与静闻永诀日记

原文
丁丑九月二十二日 余往崇善寺别静闻遂下太平余守行李复令顾仆往候是晚泊于建武驿前天妃宫下

注释

崇善寺据调查在今南宁一中处

太平明置太平府在今崇左县治太平镇

译文

丁丑年(崇祯十年1637)九月二十二日 我前往崇善寺与静闻告别便下了去太平府的船我守着行李再命令顾仆去侍候这天晚上停泊在建武驿前的天妃宫下

原文
二十三日 舟不早发余念静闻在崇善畏窗前风裂云白屡许重整而犹不即备余乘舟未发乃往梁寓携钱少许付静闻令其觅人代整时寺僧宝檀已归能不避垢秽而客僧慧禅满宗又为整簟蔽风迥异云白静闻复欲索余所买布履衡茶意甚恳余语静闻“汝可起行余当还候此何必索之今日乎”慧禅亦开谕再三而彼意不释时舟已将行且闻宝檀在天宁僧舍余欲并取梁钱悉畀之遂别之出同梁主人觅得宝檀宝檀慨然以扶危自任余下舟遂西南行四里转西北又四里泊于窑头

注释

簟(diàn)作障蔽之用的竹席

译文

二十三日 船早上不开我挂念静闻住在崇善寺畏惧窗前裂洞漏进的风云白屡次答应重新修整可仍然不马上办我乘的船不开便前去梁家寓所带了少量钱交给静闻让他找人代为修整此时寺中的和尚宝檀已归来能够不避污秽之物而客居的僧人慧禅满宗又代为修整竹席遮风与云白完全不同静闻又想要我买的布鞋衡阳的茶叶意思十分恳切我对静闻说“你能起床行走时我将回来问候你这些东西何必在今天要得到手呢”慧禅也再三开导但他的心愿不消此时船已将出发而且听说宝檀在天宁寺的僧房中我打算一并把梁家寓所中的钱取来全数交给他便告别静闻出来同姓梁的房主人找到宝檀宝檀慷慨地把扶助病危之人看做自己的责任我下了船于是向西南行行了四里转向西北又行四里停泊在窑头

原文
时日色尚高余展转念静闻索鞋茶不已盖其意犹望更生便复向鸡足不欲待予来也若与其来而不遇既非余心若预期其必死而来携其骨又非静闻心不若以二物付之遂与永别不作转念可并酬峨眉之愿也乃复登涯东行出窑头村二里有小溪自西北来至此东注遂渡其北复随之东又二里其水南去人江又东行一里渡白衣庵西大桥入崇善寺已日薄崦嵫入别静闻与之永诀亟出仍西越白衣庵桥共五里过窑头入舟已暮不辨色矣

注释

窑头村今作上尧在南宁西部邕江东岸

崦嵫(yan zī)山名在今甘肃天水市西境古人常用以指日落的地方

译文

此时天色还早我辗转想着静闻索要鞋子茶叶的事想个不停大概他的意思仍指望再活下去便可重新走向鸡足山不想等我回来了如果回来时与他不相遇完全不是我的心愿如果预期他必死而回来带他的骨灰又不是静闻的心愿不如把两样东西送给他便与他永别不考虑转回来可一并实现我去峨眉山的愿望于是重新登上岸往东行到了窑头村行了二里有条小溪自西北流来到此地后向东流注于是渡到溪北再顺着溪流往东走又行一里那溪水向南流去汇入江中又东行一里走过白衣庵西边的大桥进入崇善寺已是日薄西山了进寺辞别静闻与他永别急忙出寺仍向西越过白衣庵桥共五里走过窑头进到船上已经天黑辨不清颜色了

评析

与静闻永诀日记是徐霞客在广西南宁与静闻诀别的日记时在崇祯十年(1637)九月二十二二十三两日粤西游日记三

静闻“禅诵垂二十年”刺血写成法华经发愿供鸡足山与徐霞客结伴同行自六月初八在桂林得病牵延数月途中拖着病体转移徐霞客不可能停息游屐又要安排照顾病人旅途的艰辛超乎平时南宁崇善寺相别大概双方都有永诀的预感难舍难分趁候舟未发别后又回再再不已该文写得委婉缠绵细腻曲折情深意切是徐霞客抒情性散文的名篇后来静闻于九月二十四日去世“分袂未几遂成永诀”徐霞客悲痛至极写了哭静闻禅侣诗六首“别时已恐无时见几度临行未肯行”“可怜濒死人先别未必浮生我独还含泪痛君仍自痛存亡分影不分关”徐霞客的诗更多的是歌颂静闻矢志不移舍己为人保护环境等优良品质道出了他们友谊的基础他重回南宁决心完成静闻的遗愿排除重重困难把静闻的遗骨一直带到鸡足山安葬事见粤西游日记四静闻墓在鸡足山文笔峰下是大理白族自治州重点文物保护单位徐霞客与静闻生死不渝的友谊正是徐霞客和静闻崇高品质的反映