颜氏家训 卷一 治家第五

原文
夫风化自上而行于下者也自先而施于后者也是以父不慈则子不孝兄不友则弟不恭夫不义则妇不顺矣父慈而子逆兄友而弟傲犬义而妇陵则天之凶民乃刑戮之所摄非训导之所移

注释

风化风俗教化

是以因此“是”前置宾语即“以是”

友爱亲近

通“凌”欺侮

通“慑”使人畏惧

改变

译文

教育感化的事是从上向下推行延续前人影响后人所以父亲不慈爱子女就不可能孝顺哥哥不友爱弟弟就不可能恭敬丈夫不仁义妻子就不可能和顺父亲慈爱而子女杵逆哥哥友爱而弟弟倨傲丈夫仁义而妻凶悍那便是天生的凶民只有靠刑罚杀戮来让他们畏惧而不是靠训导能够加以改变的

原文
笞怒废于家则竖子之过立见刑罚不中则民无所措手足治家之宽猛亦犹国焉

注释

竖子童仆也用作对人的蔑称可译为“小子”错误过失出现

刑罚不中则民无所措手足意思是刑罚不能恰如其分老百姓就会不知如何行为才好合适确当安放

译文

家庭内部取消体罚孩子们的过失立刻就会出现刑罚施用不当老百姓就不知如何是好治家的宽严标准也与治国一样

原文
孔子曰“奢则不孙俭则固与其不孙也宁固”又云“如有周公之才之美使骄且吝其余不足观也已”然则可俭而不可吝已俭者省约为礼之谓也吝者穷急不恤之谓也今有施则奢俭则吝如能施而不奢俭而不吝可矣

注释

同“逊”恭顺

鄙陋

周公姓姬名旦亦称叔旦周文王姬昌的第四个儿子因封地在周(今陕西岐山北)故称周公或周公旦是西周初期杰出的政治家军事家和思想家被尊为儒学奠基人孔子一生最崇敬的古代圣人之一

足以值得

译文

孔子说“奢侈就显得不恭顺俭朴就显得鄙陋与其不恭顺宁可鄙陋”孔子又说“假如有一个人有周公那样好的才能但只要他既骄傲又吝啬那其他方面也是不足道的”如其这么说来就应该节俭而不应该吝啬了节俭即是减省节约以合乎礼数吝啬即是对穷困急难的人也不救济现在愿意施舍的却也奢侈能节俭的却又吝啬例如能做到肯施舍而不奢侈能节俭而不吝啬那就可以了

原文
生民之本要当稼穡而食桑麻以衣蔬果之畜园场之所产鸡豚之善圈之所生爰及栋宇器械樵苏脂烛莫非种殖之物也至能守其业者闭门而为生之具以足但家无盐井耳今北土风俗率能躬俭节用以赡衣食江南奢侈多不逮焉

注释

生民人民

稼穡而食种植五谷以获取食物播种谷物收获谷物

桑麻指农事

积聚储藏

本指小猪此处泛指猪

埘(shí)墙壁上挖洞做成的鸡窠

栋宇房屋器械泛指用具

樵苏打柴割草以充燃料此处指充当燃料用的柴草脂烛用油脂做的蜡烛

莫非没有不是通“植”

为生之具维持生活的必需品

盐井产盐的井此处是说家里不能产盐

供给

江南泛指长江以南和“江左”一词常互用

译文

人民生活的根本就是要靠春种秋收来获取食物种桑纺麻得到衣服蔬菜水果的聚积是靠果园菜圃里出产鸡肉猪肉等美味是靠鸡窝猪圈里产生直到房屋器用柴草脂烛无不是耕种养殖的产物那些最善于管理家业的人不出门而各种维持生计的物品已经充足了只不过家里还缺少一口产盐的井罢了现在北方地区的风俗一般能做到减省节约以保障衣食之用江南地区风气奢侈在节俭持家方面大多不如北方

原文
梁孝元有中书舍人治家失度而过严刻妻妾遂共货刺客伺醉而杀之

注释

梁孝元即梁元帝萧绎

严刻严厉苛刻

贿赂

译文

梁朝孝元帝的时候有位中书舍人治家缺乏一定的法度待家人过于严厉苛刻妻妾就共同买通刺客乘他喝醉不防时杀了他

原文
世间名士但务宽仁至于饮食饷馈僮仆减损施惠然诺妻子节量狎侮宾客侵耗乡党此亦为家之巨蠹

注释

名士旧时指以学术诗文等著称的知名士人

追求讲究

然诺应允诺言

节量节制数量

侵耗侵吞克扣

乡党泛指乡里

蠹(dù)蛀虫这里指危害家庭的人或事

译文

世上的一些名士只知道讲究宽厚仁慈以致款待客人馈赠的食品被童仆减损承诺接济亲友的东西由妻子把持控制甚至发生狎弄侮辱宾客侵吞克扣扰乱乡里的事这也是家里的一大弊害

原文
齐吏部侍郎房文烈未尝嗔怒经霖雨绝粮遣婢籴因尔逃窜三四许方复擒之房徐“举家无食汝何处来”竟无捶挞尝寄人宅奴婢彻屋为薪略闻之颦蹙卒无一言

注释

籴(dí)

