任却对燕国像尾生一样的信实白圭战败丢掉六国城池,却为魏国夺取了中山这是为什么呢实在是遇到知遇的原因啊苏秦出任燕国的宰相,燕国有人在国君面前诽谤他,燕王手按宝剑发怒,还是杀了一匹骏马给他吃白圭在中山名声显扬,中山有人到魏文侯面前毁谤他,文侯却拿出夜光璧赠给他这是为什么呢两主二臣之间,剖心披胆,深信不疑,怎么能听到流言蜚语就变心呢!

所以女子不论美丑,进入宫廷就被妒嫉,士子不论贤还是不肖,入朝作官就被嫉妒从前司马喜在宋国遭到割去膝盖骨的刑罚终于出任了中山国的宰相,范睢在魏国被折断肋骨,打掉牙齿,终于被秦国封为应侯这两个人,都信守一定之规,摒去结党营私的勾当,处于孤独的地位,所以不能身免嫉妒小人的迫害申徒狄所以投河自尽,徐衍抱着石头投海,是因为他们不被当世所容,信守正义不苟且迎合,不在朝廷里结党营私,来动摇国君的心志所以百里奚在路上行乞,秦穆公把国政托付给他宁戚在车下喂牛,齐桓公把国事交给他治理这两个人,难道是在朝中借助官宦的保举左右亲信的吹捧,才博得穆公桓公重用他们吗感召在心,相合在行,亲密如同胶漆,像亲兄弟一样不能分开,难道还能被众多的谗言迷惑吗所以,只听一面之词就要产生邪恶,只任用个别人就要酿成祸乱从前鲁君只听信季孙的话,赶走了孔子宋君只相信子罕的计策,囚禁了墨翟像孔子墨子的辩才,都不能自免谗言的伤害,因而鲁宋两国出现了危机这是为什么呢众口一词,就是金石也会熔化,毁谤聚集多了,就是亲骨肉的关系也会销毁所以秦穆公任用了戎人由余,而称霸中国,齐国任用了越人蒙,而使威王宣王两代强盛齐两国,难道是拘泥于流俗,牵累于世风,束缚于阿谀偏执的谗言吗他们能公正地听取意见,全面地观察事情,在当世一直保持好的名声所以心意相合,就是胡人越人,也可以亲如兄弟,由余和越人蒙就是这样的心意不能相合,就是至亲骨肉也赶走不留,朱蔡就是这样的如今,国君如果能用齐秦合宜的做法,摒弃宋鲁偏听偏信的错误,那么,五霸的功业就不值得称颂,三王的功业是容易实现的

因此,英明的国君醒悟,摒弃子之虚伪的心肠,喜欢田常的贤能封赏比干的后代,整修被剖腹孕妇的坟墓,所以功业回归于天下这是为什么呢要从善如流是没有满足的晋文公亲近他的仇人,就能够在诸侯中称霸齐桓公任用他原来的仇人,却能使天下纳入正轨这是为什么呢心地仁慈,对人恳切,用真诚感化人心,不是用虚浮的言词能代替的

到秦国任用商鞅推行变法,向东削弱了韩魏,他的军队在天下称强,而终于把他车裂而死越国采纳大夫种的计谋,攻灭了强大的吴国,称霸中国,而终于遭到杀身之祸因此,孙叔敖三次离开相位而不懊悔于陵子仲推辞了三公的职位去替别人浇水灌园如今国君果真能去掉倨傲的情绪,心里存有让别人效力的意念,披露心腹,以见真情,披肝沥胆,施以厚德,始终和别人共甘苦,爱戴士子,那么,就是桀养的狗也可以让它咬尧,而蹠的门客可以让他行刺许由何况您依仗大国的权势,凭借圣王的才能呢既然如此,那么荆轲甘冒灭七族的大祸,要离烧死妻子儿女,难道还有什么值得称道的吗!

我听说把月明珠或夜光璧,在黑夜的路上抛向行人,人们没有不惊异地按剑斜着眼睛看他为什么呢是因为宝物无端地被抛到面前盘曲的树根,屈曲奇特,却可以成为国君鉴赏的器物为什么呢是因为周围的人事先把它雕刻容饰了所以宝物无端地抛到眼前,即使抛出的是随候明珠,夜光之璧,还是要结怨而不讨好,所以事先有人予以推荐,就是枯木朽株也会有所建树而不被忘掉如今那些平民百姓和穷居陋巷的士人,处在贫贱的环境下,即使有尧舜的治国之道,持有伊尹管仲那样的辩才,怀有龙逢比干那样的心志,打算尽忠于当世的国君,而平素没有被推荐的根底,即使是用尽心思,献出自己的忠信,辅佐国君治国安邦,那么,国君一定会像对待投掷宝物的人那样按剑斜视你了,这是使平民百姓不能起到枯木朽株那样的作用啊

所以圣明的君主治理国家,如同陶人运钧自有治国之道,教化天下,而不被鄙乱的议论所左右,不被众多口舌贻误大事所以秦始皇听信了中庶子蒙嘉的话,才相信了荆轲谎话,荆轲才能乘人不备偷偷地取出行刺的匕首周文王在泾渭地区狩猎,用车载回吕尚,才能够在天下称王所以秦王偏听了近臣的话,险些被杀周文王却事出偶合而王天下这是为什么呢因为他能超越拘系的言词,纵横于园囿以外的议论,卓然独立地看到宽宏豁达的光明大道

如今,国君沉湎于阿谀谗媚的言词之中,牵制于姬妾近侍的包围之下,使卓异超群的士人,混同于骏马和老牛同槽这就是鲍焦为什么对世道忿懑不平,对富贵毫不留恋的原因啊

我听说庄重严整上朝的人,不会贪图利禄而玷污道义追求名誉的人,不会放纵私欲败坏自己的品行,因此,县名叫作“胜母”而曾子就不进去城邑的名字叫“朝歌”而墨子就回车离去如今,让抱负远大的人,被威重的权势所震慑,被高位大势所压抑,有意用邪恶的面目肮脏的品行来侍奉阿谀献媚的小人而求得亲近于大王左右,那么有志之士就会老死在岩穴之中了,怎么肯竭尽忠诚信义追随大王呢!

