搜神记 卷九

应妪见神光

原文
后汉中兴初汝南有应妪者生四子而尽见神光照社妪见光以问卜人卜人曰“此天祥也子孙其兴乎”乃探得黄金自是子孙宦学并有才名至玚七世通显

译文

东汉中兴的初年汝南郡有一个叫应妪的人生了四个孩子便成了寡妇有一天她看见一道神光射进土地庙应妪看见了这光便去问占卜的人占卜的人说“这是上天降下的好兆头啊你的子孙大概要兴隆了吧”于是她就在那神光照射处掏到了黄金从此以后她的子孙做官治学都很有才华名声到玚的时候前后七代人都官位高名声大

冯绲绶笥有蛇

原文
车骑将军巴郡冯绲字鸿卿初为议郎发绶笥有二赤蛇可长二尺分南北走大用忧怖许季山孙宪字宁方得其先人秘要绲请使卜“此吉祥也君后三岁当为边将东北四五里官以东为名”后五年从大将军南征居无何拜尚书郎辽东太守南征将军

注释

绶笥(shòu sì)盛印绶的箱子

译文

车骑将军巴郡人冯绲字鸿卿当初他任议郎他打开装印绶的箱子发现里面有两条赤色的蛇约二尺长分别往南北方向爬走他相当忧虑害怕许季山的孙子许宪字宁方掌握前辈方术的秘诀要义冯绲请他占卜他说“这是吉祥的征兆你过后三年会任驻守边关的将领在东北方四五千里的地方官名用东字称呼”过后五年冯绲随同大将军南征之后拜为尚书郎辽东太守南征将军

张氏传钩

原文
京兆长安有张氏独处一室有鸠自外入止于床张氏祝曰“鸠来为我祸也飞上承尘为我福也即入我怀”鸠飞入怀以手探之则不知鸠之所在而得一金钩遂宝之自是子孙渐富资财万倍蜀贾至长安闻之乃厚赂婢婢窃钩与贾张氏既失钩渐渐衰耗而蜀贾亦数罹穷厄不为己利或告之曰“天命也不可力求”于是赉钩以反张氏张氏复昌故关西称张氏传钩云

注释

遭遇

译文

京兆长安有一个张氏独自居住在一间屋子里有一只鸠鸟从外面飞进来停在床上张氏祷告说“鸠飞来给我带来灾祸就飞上天花板去给我带来福运就立即飞进我怀里”鸠鸟飞进他怀里他用手去摸却不知道鸠鸟哪里去了而摸到一只金钩于是把金钩当做宝贝从此他的子孙逐渐富裕财富增加万倍蜀郡一个商人来到长安听说这事后就拿很多钱财贿赂张氏的婢女婢女把金钩偷给商人张氏因为丢失了金钩家业逐渐衰败而蜀郡那个商人也遭到穷困没有得到什么好处有人告诉商人说“这是天命不可强求”于是商人带着金钩去还给张氏张氏又重新昌盛起来因此关西地方有“张氏传钩”的传说

何比干得符策

原文
汉征和三年三月天大雨何比干在家日中梦贵客车骑满门以语语未已而门有老妪可八十余头白求寄避雨雨甚而衣不沾渍雨止送至门乃谓比干曰“公有阴德今天锡君策以广公之子孙”因出怀中符策状如简长九寸凡九百九十枚以授比干“子孙佩印绶者当如此算

注释

告诉

译文

汉武帝征和三年三月有一天下大雨何比干在家里中午他梦见贵客车马来挤满家门醒来把这个梦告诉妻子话没有说完门口有一个老太婆大约八十多岁白发苍苍请求进屋避雨雨很大她的衣服没有沾上雨水雨停了何比干送她到门口她对何比干说“你有阴德现在老天赐予你符策使你的子孙兴旺发达”于是她拿出怀里的符策形状如竹简有九寸长共九百九十枚交给何比干“你的子孙佩戴印绶的会像符策预测的一样

