颜氏家训 卷五 省事第十二

原文
铭金人云“无多言多言多败无多事多事多患”至哉斯戒能走者夺其翼善飞者减其指有角者无上齿丰后者无前足盖天道不使物有兼焉也古人云“多为少善不如执一鼫鼠五能不成伎术”近世有两人朗悟士也性多营综略无成名经不足以待问史不足以讨论文章无可传于集录书迹未堪以留爱玩卜筮射六得三医药治十差音乐在数十人下弓矢在千百人中天文画绘棋博鲜卑语胡书煎胡桃油炼锡为银如此之类略得梗概皆不通熟惜乎以彼神明若省其异端当精妙也

注释

训诫

鼫(shí)鼠鼠名也叫石鼠土鼠

朗悟天资聪敏

营综经营

卜筮(shì)古人预测吉凶用龟甲称卜用蓍草称筮合称卜筮

病好

梗概大略大概

神明精神和灵气

异端古代儒家称其他持不同见解的学派为异端后泛称不合正统者为异端

译文

孔子在周朝的太庙里见到一个铜人背上刻有几行字“不要多说话多说话多受损不要多管事多管事多遭灾”这个训诫说得太妙了对于动物来说善于奔跑的就不能让它长上翅膀善于飞行的就不能让它长出前肢头上长角的嘴里就没有上齿后肢发达的前肢就退化大概大自然的法则就是不能让它们兼有各种优点吧古人说“干得多而干好的少那就不如专心干好一件事鼫鼠有五种本领却都难以派用场”近世有两个人都是聪明颖悟之辈兴趣广泛却没有一样专长能帮助他们树立名声他们的经学知识经不起别人提问史学知识不足以跟别人探讨评论他们的文章水准达不到编集传世书法作品不值得保存赏玩他们为人卜筮六次里面只对三次替人看病治十个只能有五个痊愈他们的音乐水准在数十人之下射箭本领也不出众天文绘画棋艺鲜卑话胡人文字煎胡桃油炼锡成银像这一类的技艺他们也只能略微了解一个大概却都不是精通熟悉可惜啊以他们这样的精神和灵气如果能割舍其他爱好专心研习一种那一定会达到精妙的地步

原文
上书陈事起自战国逮于两汉风流弥广原其体度攻人主之长短谏诤之徒也讦群臣之得失讼诉之类也陈国家之利害对策之伍也带私情之与夺游说之俦也总此四涂贾诚以求位鬻言以干禄或无丝毫之益而有不省之困幸而感悟人主为时所纳初获不赀之赏终陷不测之诛则严助朱买臣吾丘寿王主父偃之类甚众良史所书盖取其狂狷一介论政得失耳非士君子守法度者所为也今世所睹怀瑾瑜而握兰桂者悉耻为之守门诣阙献书言计率多空薄高自矜夸无经略之大体咸盷糠之微事十条之中一不足采纵合时务已漏先觉非谓不知但患知而不行耳或被发奸私面相酬证事途盺穴翻惧愆尤人主外护声教脱加含养此乃侥幸之徒不足与比肩也

注释

风流遗风

道路

贾诚即贾忠避隋文帝父杨忠讳改

严助西汉辞赋家会稽人后因与淮安王刘安谋反事有牵连被杀

朱买臣西汉吴县人字翁子武帝时为会稽太守主爵都尉等后被杀

吾丘寿王西汉赵人字子赣为侍中中郎后坐事诛

主父偃西汉临淄人主父为复姓任中大夫后为齐相以迫齐王自杀被诛

狂狷(juàn)指志向高远的人与拘谨自守的人

瑾瑜美玉喻才能

盺(xīn)穴纡曲变化无定的意思

愆尤指罪过

或者此处用作表推度的副词

比肩并肩此处指与之为伍

译文

向君主上书陈述意见这种事起自战国时代到了两汉这种风气更加流行推究它的体度有四种情况指责国君长短的属于谏诤一类攻讦群臣得失的属于讼诉一类陈述国家利害的属于对策一类抓住对方私人情感来打动他的属于游说一类总括这四类人之道路都是靠贩卖忠心来求取地位靠出售言论来谋取利禄他们陈述的意见可能没有丝毫益处反而可能会导致不被国君理解的困扰即使有幸能感悟国君被及时采纳当初他们也能得到不可比量的奖赏但最终还是遭致了无法预测的诛杀就如同严助朱买臣吾丘寿王主父偃这类人那是很多的优秀的史官所记载的只是选取了其中那些狂狷耿介评论时政得失的人罢了但这些都不是世家君子谨守法度的人所能干的就我们现在所看见的那些德才兼备的人都耻于干这种事守候于国君出入的门户或趋赴朝廷的殿堂向国君献书言计那些东西大多是空疏浅薄自吹自擂的内中没有治理国家的纲领都是些鸡毛蒜皮的小事十条意见里面无一条值得采纳纵然其中所言也有合乎实际情况的但上书者却忘了那是别人早就认识到的并不是大家不知道可忧的是知道了却不去实行有时上书者被人揭发出奸诈营私的事当面与人应答对证事情的发展反复变化当事人这时反而是时时担惊受怕纵然国君出于对外维护朝廷声誉教化的考虑或许能对他们加以包涵那他们也只能算是侥幸获免之辈正人君子是不值得与他们为伍的