这封信进献给梁孝王,孝王派人从牢狱中把邹阳放出来,终于成为梁孝王的贵宾

太史公说:鲁仲连的议论主要旨意即使不合大义,可是我赞许他能以平民百姓的身份,纵横快意地放浪形骸,不屈服于诸侯,评论当世,却使大权在握的公卿宰相们折服邹阳的言词即使不够谦逊,可是他连缀相类的事物,进行比较,确实有感人之处,也可以说是坦率耿直不屈不挠了,所以我把他附在这篇列传里

【原文及注释】

鲁仲连者,齐人也好奇伟俶傥之画策<1>,而不肯仕宦任职,好持高节游于赵

注释

<1>俶傥(tì tǎng,替倘):同“倜傥”潇洒豪迈,卓异不凡

赵孝成王时,而秦王使白起破赵长平之军前后四十余万,秦兵遂东围邯郸赵王恐,诸候之救兵莫敢击秦军魏安釐王使将军晋鄙救赵,畏秦,止于荡阴不进魏王使客将军新垣衍间入邯郸<1>,因平原君谓赵王曰:“秦所为急围赵者,前与齐湣王争强为帝,已而复归帝<2>今齐(湣王)已益弱,方今唯秦雄天下,此非必贪邯郸,其意欲复求为帝赵诚发使尊秦昭王为帝,秦必喜,罢兵去”平原君犹预未有所决<3>

注释

<1>客将军:他国人在本国为将军间入:从隐蔽的小路进入 <2>复归帝:又取消帝号 <3>犹预:即犹豫

此时鲁仲连适游赵<1>,会秦围赵<2>,闻魏将欲令赵尊秦为帝,乃见平原君曰:“事将奈何”平原君曰:“胜也何敢言事!前亡四十万之众于外,今又内围邯郸而不能去魏王使客将军新垣衍令赵帝秦,今其人在是胜也何敢言事!”鲁仲连曰:“吾始以君为天下之贤公子也,吾乃今然后知君非天下之贤公子也梁客新垣衍安在吾请为君责而归之”平原君曰:“胜请为绍介而见之于先生<3>”平安君遂见新垣衍曰:“东国有鲁仲连先生者,今其人在此,胜请为绍介,交之于将军”新垣衍曰:“吾闻鲁仲连先生,齐国之高士也衍,人臣也,使事有职<4>,吾不愿见鲁仲连先生”平原君曰:“胜既已泄之矣”新垣衍许诺

注释

<1>适:恰好 <2>会:适逢,正赶上 <3>绍介:介绍 <4>使事有职:奉命出使,身负职责

鲁仲连见新垣衍而无言新垣衍曰:“吾视居此围城之中者,皆有求于平原君者也今吾观先生之玉貌,非有求于平原君者也,曷为久居此围城之中而不去”鲁仲连曰:“世以鲍焦为无从颂而死者<1>,皆非也众人不知,则为一身<2>彼秦者,弃礼仪而上首功之国也<3>,权使其士<4>,虏使其民彼即肆然而为帝<5>,过而为政于天下,则连有蹈东海而死耳,吾不忍为之民也所为见将军者,欲以助赵也

注释

<1>从颂(róng,绒):从容不迫引申为胸怀博大颂,同“容” <2>以上二句意思是说,一般人不了解鲍焦耻居浊世的心意,认为他是为个人打算而死 <3>上:通“尚”崇尚,尊重首功:指战功秦制:在战场上以斩首级多少,论功进爵<4>权:欺诈权术 <5>即:如果,假如肆然:纵恣放肆,无所忌惮的样子

新垣衍曰:“先生助之将奈何”鲁仲连曰:“吾将使梁及燕助之,齐楚则固助之矣”新垣衍曰:“燕则吾请以从矣若乃梁者,则吾乃梁人也,先生恶能使梁助之<1>”鲁仲连曰:“梁未睹秦称帝之害故耳使梁睹秦称帝之害,则必助赵矣

新垣衍曰:“秦称帝之害何如”鲁仲连曰:“昔者齐威王尝为仁义矣,率天下诸侯而朝周周贫且微,诸侯莫朝,而齐独朝之居岁余<2>,周烈王崩,齐后往,周怒,赴于齐曰:‘天崩地坼<3>,天子下席<4>东藩之臣因齐后至<5>,则斮<6>’齐威王勃然怒曰:‘叱嗟,而母婢也!’卒为天下笑故生则朝周,死则叱之,诚不忍其求也彼天子固然,其无足怪

注释

<1>恶:怎么 <2>居岁余:过了一年多 <3>天崩地坼(chè,澈):天崩地裂以喻帝王之死坼:裂开 <4>下席:离开宫室居丧守礼,睡在草席上 <5>东藩:东方属国 <6>斮(zhuó,酌):斩,杀

