女仙玄天二女

原文
燕昭王即位二年广延国来献善舞者二人一名旋波一名提谟并玉质凝肤体轻气馥绰约而窈窕绝古无伦或行无影迹或积年不饥昭王处以单绡华幄饮以瓀珉之膏饴以丹泉之粟王登崇霞台乃召二人来侧时香风欻起徘徊翔舞殆不自支王以缨缕拂之二人皆舞容冶妖丽靡于翔鸾而歌声轻飏乃使女伶代唱其曲清响流韵虽飘梁动尘未足加焉其舞一名萦尘言其体轻与尘相乱次曰集羽言其婉转若羽毛之从风也末曰旋怀言其支体缅曼若入怀袖也乃设麟文之席散华芜之香香出波弋国浸地则土石皆香着朽木腐草莫不蔚茂以薰枯骨则肌肉皆生以屑铺地厚四五尺使二人舞其上弥日无迹体轻故也时有白鸾孤翔衔千茎穟穟于空中自生花实落地即生根叶一岁百获一茎满车故曰盈车嘉穟麟文者错杂众宝以为席也皆为云霞麟凤之状昭王复以衣袖麾之舞者皆止昭王知为神异处于崇霞之台设枕席以寝讠燕遣人以卫之王好神仙之术故玄天之女托形作二人昭王之末莫知所在或游于江汉或在伊洛之滨遍行天下乍近乍远也

注释

瓀珉这里指美玉

译文

燕昭王登上王位的第二年广延国进献了两个擅长跳舞的人一个名叫旋波一个名叫提谟她们的肌肤像凝脂玉质一样体态轻盈芳香扑鼻姿态柔美而又贤淑美貌风华绝代无与伦比两个女子有时走路既无身影也无足迹有时常年不会饥饿昭王用很薄的丝绸制成华丽的帐篷给她们住拿似玉的美石之膏给她们喝拿丹泉的粟米给她们吃昭王登上崇霞台召令二人来陪伴这时香风吹起徘徊飞舞几乎不能自支昭王用缨缕拂了一下二女就都跳起舞来她们容貌妖娆美丽华丽胜于翔鸾歌声轻扬昭王就让女戏子代为歌唱曲调清脆响亮像潺潺流水即使用绕梁惊尘来比拟也不能算过分二人的舞蹈第一个叫萦尘意思是身体轻盈可与飞尘相混第二个叫做集羽意思是舞姿婉转像羽毛随风飘动最后一个舞蹈名叫旋怀指的是肢体妙曼好像能揽入怀中装进袖内昭王于是摆设麟文之席散发华芜之香这种香来自波弋国滴落在地上连土石都有香味洒到朽木腐草之上草木没有不茂盛的用它来熏枯骨肌肉就都生长出来就用碎末铺地厚四五尺让二人在上面跳舞跳了一整天地上也没有痕迹这是因为她们身体轻盈的缘故这时有只白鸾独自飞翔衔着千茎嘉禾嘉禾在空中自动开花结果实落到地上就生出根和叶子一年收获百次一根茎就装满一车所以叫做盈车嘉穗麟文就是把众多宝贝错杂起来做成席子都形成云霞麟凤的形状昭王又把衣袖挥动了一下跳舞的人都停止下来昭王知道两个女子是神异之人就让她们住在崇霞台安设枕席来睡觉宴乐并派人守卫她们昭王喜好神仙之术所以玄天二女托形化作这两个女子昭王末年没有人知道这两个女子在哪里她们有时在江汉一带有时在伊洛之滨走遍了天下有时走得近有时走得远