原文
君子当守道崇德蓄价待时爵禄不登信由天命须求趋竞不顾羞惭比较材能斟量功伐厉色扬声东怨西怒或有劫持宰相瑕疵而获酬谢或有喧聒时人视听求见发遣以此得官谓为才力何异盗食致饱窃衣取温哉世见躁竞得官者便谓“弗索何获”不知时运之来不求亦至也见静退未遇者便谓“弗为胡成”不知风云不与徒求无益也凡不求而自得求而不得者焉可胜算乎

注释

指声望

功伐指功劳伐也是功的意思

躁竞急于与人比高下争权势

风云指人的际遇

译文

君子要谨守正道推崇德行蓄养声望以待时机一个人如果官职俸禄不能往上升那实在是因为天命的缘故自己去索求奔走不顾及羞耻跟别人比较才能大小计量功劳高低声色俱厉怨这怨那甚至有人以宰相的毛病进行要挟以此取得酬谢有人大声吵嚷混淆视听以此求得早日被安排任用靠这些手段得到官职说这就是他们的才干能力这与偷盗食物来填饱肚皮窃取衣服来求得温暖有什么区别呢一般人看见那些奔走钻营而取得官位的人就说“不去索取怎么能获得呢”他们不知道时运到来时你不求取也会来的他们看见那些恬静谦让却没有得到赏识的人就说“不去争取怎么能成功呢”他们不知道时机没有来到徒然去追求也是没有好处的世上那些不去索求却获得了以及索求了却没有获得的人哪能计算得清呢

原文
前在修文令曹有山东学士与关中太史竞历凡十馀人纷纭累岁内史牒付议官平之吾执论曰“大抵诸儒所争四分并减分两家尔历象之要可以晷景测之今验其分至薄蚀则四分疏而减分密疏者则称政令有宽猛运行致盈缩非算之失也密者则云日月有迟速以术求之预知其度无灾祥也用疏则藏奸而不信用密则任数而违经且议官所知不能精于讼者以浅裁深安有肯服既非格令所司幸勿当也”举曹贵贱咸以为然有一礼官耻为此让苦欲留连强加考核机杼既薄无以测量还复采访讼人窥望长短朝夕聚议寒暑烦劳背春涉冬竟无予夺怨诮滋生赧然而退终为内史所迫此好名之辱也

注释

关中地名指今陕西一带太史官名掌历法竞历指争论历法

内史官名掌民政公文评议即公正地论定是非曲直

四分指四分律减分指减分律

晷(guǐ)指日晷测度日影以确定时刻的仪器亦指监测日月星等天象的仪器

分至指春分秋分和夏至冬至

盈缩也称赢缩汉书·天文志“岁星超舍而前为赢退舍为缩

躔度日月星辰运行的度次

任数指顺应天数

机杼胸臆

译文

从前我在修文令曹时有山东学士与关中太史争论历法共有十几个人相互之间乱争了好几年也没有结果内史下公文交付议官来评定是非我发表自己的看法说“大抵各位先生所争论的可分为四分律和减分律两家历象的要点是可以用日晷仪的影子来测量的现在以此来检验两种历法的春分秋分夏至冬至四个节气以及日食月食等现象可以看出四分律比较疏略而减分律比较细密疏略者就声称政令有宽大与严厉之别天体的运行也相应会产生超前与不足这并不是历法计算的失误细密者则说日月的运行虽然有快有慢但用正确的方法来推求就可以预先知道它们运行的躔度并不存在什么灾祥之说如果采用疏略的四分律就可能隐藏奸邪而失却真实如果采用细密的减分律就可能顺应天数而违背经义况且议官所懂得的知识不可能精于论争的双方以学识浅薄的人去裁判学问深厚的人哪里能让人服气呢既然这事不属于法律条令所掌管就希望不要让我们来判决此事吧”整个议曹的人不分地位高低都认为我说得对有一位礼官却以表现这种谦让态度感到耻辱苦苦地舍不得放手想方设法去对两种历法进行考核他的有关知识修养又不足无法实地进行测量就反反复复地去采访论争的双方想借此看出其中的优劣他们从早到晚地聚会评议暑往寒来不胜烦劳由春至冬竟然无法裁决抱怨责难之声四起这位礼官才红着脸告退了最后还被内史搞得下不了台这就是好名声出风头所招来的耻辱啊

评析

省事篇所介绍的“省事”就是要减少事情在作者看来要想使家庭不遭受祸害让家庭成员生活安定就要做到不多说不多事因为多说多败多事多患并且列举了历史上许多巧言善辩之徒的下场他们凭借三寸不烂之舌得势一时最终还是落得个身败名裂家败人亡的下场作者对子女提出要求君子要守道崇德等待天命不要违背道德追求富贵