新垣衍曰:“先生独不见夫仆乎十人而从一人者,宁力不胜而智不若邪<1>畏之也”鲁仲连曰:“呜呼梁之比于秦若仆邪”新垣衍曰:“然”鲁仲连曰:“吾将使秦王烹醢梁王<2>”新垣衍怏然不悦,曰:“噫嘻,亦太甚矣先生之言也!先生又恶能使秦王烹醢梁王”鲁仲连曰:“固也,吾将言之昔者九侯鄂侯文王,纣之三公也九侯有子而好<3>,献之于纣,纣以为恶<4>,醢九侯鄂侯争之强,辩之疾,故脯鄂侯<5>文王闻之,喟然而叹,故拘之牖里之库百日<6>,欲令之死曷为与人俱称王,卒就脯醢之地齐湣王之鲁,夷维子为执策而从,谓鲁人曰:‘子将何以待吾君’鲁人曰:‘吾将以十太牢待子之君<7>’夷维子曰:‘子安取礼而来[待]吾君彼吾君者,天子也天子巡狩,诸侯辟舍<8>,纳管龠<9>,摄衽抱机<10>,视膳于堂下,天子已食,乃退而听朝也’鲁人投其龠,不果纳<11>不得入于鲁,将之薛,假途于邹当是时,邹君死,湣王欲入吊,夷维子谓邹之孤曰:‘天子吊,主人必将倍殡棺<12>,设北面于南方,然后天子南面吊也’邹之群邯曰:‘必若此,吾将伏剑而死’固不敢入于邹鲁之臣,生则不得事养,死则不得赙襚<13>,然且欲行天子之礼于邹鲁,邹鲁之臣不果纳今秦万乘之国也,梁亦万乘之国也俱据万乘之国,各有称王之名,睹其一战而胜,欲从而帝之,是使三晋之大臣不如邹<14>鲁之仆妾也且秦无已而帝,则且变易诸侯之大臣彼将夺其所不肖而与其所贤,夺其所憎而与其所爱彼又将使其子女谗妾为诸侯妃姬,处粱之宫梁王安得晏然而已乎而将军又何以得故宠乎

注释

<1>宁:难道,岂 <2>烹醢(hǎi,海):古代严酷刑罚烹,下锅煮醢,剁成肉酱 <3>子:女儿好:姣美 <4>恶:丑陋 <5>脯:做成肉干 <6>库:原指储藏兵甲战车的屋舍此指牢狱 <7>太牢:牛羊猪各一头为一太牢十太牢是款待诸侯之礼 <8>辟舍:迁出正宫辟,同“避”躲开 <9>纳管龠:交出钥匙纳:交出 <10>摄衽:撩起衣襟抱机:安排几桌机,通“几” <11>不果纳:不让进入 <12>倍:通“背”背向<13>赙襚:送给丧家的货财衣被其中“赙”指货财,“襚”指衣被<14>三晋:由晋分化立国的韩魏三国

于是新垣衍起,再拜谢曰:“始以先生为庸人,吾乃今日知先生为天下之士也吾请出,不敢复言帝秦”秦将闻之,为却军五十里<1>适会魏公子无忌夺晋鄙军以救赵,击秦军,秦军遂引而去

于是平原君欲封鲁连,鲁连辞让(使)者三,终不肯受平原君乃置酒,酒酣起前,以千金为鲁连寿<2>鲁连笑曰:“所贵于天下之士者,为人排患释难解纷乱而无取也即有取者,是商贾之事也<3>,而连不肯为也”遂辞平原君而去,终身不复见

注释

<1>却:退却,撤离 <2>寿:敬酒或用礼物赠人,表示祝人长寿 <3>商贾(gǔ,古)之事:生意人的行为商,往来贩运贾,坐地经营

其后二十余年,燕将攻下聊城,聊城人或谗之燕,燕将惧诛,因保守聊城,不敢归齐田单攻聊城岁余,士卒多死而聊城不下鲁仲连乃为书,约之矢以射城中,遗燕将书曰:

吾闻之,智者不倍时而弃利,勇士不却死而灭名<1>,忠臣不先身而后君今公行一朝之忿,不顾燕王之无臣,非忠也杀身亡聊城,而威不信于齐<2>,非勇也功败名灭,后世无称焉<3>,非智也三者世主不臣,说士不载,故智者不再计<4>,勇士不怯死今死生荣辱,贵贱尊卑,此时不再至,愿公详计而无与俗同

注释

<1>却:避,回避 <2>信(shēn,申):通“伸”,伸展 <3>称:称述 <4>再计:犹豫不能决断

且楚攻齐之南阳,魏攻平陆,而齐无南面之心,以为亡南阳之害小,不如得济北之利大,故定计审处之今秦人下兵,魏不敢东面衡秦之势成<1>,楚国之形危齐弃南阳,断右壤,定济北,计犹且为之也且夫齐之必决于聊城,公勿再计今楚魏交退于齐,而燕救不至以全齐之兵,无天下之规<2>与聊城共据期年之敝,则臣见公之不能得也且燕国大乱,君臣失计,上下迷惑,栗腹以十万之众五折于外,以万乘之国被围于赵,壤削主困,为天下僇笑<3>国敝而祸多,民无所归心今公又以敝聊之民距全齐之兵,是墨翟之守也食人炊骨,士无反外之心,是孙膑之兵也能见于天下虽然,为公计者,不如全车甲以报于燕车甲全而归燕,燕往必喜身全而归于国,士民如见父母,交游攘臂而议于世,功业可明上辅孤主以制群臣,下养百姓以资说士,矫国更俗<4>,功名可立也亡意亦捐燕弃世<5>,东游于齐乎裂地定封,富比乎陶卫,世世称孤,与齐久存,又一计也

