豪侠车中女子

原文
唐开元中吴郡人入京应明经至京因闲步坊曲忽逢二少年着大麻布衫揖此人而过色甚卑敬然非旧识举人谓误识也后数日又逢之二人曰“公到此境未为主今方欲奉迓邂逅相遇实慰我心”揖举人便行虽甚疑怪然强随之抵数坊于东市一小曲内有临路店数间相与直入舍宇甚整肃二人携引升堂列筵甚盛二人与客据绳床坐定于席前更有数少年各二十余礼颇谨数出门若伫贵客至午后方云来矣闻一车直门来数少年随后直至堂前乃一钿车卷帘见一女子从车中出年可十七八容色甚佳花梳满髻衣则纨素二人罗拜此女亦不答此人亦拜之女乃答遂揖客入女乃升床当局而坐揖二人及客乃拜而坐又有十余后生皆衣服轻新各设拜列坐于客之下陈以品味馔至精洁饮酒数巡至女子执杯顾问客“闻二君奉谈今喜展见承有妙技可得观乎?”此人卑逊辞让云“自幼至长唯习儒经弦管歌声辄未曾学”女曰“所习非此事也君熟思之先所能者何事?”客又沉思良久曰“某为学堂中著靴于壁上行得数步自余戏剧则未曾为之”女曰所请只然请客为之遂于壁上行得数步女曰“亦大难事”乃回顾坐中诸后生各令呈技俱起设拜有于壁上行者亦有手撮椽子行者轻捷之戏各呈数般状如飞鸟此人拱手惊惧不知所措少顷女子起辞出举人惊叹恍恍然不乐经数日途中复见二人曰“欲假盛驷可乎?”举人曰“唯”至明日闻宫苑中失物掩捕失贼唯收得马是将驮物者验问马主遂收此人入内侍省勘问驱入小门吏自后推之倒落深坑数丈仰望屋顶七八丈唯见一孔才开尺余自旦入至食时见一绳缒一器食下此人饥急取食之食毕绳又引去深夜此人忿甚悲惋何诉仰望忽见一物如鸟飞下觉至身边乃人也以手抚生谓曰“计甚惊怕然某在无虑也”听其声则向所遇女子也“共君出矣”以绢重系此人胸膊讫绢一头系女人身女人纵身腾上飞出宫城去门数十里乃下“君且便归江淮求仕之计望俟他日”此人大喜徒步潜窜乞食寄宿得达吴地后竟不敢求名西上矣

注释

明经唐科举制度中科目之一唐代明经与进士二科构成科举制基本科目明经又分为五经三经二经学究一经三礼三传等考试之法先贴文后口试经问大义十条答时务策三道

椽子放在檩子上架屋面板和瓦的条木

古代同驾一辆车的四匹马

译文

唐玄宗开元中期有一个吴郡人进京应明经考试到京后在街坊闲走忽然遇到两个穿大麻布衫的少年两少年经过时跟他作揖对他很恭敬然而他并不认识他们举人认为他们认错了人之后过了几天又碰见了那两个人说“您到这里我们没请您今天才来请您虽然是偶然相逢我们感到很高兴”便请举人和他们同行举人虽然有些疑惑还是很勉强地跟他们走了走过几条街在东面的一条小街里面有几间临街的店面跟他们走进去房舍很整洁肃静二人领举人到堂上那里已摆好了丰盛的筵席那二人与客人挨着坐在床上席前有二十多个少年一个个都很礼貌谨慎他们经常出门观望像等待贵客似的到了午后有人说来啦!便听到一辆车子进了大门好几个少年跟在后边一直到堂前是一辆很漂亮的花车车门帘一卷看见一个女子从车中走出来年龄十七八岁容貌很美髻上插了很多花梳衣服则很素淡清雅二少年上前拜见这女子也没答礼举人也上前拜见女子才答礼并请客人入座向那二人和客人拱了拱手那二人拜过之后才坐下又有十多个年轻人穿着新衣分别拜过后坐在客人的下手又摆上了各种美味都很精致洁净酒过数巡后那女子端着杯向客人说“听二位介绍过您今日见到您很高兴听说你有绝妙的技艺能不能让我们看看?”那人谦逊地推辞说“自小到大只学习儒经唱歌乐器之类从未学过”女子说“我说的不是这个事请您好好想一下你以前最擅长什么?”客人又沉思了很长时间说“我在学堂中曾穿着靴子在墙壁上走了几步其他娱乐未曾做过”女子说我所讲的就是这件事请您表演一下举人便在墙壁上走了几步女子说“这也是一件很难的事情了”而后便回头看着每个年轻人叫他们各自表演自己的技艺年轻人都起来拜见女子有的在墙壁上行走有的手撮椽子行走个个轻盈敏捷每个人有几样技艺状如飞鸟举人拱手感到惊奇不知怎么办好过了一会儿女子起身告辞举人惊叹恍恍然不太高兴又过了数日在途中又遇见了二少年对举人说“想借你的马用一下行吗?”举人说“可以”到第二天听说宫中丢失了东西到处搜捕盗贼只得了匹马是盗贼驮东西用的追查马的主人便把举人抓了去到内侍省等待审问被赶进小门小吏从后边推他他跌倒摔进数丈深的坑里抬头看屋顶高七八丈只见有一小孔才一尺见方从早晨进来到吃饭时忽然看到一条绳拴着装食物的器具落下来这人很饿便拿起来吃了吃完那绳又拉回去了到了深夜这人很生气一肚子冤屈无处诉抬头一看忽然有个像飞鸟似的东西落下来到了他的身边竟然是人用手抚摸举人并对他说“您一定很害怕然而只要我在这你就不必忧虑”听她的声音竟是上次所遇到的那个女子她说“我和您一起出去”用绢带绑住了这个人的胸胳膊绢带那一头结在女人身上女人一纵身就腾空向上飞过了宫城离开城门数十里时才落下来“您先回江淮求官的打算以后再说吧”举人很高兴徒步行走一路上乞食借宿到达了吴地以后再不敢为求功名西上长安了