贾谊鸟赋

原文
贾谊为长沙王太傅四月庚子日有鸟飞入其舍止于坐隅良久乃去谊发书占之“野鸟入室主人将去”谊忌之故作鸟赋齐死生而等祸福以致命定志焉

译文

贾谊被贬为长沙王太傅四月庚子那天有一只鸟飞进他的房里停在座位的旁边很久才飞走贾谊打开符书来占卜“野鸟飞进房内主人将要死去”贾谊很忌讳此事所以他写了鸟赋把死和生看作是相同的事情把祸与福看作是相等的东西即使舍弃生命也要坚定志向

狗啮鹅群

原文
王莽居摄东郡太守翟义知其将篡汉谋举义兵兄宣教授诸生满堂群鹅雁数十在中庭有狗从外入啮之皆死惊救之皆断头狗走出门不知处宣大恶之数日莽夷其三族

注释

译文

王莽摄政东郡太守翟义知道他要篡夺汉朝政权计划兴起义兵讨伐他翟义的哥哥翟宣是传道授业的先生弟子很多他家里有几十只鹅养在庭院中有一条狗从外面进来把鹅都咬死了家里人慌忙去救鹅鹅都被咬断了头狗跑出门去找不到它去了哪儿翟宣感到非常厌恶几天后王莽诛灭了他家三族

公孙渊数怪

原文
魏司马太傅懿平公孙渊斩渊父子先时渊家数有怪一犬着冠帻绛衣上屋欻有一儿蒸死甑中襄平北市生肉长围各数尺有头无手而动摇占者曰“有形不成有体无声其国灭亡

注释

古代的头巾

译文

魏大将军太傅司马懿平定公孙渊斩杀公孙渊父子先前公孙渊家里屡次出现怪事一条狗穿戴着帽子头巾红衣服爬上房屋忽然有一个小孩蒸死在甑子里襄平县北面集市生出肉团来周长各有几尺有头有眼睛有嘴巴没有手脚却会摇动占卜的人说“有人形却不成人有身体却没有声音这个国家将要灭亡

诸葛恪被杀

原文
吴诸葛恪征淮南将朝会之夜精爽扰动通夕不寐严毕趋出犬衔引其衣恪曰“犬不欲我行耶”出仍入坐少顷复起犬又衔衣恪令从者逐之及入果被杀其妻在室语使婢曰“尔何故血臭”婢曰“不也”有顷愈剧又问婢曰“汝眼目瞻视何以不常”婢蹶然起跃头至于栋攘臂切齿而言曰“诸葛公乃为孙峻所杀”于是大小知恪死矣而吏兵寻至

译文

东吴诸葛恪征伐淮南郡回来将要朝见君王的头一天晚上精神不安整夜睡不着觉他穿戴好衣帽出门狗衔着他的衣服拖住他诸葛恪说“这狗不想让我走”出门又回家去坐下一会儿再起身狗又衔住他的衣服诸葛恪命令随从人员把狗赶走等到他进入宫廷果然被杀死

他的妻子在房间里对婢女说“你身上怎么有血腥气味”婢女说“没有呀”过了一会儿血腥气味更浓她又问婢女“你眼睛东张西望怎么不同平常”婢女一下子跳起来头冲到屋梁上捏着手臂咬牙切齿地说“诸葛公竟然被孙峻杀死了”于是一家大小都知道诸葛恪死了来收捕的官吏和士兵不久就到了

邓喜射人头

原文
吴戍将邓喜杀猪祠神治毕悬之忽见一人头往食肉喜引弓射中之咋咋作声绕屋三日后人白喜谋叛合门被诛

注释

咋咋象声词形容呼叫声咬牙声等

译文

东吴戍将邓喜杀猪祭祀庙神把猪收拾好悬挂起来忽然看见一个人头去吃猪肉邓喜拉弓放箭射去射中那个人头人头发出“咋咋”的感叹声这声音环绕房屋响了三天三夜后来有人告发邓喜谋反他全家都被诛杀了