此两计者,显名厚实也,愿公详计而审处一焉

注释

<1>衡秦:与秦“连衡”衡,通“横”指六国东西联合共同奉事秦国 <2>规:谋求,贪求 <3>僇:侮辱 <4>矫国更俗:矫正国事,改变弊俗 <5>亡:通“无”

且吾闻之,规小节者不能成荣名,恶小耻者不能立大功昔者管夷吾射桓公中其钩<1>,篡也遗公子纠不能死,怯也束缚桎梏<2>,辱也若此三行者,世主不臣而乡里不通乡使管子幽囚而不出<3>,身死而不反于齐<4>,则亦名不免为辱人贱行矣臧获且羞与之同名矣<5>,况世俗乎!故管子不耻身在缧绁之中而耻天下之不治<6>,不耻不死公子纠而耻威之不信于诸侯,故兼三行之过而为五霸首,名高天下而光烛邻国<7>曹子为鲁将,三战三北<8>,而亡地五百里乡使曹子计不反顾,议不还踵<9>,刎颈而死,则亦名不免为败军禽将矣<10>曹子弃三北之耻,而退与鲁君计桓公朝天下,会诸侯,曹子以一剑之任,枝桓公之心于坛坫之上<11>,颜色不变,词气不悖,三战之所亡一朝而复之,天下震动,诸侯惊骇,威加吴若此二士者,非不能成小廉而行小节也,以为杀身亡躯,绝世灭后,功名不立,非智也故去感忿之怨,立终身之名弃忿悁之节,定累世之功是以业与三王争流,而名与天壤相也<12>愿公择一而行之

注释

<1>钩:指衣带钩 <2>桎梏:脚镣手铐指管仲被囚 <3>乡:同“向”从前,过去 <4>反:同“返”返回 <5>臧获:奴婢的贱称 <6>缧绁:拘系犯人的绳索引申为牢狱 <7>烛:照,照耀 <8>北:打了败仗往回跑 <9>还(xuān,旋)踵:旋转脚根极言时间短促还:旋转 <10>禽:同“擒”捕捉 <11>枝:拟,逼近 <12>名与天壤相:名声和天地一道死意思是永垂不朽天壤,天地,通“毙”,死亡

燕将见鲁连书,泣三日,犹豫不能自决欲归燕,已有隙<1>,恐诛欲降齐,所杀虏于齐甚众,恐已降而后见辱喟然叹曰:“与人刃我,宁自刃”乃自杀聊城乱,田单遂屠聊城<2>归而言鲁连,欲爵之鲁连逃隐于海上,曰:“吾与富贵而诎于人<3>宁贫贱而轻世肆志焉

注释

<1>隙:隔阂裂痕 <2>屠:大规模地残酷屠杀田单屠城人多疑之战国策·齐策谓燕将得书后罢兵而去,“故解齐国之围,救百姓之死,仲连之说也” <3>诎:屈服

邹阳者,齐人也游于梁,与故吴人庄忌夫子淮阴枚生之徒交上书而介于羊胜公孙诡之间胜等嫉邹阳,恶之梁孝王<1>孝王怒,下之吏,将欲杀之邹阳客游,以谗见禽,恐死而负累<2>,乃从狱中上书曰:

注释

<1>恶:谗言诽谤 <2>累:这里指负莫须有的过失罪名

臣闻忠无不报,信不见疑,臣常以为然,徒虚语耳昔者荆轲慕燕丹之义,白虹贯日<1>,太子畏之<2>卫先生为秦画长平之事<3>,太白蚀昴<4>,而昭王疑之夫精变天地而信不喻两主<5>,岂不哀哉!今臣尽忠竭诚,毕议愿知,左右不明,卒从吏讯<6>,为世所疑,是使荆轲卫先生复起,而燕秦不悟也愿大王孰察之

注释

<1>白虹贯日:白色光带穿日而过白虹,兵象日,为君古人附会预示君王遇害的天象异兆按卷八十六刺客列传战国策·燕策载荆轲刺秦王事,均未述及“白虹贯日”的天象问题,倒是战国策·魏策四载唐且为安陵君使臣,唐且对秦王谈到士之怒时说过这样的话:“夫专诸刺王僚也,彗星袭月聂政之韩傀也,白虹贯日要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上”其实,这就是使者说士之辞,于史无征也 <2>畏之:荆轲将入秦,为等一朋友同行,延误了时间,燕太子以为他害怕了事见卷八十六刺客列传 <3>集解引苏林语云:“白起为秦伐赵,破长平君,欲遂灭赵,遣卫先生说昭益兵粮,乃为应侯所害,事不成其精诚上达于天,故太白为之蚀昴索隐引服虔语略同,谓卫先生为秦人,被穰侯所害 <4>太白蚀昴:指赵国将有兵灾的征兆太白,金星的别名,古人认为是天之将军,主战争昴,星宿名它的分野在赵地 <5>精:精诚,真诚 <6>吏讯:刑吏审讯