左右

举家全家

通“撤”拆毁

大略大概

颦蹙(pín cù)皱眉蹙额不高兴的样子

译文

齐朝的吏部侍郎房文烈从来都不生气发怒一次由于连续几天降雨家中断缺了粮食房文烈派一名婢女出去买米婢女乘机逃跑了过了三四天才把她抓住房文烈只是语气平和地对她说“一家人都没吃的了你跑哪里去啦”竟然没有痛打房文烈曾经把房子借给别人居住奴婢们把房子拆了当柴烧差不多都要拆光了他听到后皱了皱眉头但始终没说一句话

原文
太公“养女太多一费也”陈蕃“盗不过五女之门”女之为累亦以深矣然天生蒸先人传体其如之何世人多不举女贼行骨肉岂当如此而望福于天乎吾有疏亲家饶妓媵诞育将及便遣阍竖守之体有不安窥窗倚户若生女者持将去母随号泣使人不忍闻也

注释

太公姜太公西周开国名臣

陈蕃汉代人字仲举汝南平舆(今河南省平舆县)人祖上曾为河东太守

盗窃的人

众多

如之何如……何把……怎么样

贼行残害

阍(hūn)竖守门的童仆

译文

姜太公说“女儿养得太多实为一种耗费”陈蕃说“盗贼也不光顾有五个女儿的家庭”女儿带来的拖累也太深重了但天生众民先辈传下的骨肉你拿她怎么办呢一般人通常都不愿抚养女儿生下的亲骨肉对其也要加以残害难道这样做还期望老天赐福给你吗我有一个远亲家中多有姬妾有谁产期快要到的时候就派看门人去监守一旦产妇身体不安就从门窗往里窥视如果生下的是女孩就立即抱走母亲随之号啕大哭真让人不忍心听下去

原文
妇人之性率宠子婿而虐儿妇宠婿则兄弟之怨生焉虐妇则姊妹之谗行焉然则女之行留皆得罪于其家者母实为之至有谚云“落索阿姑餐”此其相报也家之常弊可不诫哉

注释

通常子婿女婿

兄弟此处指女儿的兄弟

姊妹此处指儿子的姊妹

此处指女儿出嫁这里指娶进儿媳妇

落索阿姑餐意思是婆婆吃顿饭都要受到冷落落索冷落萧索阿姑指婆婆

译文

女人的秉性多为宠爱女婿而虐待儿媳宠爱女婿则儿子的不满就由此而产生虐待儿媳则女儿的谗言就随之而至那么不论是嫁女儿还是娶儿媳都要得罪家人这实在是当母亲的造成的以致有谚语说“阿姑吃饭好冷清”这是对她的报应啊这是家庭中经常出现的弊端能不警戒吗

原文
婚姻素对靖侯成规近世嫁娶遂有卖女纳财买妇输绢比量父祖计较锱铢多还少市井无异或猥婿在门或傲妇擅贪荣求利反招羞耻可不慎欤

注释

对当指婚姻“门当户对”的“对”

靖侯颜之推的九世祖颜含死后加封的称号颜含字宏都东晋人

卖女纳财在嫁女时收受财礼就等于出卖女儿

买妇输绢在娶儿媳妇向女方送厚礼就等于买进媳妇

比量比较

锱铢铢都是旧时很小的重量单位比喻极微小的数量

责求索取

市井旧时指做买卖的地方此处是做买卖

卑污下流

独揽

译文

男女婚配要挑选对当这是先祖靖侯立下的规矩近来嫁女儿娶媳妇竟然有卖女儿捞钱财用财礼买媳妇的为子女选择配偶时比较算计对方父辈祖辈的权势地位斤斤计较对方财礼的多寡女方要求得多男方应允得少与商人没有差别结果招的女婿猥琐鄙贱娶来媳妇凶悍擅权他们贪荣求利反而招来羞耻对此能够不慎重吗

原文
吾家巫觋祷请绝于言议符书章醮亦无祈焉并汝曹所见也勿为妖妄之费

注释

巫觋(xí)旧时称女巫为巫男巫为觋合称“巫觋”

符书道士用墨笔或朱笔在纸上画的用于驱使鬼神治病延年的符纯属骗人的迷信活动章醮“醮”本是一种祷神的祭礼后来僧道称给天曹上奏章作祈祷的活动为“章醮”

译文

我家从来不提请巫婆神汉求鬼神消灾赐福的事也不祈求道士用符书章醮弄法这些都是你们看到的可不能为这类妖妄之事破费

评析

治家篇主要探讨了治家的一些基本理论和方法并对此作了一些总结作者站在历史的角度通过考察研究认为治理家庭必须自上而下也就是说父母在子女面前必须率先垂范做出榜样另外对于家庭的治理要做到勤俭对子女的教育要宽严适度要有仁慈宽厚之心子女的婚嫁影响到他们的一生父母更要有正确的态度和立场不可贪荣求利而毁了他们的幸福同时作者还特别强调治家要从小事做起不能有一丝一毫的马虎