搜神后记 卷十

蛟子

原文
长沙有人忘其姓名家住江边有女子渚次浣衣觉身中有异复不以为患遂妊身生三物皆如鮧鱼女以己所生甚怜异之乃著澡盘水中养之经三月此物遂大乃是蛟子各有字大者为“当洪”次者为“破阻”小者为“扑岸”天暴雨水三蛟一时俱去遂失所在后天欲雨此物辄来女亦知其当来便出望之蛟子亦举头望母良久方去经年后女亡三蛟子一时俱至墓哭之经日乃去闻其哭声状如狗嗥

译文

长沙郡有一人忘记他的姓名了家住在江河岸边有一个女子到江中的小岛上洗衣服感觉自己的身体肚腹中有些异常又不以为是疾病这个女子于是就怀了身孕生下来三个东西全都像鲇鱼一样这个女子认为是自己所生的对它们非常怜异就放在沐浴盆子的水中喂养经过了三个月它们逐渐长大原来是蛟子它们各有名字老大叫“当洪”老二叫“破阻”最小的叫“扑岸”一天天空下起暴雨三个蛟子同时都离去了于是就不知道它们到哪里去了后来天空要下雨时这些蛟子总要回来这个女子也知道它们要回来就走出屋门外去眺望它们蛟子们也抬起头来眺望母亲很久才离去过了一年之后这个女子死亡了三个蛟子一齐都来到坟墓前哭吊母亲整整一天才离去听它们哭的声音就像是狗的嗥叫声

蛟庇舍

原文
安城平都县尹氏居在郡东十里日黄村尹佃舍在焉元嘉二十三年六月中尹儿年十三守舍见一人年可二十许骑白马张缴及从者四人衣并黄色从东方而来至门呼尹儿“来暂寄息”因入舍中庭下坐床一人捉伞覆之尹儿看其衣悉无缝马五色斑似鳞甲而无毛有顷雨气至此人上马去回顾尹儿曰“明日当更来”尹儿观其去西行蹑虚而渐升须臾云气四合白昼为之晦暝明日大水暴出山谷沸涌邱壑淼漫将淹尹舍忽见大蛟长三丈余盘屈庇其舍焉

注释

蹑虚凌空

译文

安城郡平都县有个姓尹的人生活在郡城东面十里的日黄村他的土地和住宅都在那里元嘉二十三年的六月间尹家十三岁的儿子在家守屋看见一个年龄在二十岁左右的人骑着白马打着伞与四个随从的人都身穿黄色的衣服从东方过来到了门口招呼尹家儿子“我们来你家暂时借宿休息”他们因此进入房屋的庭院中下马在床上坐下一个随从拿起伞来把那年轻人遮住尹家儿子看到他们的衣服全都没有线缝那马五彩斑纹好像是鳞甲而没有毛过了很短的时间下雨的迹象到来这个年轻人上马要离开回头对尹家儿子说“明天我们还要来”尹家儿子看着他们离开往西方走去踩着天空渐渐升腾不一会儿云雾烟气从四方合拢来白天因此而变得阴暗起来第二天洪水凶猛爆发而出山谷翻滚汹涌山丘沟壑大水漫无边际尹家住宅将要被淹没的时刻忽然出现一条三丈多长的大蛟龙盘屈着身体护住了尹家的房舍

虬塘

原文
武昌虬山有龙穴居人每见神虬飞翔出入岁旱祷之即雨后人筑塘其下曰虬塘

注释

古代传说中有角的小龙

译文

武昌郡的虬山上有一个龙住的水洞居住在那里的人经常看到一条神奇的虬龙飞进飞出人们在干旱的年辰向它祷告天立即就会下雨后来人们在它住的水洞下面修筑起了堤坝取名叫“虬塘”

斫雷公

原文
吴兴人章苟者五月中於田中耕以饭置菇里每晚取食饭亦已尽如此非一后伺之见一大蛇偷食苟遂以锼斫之蛇便走去苟逐之至一阪有穴便入穴但闻啼声云“斫伤我矣”或言“当何如”或云“付雷公令霹雳杀奴”须臾云雨冥合霹雳覆苟上苟乃跳梁大骂曰“天公我贫穷展力耕恳蛇来偷食罪当在蛇反更霹雳我耶乃无知雷公也雷公若来吾当以锼斫汝腹”须臾云雨渐散转霹雳向蛇穴中蛇死者数十

译文

吴兴郡有个叫章苟的人五月间在田中耕作他把自己带的饭菜放置在菇丛之中每到晚上去取出来吃所放置的饭菜已经全没了这种事发生了不止一次后来他悄悄去察看看到一条大蛇偷吃他的饭菜章苟于是就用锄头去砍那蛇那条蛇就逃走了章苟去追赶它到了一个山坡上有一个洞穴那蛇就钻进了洞穴中只听到有哭啼的声音说“砍伤我了”有的在说“应该怎么办”有的在说“交给雷公用霹雳把那奴才打死”不一会儿乌云阴雨昏暗闭合霹雳直往章苟身上打章苟于是就大跳起来叫骂道“天公老爷我贫寒穷困施展全力勤勤恳恳耕作蛇来偷我的饭菜吃应当是蛇的罪过为什么反而还要用霹雳来打我呢你是个无知的雷公啊雷公如果来了我一定要用锄头砍你的肚腹”不一会儿乌云阴雨渐渐散开霹雳转而向蛇的洞穴里打去被打死的蛇有好几十条