昔卞和献宝,楚王刖之<1>李斯竭忠,胡亥极刑<2>是以箕子详狂<3>,接舆辟世<4>,恐遭此患也愿大王孰察卞和李斯之意,而后楚王胡亥之听,无使臣为箕子接舆所笑臣闻比干剖心<5>,子胥鸱夷<6>,臣始不信,乃今知之愿大王孰察,少加怜焉

注释

<1>楚国人卞和得到一块未经雕琢的玉,献给楚王玉工鉴定说是石头,卞和被砍掉右脚后又献给文王,玉工仍认为是石头,又被砍掉左脚至楚成王,命玉工剖璞,得宝玉,叫和氏璧韩非子·和氏刖,砍去脚的酷刑 <2>李斯竭忠而刑见卷八十七李斯列传 <3>殷纣王淫乱,比干强谏纣怒曰:“吾闻圣人心有七窍”剖比干,观其心,箕子惧,佯狂为奴见卷三殷本纪详狂,装疯卖傻,假装疯魔详通“佯” <4>据论语·微子篇载,接舆是楚国的一位狂人,一次,他一边唱着歌,一边走过孔子的车子,歌中唱道:“凤兮凤兮,何德之衰往者不可谏,来者犹可追已而,已而!今之从政者殆而!”通过他的歌辞,可以想见,他当是一位不满意当时社会现实的隐士曹之升四书摭余说云,“论语所记隐士皆以其事名之,门者谓之‘晨门’,杖者谓之‘丈人’,津者谓之‘沮’‘溺’,接孔子之舆者谓之‘接舆’,非名亦非字也”曹说可味庄子·逍遥游等篇亦及接舆其人其事辟,通“避” <5>见注<3> <6>吴国大臣伍子胥由于太宰嚭的谗害,被吴王夫差赐死,死后“取子胥尸盛以鸱夷革,浮之江中”详见卷六十六伍子胥列传鸱夷,皮袋子

谚曰:“有白头如新<1>,倾盖如故<2>”何则知与不知也故昔樊于期逃秦之燕,借荆轲首以奉丹之事<3>王奢去齐之魏,临城自刭以却齐而存魏<4>夫王奢樊于期非新于齐秦而故于燕魏也,所以去二国死两君者,行合于志而慕义无穷也是以苏秦不信于天下,而为燕尾生<5>白圭战亡六城,为魏取中山<6>何则诚有以相知也苏秦相燕,燕人恶之于王,王按剑而怒,食以駃騠<7>白圭显于中山,中山人恶之魏文侯,文侯投之以夜光之璧<8>何则两主二臣,剖心坼肝相信<9>,岂移于浮辞哉!

注释

<1>白头如新:相处到老,如同初识意思是彼此并不了解 <2>倾盖如故:路途相遇倾斜车篷,靠近交谈盖,车篷 <3>曾在秦国做人质的燕太子丹逃跑归燕,“归而求为报秦者”,以“国小,力不能”不久,秦将樊于期以获罪秦王,也逃到燕国,燕太子接纳了他荆轲为燕太子丹刺杀秦王,行前请樊于期之头以取信秦王,樊于期“偏袒搤腕而进曰:‘此臣之日夜切齿腐心也,今乃闻教!’遂自刭”“借荆轲首”,指樊于期“借”给荆轲“首”事见卷八十六刺客列传,战国策·燕策三·燕太子丹质于秦亡归 <4>集解汉书音义曰:王奢,齐人也,七至魏其后齐伐魏,奢登城谓齐将曰:‘今君之来,不过以奢之故也夫义不苟生以为魏累’遂自刭也” <5>苏秦游说六国,曾佩六国相印,但他无论对哪一国家都不讲信用后来合纵之约瓦解,“齐魏伐赵,赵王让苏秦苏秦恐,请使燕”,时值燕文侯去世,燕易王新立,齐乘机“伐燕,取十城”燕王讥苏秦以其来燕故,苏秦大惭,答应为燕取回十城这件事,他总算说到做到了过后有人谮毁苏秦,苏秦为了表白对燕王的忠贞和自己的高风亮节,讲到一个“信如尾生”的故事尾生与一女子“期于梁(按即桥)下,女子不来,水至不去,抱柱而死”见卷六十九苏秦列传,战国策·燕策一·人有恶苏秦于燕王者,庄子·盗跖亦略及之这里谓“为燕尾生”,就是说苏秦做了一次燕国的尾生,即做了一次对燕国讲信用的人 <6>集解引张晏曰:“白圭为中山将,亡六城,君欲杀之,亡入魏,文侯厚遇之,还拔中山索隐谓“事见战国策吕氏春秋按白圭又作“白珪”战国策凡三及之,却均不及此事吕氏春秋亦及之,但也不及此事倒是新序谓白珪战,亡六城,中山人恶于魏文侯,魏文侯投以夜光之璧史记卷一百二十九货殖列传载货殖家白圭,当魏文侯时,不知是否即此传此处所及之白圭 <7>食:给吃 駃騠:骏马,良马集解汉书音义云,駃騠“生七日而超其母敬重苏秦,虽有谗谤,而更膳以珍奇之味”按卷六十九苏秦列传,燕王“益厚遇之” <8>已见注<6> <9>坼(chè,撤):分裂,裂开