府公斥贾充

原文
贾充伐吴时常屯项城军中忽失充所在充帐下都督周勤时昼寝梦见百余人录充引入一径勤惊觉闻失充乃出寻索忽睹所梦之道遂往求之果见充行至一府舍侍卫甚盛府公南面坐声色甚厉谓充曰“将乱吾家事者必尔与荀勖既惑吾子又乱吾孙间使任恺黜汝而不去又使庾纯詈汝而不改今吴寇当平汝方表斩张华汝之暗戆皆此类也若不悛慎当旦夕加诛”充叩头流血府公曰“汝所以延日月而名器若此者是卫府之勋耳终当使系嗣死于钟虞之间大子毙于金酒之中小子困于枯木之下荀勖亦宜同然其先德小浓故在汝后数世之外国嗣亦替”言毕命去

充忽然得还营颜色憔悴性理昏错经日乃复至后谧死于钟下贾后服金酒而死贾午考竟用大杖终皆如所言

注释

看到

暗戆(gàng)愚昧

译文

贾充带兵征伐吴国时曾屯戍项城有一天军营中突然不见贾充的踪迹贾充帐下都督周勤当时白天睡觉梦见百多人捉拿贾充把他引到一条路上周勤惊醒过来听说贾充不见了就走出军营去寻找忽然他看见梦中所见的道路就往那条路去找果然看见贾充走到一座官府里去官府护卫很多府公坐北朝南说话的声音和脸色很严厉他对贾充说“将要扰乱我家事情的人一定是你和荀勖既迷惑我儿子又扰乱我孙子前不久让任恺贬斥你你不离开又让庾纯责骂你你却不改过如今东吴贼寇应当扫平你却上表要斩杀张华你的糊涂愚蠢都像这类事情一样如果你不小心谨慎早晚会诛杀你”贾充于是叩头流出血来府公说“你之所以延长寿命并且享有如此的爵号车服不过是你护卫相府的功劳罢了最终要使你的后嗣者死在钟虞之间大女儿死在金酒之中小女儿死在枯木之下荀勖也会和你一样然而他先辈的功德稍重所以处罚在你之后几代人之后封国和后嗣也将废替”说完话叫贾充回去

贾充忽然回到军营脸色憔悴精神错乱过了一天才得到恢复到后来韩谧死在钟下贾后服金酒而死贾午被大杖拷打死于狱中都像府公说的一样

庾亮厕中见怪

原文
庾亮字文康鄢陵人镇荆州忽见厕中一物如“方相”两眼尽赤身有光耀渐渐从土中出乃攘臂以拳击之应手有声缩入地因而寝疾术士戴洋曰“昔苏峻事公于白石祠中祈福许赛其牛从来未解故为此鬼所考不可救也”明年亮果亡

注释

同“登”

译文

庾亮字文康是鄢陵人镇守荆州他上厕所忽然看见厕所里有一个怪物样子像方相那样凶狠可怕两只眼睛都是红的身上有闪光渐渐从泥土里冒出来庾亮就挽起衣袖伸出手臂挥拳击它随着拳头听见被击打的响声它就缩进地下去了因此庾亮生病卧床术士戴洋说“这是以前苏峻作乱时候的事你在白石的祠庙里祈神赐福许愿用牛报祭后来一直没有还愿所以被这个鬼怪惩罚无法解救”第二年庾亮果然死了

刘宠军败

原文
东阳刘宠字道弘居于湖熟每夜门庭自有血数升不知所从来如此三四后宠为折冲将军见遣北征将行而炊(食卞)尽变为虫其家人蒸炒亦变为虫其火愈猛其虫愈壮宠遂北征军败于坛邱为徐龛所杀

译文

东阳郡人刘宠字道弘住在湖熟县每天夜里他门前的空地上总有几升血不知道是从什么地方来的像这样的事发生了三四次后来刘宠任折冲将军被派往北方打仗将要出发的时候烧的饭都变成了虫他家里的人熬煮沙糖也都变成了虫那火愈猛那虫就愈壮刘宠就到北方去打仗了结果部队在坛邱吃了败仗他被徐龛杀掉了