乌衣人

原文
吴末临海人入山射猎为舍住夜中有一人长一丈着黄衣白带径来谓射人曰“我有仇克明日当战君可见助当厚相报”射人曰“自可助君耳何用谢为”答曰“明日食时君可出溪边敌从北来我南往应白带者我黄带者彼”射人许之明出果闻岸北有声状如风雨草木四靡视南亦尔唯见二大蛇长十余丈于溪中相遇便相盘绕”白蛇势弱射人因引弩射之黄蛇即死日将暮复见昨人来辞谢云“住此一年猎明年以去慎勿复来来必为祸”射人曰“善”遂停一年猎所获甚多家至巨富数年后忽忆先所获多乃忘前言复更往猎见先白带人告曰“我语君勿复更来不能见用仇子已大今必报君非我所知”射人闻之甚怖便欲走乃见三乌衣人皆长八尺俱张口向之射人即死

译文

三国东吴的末年临海郡有个人进入山里去用弓箭打猎在山里修建了一间房屋来住夜里有一个人身高一丈身穿着黄色的衣服系着白色的腰带径直来对这个射猎的人说“我有仇人约好在明天决战你可以来给我帮助定当给你丰厚的报答”射猎人说“我自然可以帮助你哪里用得着你给我答谢”黄衣人回答说“明天早饭的时候你可以出来到溪河边上仇人从北面过来我从南面前去应战系白色腰带的是我系黄色腰带的是仇人”射猎人答应了射猎人第二天出去果然听见溪河北岸传来声音如同风雨的声音一样草丛树木向四面倒下看南面也是这样只看见两条大蛇有十多丈长在溪河中间相遇耕互相缠绕系白色腰带的蛇力量弱射猎人因此拉开弓箭射过去系黄色腰带的蛇立即死去天色快要黑的时候射猎人看见昨天的那人又来了向射猎人辞别答谢道“你住在这里打一年猎明年就离开这里千万不要再回来再来一定有灾祸”射猎人说“好的”于是在这里停留打猎一年所收获的非常丰富他家达到了巨富几年之后射猎人忽然回想起从前所收获的那么多就忘掉了以前系白腰带人所说的话又再前往那个地方去打猎射猎人见到从前那个系白腰带的人来告诉他说“我嘱咐你不要再来你却不能听我的话仇人的孩子已经长大了如今一定会来找你报仇你不是我的知交”射猎人听了非常恐惧想要离开这时就看见三个身穿黑衣的人全都有八尺高全部张开嘴对准射猎人射猎人立即死去

蛇衔卵

原文
元嘉中广州有三人共入山中伐木忽见石窠中有二卵大如升取煮之汤始热便闻林中如风雨声须臾有一蛇大十围长四五丈径来于汤中衔卵去三人无几皆死

译文

南朝的元嘉年间广州府有三个人一同到山中去砍伐树木他们忽然在一个石窠里看见有两枚蛋像升那么大他们取出蛋来用水煮水刚刚开始烧热就听见树林里像有风雨的声音一样不一会儿出现一条蛇有十围那样粗身长四五丈径直爬过来在水中把蛋衔起走了三个人没多久全死了

女嫁蛇

原文
晋太元中有士人嫁女于近村者至时夫家遣人来迎女家好遣发又令女乳母送之既至重车累阁拟于王侯廊柱下有灯火一婢子严妆直守后房帷帐甚美至夜女抱乳母涕泣而口不得言乳母密于帐中以手潜摸之得一蛇如数围柱缠其女从足至头乳母惊走出外柱下守灯婢子悉是小蛇灯火乃是蛇眼

译文

东晋太元年间有一个官宦人家将女儿嫁到附近的村子里到了出嫁的时候丈夫家派人前来迎娶女家好生打发迎娶的人并叫女儿的乳母陪送女儿出嫁到了丈夫家重重门户层层阁楼可与王侯之家相比拟走廊的柱子下点有灯火一排婢女打扮得很整洁地守候在那里后房的帷帐非常漂亮到了夜里女儿抱着乳母流着眼泪哭泣着而嘴里说不出话来乳母秘密地在帷帐中用手悄悄地摸她却摸到一条蛇有像几围那么粗缠住女儿从脚到头都被缠着乳母惊吓得走出屋外走廊柱子下守灯的婢女都是小蛇灯火原来是蛇的眼睛

放龟

原文
晋咸康中豫州刺史毛宝戍邾城有一军人于武昌市见人卖一白龟子长四五寸洁白可爱便买取持归著瓮中养之七日渐大近欲尺许其人怜之持至江边放江水中视其去后邾城遭石季龙攻陷毛宝弃豫州赴江者莫不沉溺于时所养龟人被铠持刀亦同自投既入水中觉如堕一石上水裁至腰须臾游出中流视之乃是先所放白龟甲六七尺既抵东岸出头视此人徐游而去中江犹回首视此人而没

译文

东晋成康年间豫州刺史毛宝驻守在邾县县城有一个军人在武昌的集市上看到一个人在卖一个小白龟小白龟有四五寸长洁白得很可爱就买下拿回来把它放在瓮中喂养小白龟七天渐渐就长大了接近长到一尺左右这个军人怜悯小白龟把它拿到江边放入江水之中看着它游走后来邾城遭受石季龙攻陷毛宝丢弃豫州逃到江中的人没有不沉没淹死的在这个时候那个喂养白龟的军人穿着铠甲手持战刀也一同跳进江水中跳进水中后感觉像落在了一块石头上江水只是淹至腰间不一会儿浮出了水面到了江心一看原来是先前放走的白龟龟甲已有六七尺到达东岸后白龟伸出头来看着这个军人慢慢地游开而去游到江心还看了看这个军人才沉入了水中