故女无美恶,入宫见妒士无贤不肖,入朝见嫉昔者司马喜髌脚于宋,卒相中山<1>范睢摺肋折齿于魏卒为应候<2>此二人者,皆信必然之画,捐朋党之私<3>,挟孤独之位,故不能自免于嫉妒之人也是以申徒狄自沉于河<4>,徐衍负石入海<5>不容于世,义不苟取,比周于朝<6>,以移主上之心故百里奚乞食于路,缪公委之以政<7>宁戚饭牛车下,而桓公任之以国<8>此二人者,岂借宦于朝,假誉于左右,然后二主用之哉感于心,合于行,亲于胶漆<9>,昆弟不能离,岂惑于众口哉故偏听生奸,独任成乱昔者鲁听季孙之说而逐孔子<10>,宋信子罕之计而囚墨翟夫以孔墨之辩<11>,不能自免于谗谀,而二国以危何则众口铄金,积毁销骨也<12>是以秦用戎人由余而霸中国<13>,齐用越人蒙而强威宣<14>此二国,岂拘于俗<15>,牵于世,系阿偏之辞哉<16>公听并观,垂名当世故意合则胡越为昆弟,由余越人蒙是矣不合,则骨肉出逐不收,朱蔡是矣<17>今人主诚能用齐秦之义,后宋鲁之听,则五伯不足称,三王易为也

注释

<1>司马喜事,索隐谓见战国策吕氏春秋战国策·中山策司马熹三相中山事,未及在宋髌脚事吕氏春秋亦不及此事髌,去掉髌骨的酷刑 <2>卷七十九范睢蔡译列传载,范睢随魏中大夫须贾出使齐国,齐襄王听说范睢能言善辩,赐金十斤及牛酒须贾疑范睢得齐王赏赠是因为他把魏国的秘密告诉了齐王,回国后便“使舍人笞击睢”以致“折肋摺齿”他设法逃离魏府,更名改姓躲藏起来后经人说项到了秦国,终于做了秦相,被封为应侯其人其事又见战国策·秦策摺(lā,拉)胁:折断肋骨 <3>捐:抛弃,放弃 <4>关于申徒狄“自沉于河”的事,见于多种古代典籍,但他为什么要“自沉于河”其解释也就缘文而异了庄子·外物篇商汤想把天下让给务光,“务光怒之”隐士纪他听到这件事以后怕商汤把天下传给自己,就率领弟子们躲到了窾首之滨诸侯们听说以后怕他“自沉于水”,就经常去吊慰他:“三年,申徒狄因以踣河”成玄英疏云:“狄闻斯事,慕其高名,遂赴长河,自溺而死”荀子·不苟篇说:“君子行不贵苟难,说不贵苟察,名不贵苟传,唯其当其为贵故不负石而赴河,是行之难为者也,而申徒狄能之”王先谦注云:“申徒狄恨道不行,发愤而负石自沉于河,又淮南子·说山训说:“申徒狄负石自沉于渊,而溺者不可抗也”高诱注云:“申徒狄,殷末人,不忍见纣乱,故自沉于渊,抗商也”而司马贞在解释此传此事时则说:“申屠狄谏而不用,负石自投河” <5>徐衍以恶乱世,负石投海而死文选·邹阳于狱上书自明书李善注引汉书音义云:“徐衍,周人末人也” <6>比周:结党营私 <7>百里奚事已见卷五秦本纪,参见本书卷六十八商君列传“商君相秦十年”段注 <8>宁戚是春秋时卫国人他想取得齐桓公的赏识和信任,又“穷困无以自进”,于是借经商至齐,傍晚“宿于郭门之外”,“饭牛居车下”,恰值桓公从郊外迎客归来,宁戚“望桓公而悲,击牛角疾歌”桓公以为“非常人也”,举之为上卿吕氏春秋·离俗览·举难,又见晏子春秋内篇下四饭牛,喂牛 <9>胶漆:胶和漆比喻情投意洽,亲密无间 <10>季孙氏是鲁国的执政大夫,富于周公又多有僭越,孔子时对他十分不满但孔子离开鲁国是以鲁君听信了季孙氏的谗毁,却不见于载述 <11>子罕诚有其人,但谓“宋信子罕计而囚墨翟”事,迄无确考墨之辩:此指二人论辩之才 <12>这两句的意思是说,众口一词,金石也会熔化毁谤积的多了,即使亲骨肉的关系也会疏远 <13>由余是秦穆公时的人,其先人由晋逃亡于戎,故由余能晋语戎王听说秦穆公贤,就派由余到秦国观礼后由余降秦秦穆公三十七年(前623)“秦用由余伐戎王,益国十二,开地千里,遂霸西戎”见卷五秦本纪这里说“秦用由余而霸中国”,盖夸张之辞 <14>齐用越人蒙而使齐威王齐宣王强盛起来,于史无考索隐引张晏语“子臧,越人”句后说,“或蒙之字也” <15>拘:拘泥 <16>阿偏:不公正阿,偏袒 <17>朱:指丹朱,尧之子尧知其不肖,不足授天下,于是乃权授舜”象:虞舜的异母弟,曾与其父多次谋害舜,而舜事父爱弟“弥谨”象之事见卷一五帝本纪蔡:指周武王的弟弟管叔和蔡叔武王去世以后,成王即位,以年少,由周公摄政,管蔡等疑周公,发动叛乱见卷四周本纪

是以圣王寤<1>,捐子之之心<2>,而能不说于田常之贤<3>封比干之后<4>,修孕妇之墓<5>,故功业复就于天下,何则欲善无厌也<6>夫晋文公亲其仇<7>,强霸诸侯齐桓公用其仇,而一匡天下<8>何则慈仁殷勤,诚加于心,不可以虚词借也

注释

<1>寤:通“悟”醒悟 <2>捐子之之心:燕相子之是一位阴谋家权术家,他通过故交,为齐使于燕的苏代取得燕王哙的极大信任,通过鹿毛寿,使燕王让国于他,而他就“南面行王事,国事皆决于他,“三年,国大乱,百姓恫恐”见卷三十四燕召公世家,战国策·燕策一·燕王哙既立捐,抛弃,放弃 <3>田常即田成子,也是一位阴谋家权术家齐简公立,他和监止“俱为左右相”他“心害监止”,而“监止幸于简公,权弗能去”,于是故技重演,采取他父亲田釐子乞“行阴德于民”的老办法,以大斗出贷,以小斗收”,借以赢得人心后来他杀死简公,立简公弟骜为君,是为平公平公即位,他为相,他担心诸侯的诛伐,于是“尽归鲁卫侵地,西约晋赵氏,南通吴越之使,修功行赏,亲于百姓”,从而稳定了齐国的局势后齐国之政皆归于田常见卷四十六田敬仲完世家说,同“悦” <4>封比干之后:封赏比干的子孙按周武王诛纣灭殷以后,为被纣剖心而死的比干封墓此事卷三殷本纪卷四周本纪均载及,但未及封比干之后事,其他先秦典籍亦不及 <5>修孕妇之墓:指为被纣惨害的孕妇修墓按纣慌淫暴虐,竟到“刳(kū,哭)剔孕妇,以观其胎尚书·泰誓但周灭殷商以后被刳剔”(即割剥)的孕妇修墓,则于史无考 <6>厌:满足也写作“餍” <7>晋文公亲其仇:指晋文公宽恕仇人勃鞮(又作履鞮,亦即寺人披)晋文公名重耳,当公子时,他的父亲晋献公和宠姬骊之谮,派宦者勃鞮去杀据守蒲城的重耳,重耳跳墙逃跑,被勃鞮追上砍去一只袖子晋献公死后,重耳的兄弟光立为君,是为晋惠公惠公畏惧重耳,也让勃鞮去杀重耳后来重耳立为晋君,是为晋文公文公初立,原晋怀公的大臣吕省等人“谋烧公宫,杀文公,文公不知”勃鞮知其谋,欲以告文公”,在文公宽恕他们以前的追杀谋杀之罪以后,他才把这场阴谋揭发出来详见卷三十九晋世家,参见左传僖公四年五年二十四年 <8>齐桓公用其仇指他重用管仲的事齐襄公时,以“杀诛数不当,淫于妇人,数欺大臣,群弟恐祸及”,纷纷出逃,公子纠奔鲁,管仲等傅之公子小白(即后来的齐桓公)奔莒,鲍叔傅之后襄公被无知杀死而无知又被雍林人袭杀公子小白和公子纠几乎同时动身回国争立,管仲堵截由莒返齐的道路,射中小白带钩小白装死以误管仲,故得先入齐国而立,是为齐桓公齐桓公本来想杀掉管仲,以鲍叔力荐管仲之能,这才把管仲从鲁国召回,“厚礼以为大夫”,委以国政后来齐桓公在管仲的辅佐下,终于称霸诸侯,一匡天下详见卷三十二齐太公世家,参见卷六十二管晏列传匡,正

至夫秦用商鞅之法,东弱韩魏,兵绝天下,而卒车裂之<1>越用大夫种之谋,禽劲吴,霸中国,而卒诛其身<2>是以孙叔敖三去相而不悔<3>,于陵子仲辞三公为人灌园<4>今人主诚能去骄慠之心<5>,怀可报之意,披心腹,见情素,堕肝胆<6>,施德厚,终与之穷达<7>,无爱于士,则桀之狗可使吠尧,而蹠之客可使刺由<8>况因万乘之权,假圣王之资乎然则荆轲之湛七族<9>,要离之烧妻子<10>,岂足道哉!

注释

<1>此三句所及具体史实,见卷五秦本纪卷六十八商君列传车裂,古代残酷死刑把头和四肢分系在五辆车子上,车行肢体撕裂俗称五马分尸 <2>此四句所及具体史实,见卷四十一越王勾践世家 <3>孙叔敖原为楚国处士,后仕于楚王时“他三得相而不喜,知其材自得之也三去相而不悔,知非已之罪也”详见卷一百一十九循吏列传 <4>子仲,即陈仲子,战国时齐人,居于于陵集解高士传云:“楚于陵子伸,楚王欲以为相,而不许,为人灌园”关于他的事迹除见于集解所引皇甫谧高士传,还散见于孟子·滕文公下荀子·非十二子韩非子·外储篇·说右战国策·齐策四·齐王使使者问赵威后淮南子·氾论训其中战国策说他“上不臣于王,下不治其家,中不素交诸侯孟子较详细地及于他的一些生活细节,余则多是只言片语 <5>慠:同“傲”,倨傲 <6>堕:输 <7>穷达:即“穷则独善其身,达则兼济天下”的“穷达”穷,指逆境达,指顺境 <8>这两句话的意思是说,只要给予恩惠,连夏桀的狗向尧狂吠,盗跖之徒也可以刺杀许由按桀是夏朝的最后一个帝王,十分暴虐尧是传说中上古时代一位十分贤德的部落酋长盗跖是春秋末期奴隶起义的领袖,一向被诬为“盗”许由则是与尧并时而年辈较晚的一位隐士型贤者,尧想把天下禅让他,他以为这是对他人格的玷污,于是赶紧跑到水边去洗耳朵(见庄子·逍遥游卷六十一伯夷列传亦略及其事)这里把并不共时的正反两个方面的人放在一起,组成这种看似荒诞不经的语句,是旨在强调和突出对所任用的人施以恩惠的巨大作用 <9>荆轲为燕太子丹行刺秦王,未果而被诛灭七族的事,于史无考湛(chén,沉),通“沉”这里是灭的意思七族,索隐引张晏云“上至曾祖,下至曾孙”泛指亲族 <10>春秋时吴公子光使专诸刺杀吴王僚后自立为王,是为吴王阖闾吴王阖闾又想杀王子庆忌,“而莫之能杀”要离自谓能之让吴王加罪于他,并执其妻子“焚之而扬其灰”,以取得王子庆忌的信任要离往见庆忌于卫,伪与王子庆忌共谋“往夺之国”在返吴渡江时,要离“拔剑以刺王子庆忌”,庆忌“捽之,投之于江浮则又取而投之,如此者三”庆忌以为“天下国士”,放他归吴要离归吴,亦“伏剑而死”吕氏春秋·仲冬纪·忠廉后来东汉赵晔所撰吴越春秋·阖闾内传亦载其事,略有不同,有行前让吴王阖闾断其右手云

臣闻明月之珠,夜光之璧<1>,以闇投人于道路<2>,人无不按剑相眄者<3>何则无因而至前也蟠木根柢<4>,轮囷离诡<5>,而为万乘器者,何则以左右先为之容也<6>故无因至前,虽出随候之珠<7>,夜光之璧,犹结怨而不见德故有人先谈,则以枯木朽株树功而不忘今夫天下布衣穷居之士<8>,身在贫贱,虽蒙尧舜之术,挟伊管之辩<9>,怀龙逢比干之意<10>,欲尽忠当世之君,而素无跟柢之容,虽竭精思,欲开忠信,辅人主之治,则人主必有按剑明眄之迹,是使布衣不得为枯木朽株之资也

注释

<1>明月之珠夜光之璧:传说中夜里发光的珠玉 <2>闇:昏暗又写作“暗” <3>眄(miàn,面):斜着眼看 <4>蟠:盘曲地伏着根柢:树根 <5>轮囷:屈曲的样子离诡:离奇 <6>容:雕刻,容饰 <7>随候之珠:传说随候救一大蛇,蛇衔宝珠献给他又叫隋珠即上文之明月珠淮南子·览冥 <8>布衣:平民百姓的代称 <9>伊:指伊尹管:指管仲 <10>龙逢:即关龙逢,他以直谏夏桀而被杀其事迹见庄子·人间世荀子·解蔽吕氏春秋·必已

是以圣王制世御俗,独化于陶钧之上<1>,而不牵于卑乱之语,不夺于众多之口故秦皇帝任中庶之蒙嘉之言,以信荆轲之说,而匕首窃发<2>周文王猎泾渭,载吕尚而归,以王天下故秦信左右而杀,周用乌集而王<3>何则以其能越挛拘之语<4>,驰域外之议<5>,独观于昭旷之道也<6>

注释

<1>独化于陶钧之上:比喻帝王独自运用治国之道,教化天下化,教化陶,古代制作陶器所用的圆轮 <2>窃发:乘人不备偷偷取出 <3>乌集:是说如同乌鸟集散,事出偶合 <4>挛拘:牵系,束缚 <5>域外:境外 <6>昭旷:宽宏,豁达

今人主沉于谄谀之辞,牵于帷裳之制<1>,使不羁之士与牛骥同皂<2>,此鲍焦所以忿于世而不留富贵之乐也<3>

注释

<1>帷裳:车旁的布幔借指姬妾近侍 <2>皂:马槽 <3>鲍焦是古代的一位廉士,他躬耕而食,自凿井而饮,非妻子所织不服子贡讥笑他,于是抱木而死庄子·盗跖韩诗外传

臣闻盛饰入朝者不以利污义,砥厉名号者不以欲伤行<1>,故县名胜母而曾子不入,邑号朝歌而墨子回车今欲使天下寥廓之士<2>,摄于危重之权,主于位势之贵,故回面污行以事谄谀之人而求亲近于左右<3>,则士伏死堀穴岩(岩)[薮]之中耳,安肯有尽忠信而趋阙下者哉<4>!

注释

<1>砥厉:砂石,磨石磨厉细者为砥粗者为厉行:品行,操守 <2>寥廓之士:抱负远大的人 <3>故:有意的回面:邪恶的面目 <4>阙:宫阙借指朝廷

书奏梁孝王,孝王使人出之,卒为上客

太史公曰:鲁连指意虽不合大义<1>,然余多其在布衣之位<2>,荡然肆志<3>,不诎于诸侯,谈说于当世,折卿相之权<4>邹阳辞虽不逊,然其比物连类<5>,有足悲者,亦可谓抗直不桡矣<6>,吾是以附之列传焉

注释

<1>指意:旨意指,同“旨”意思,意图 <2>多:称许,赞扬 <3>荡然:放浪不羁肆志:纵情,快意 <4>折:使折服 <5>比物连类:连缀相类的事物,进行比较 <6>桡:通“挠”弯曲,屈服