养枭
▣ 翻译版本 1
楚太子以梧桐之实养枭,而冀其凤鸣焉。春申君曰:“是枭也,生而殊性,不可易也,食何与焉?”朱英闻之,谓春申君曰:“君知枭之不可以食易其性而为凤矣,而君之门下无非狗偷鼠窃亡赖之人也,而君宠荣之,食之以玉食,荐之以珠履,将望之以国士之报。以臣观之,亦何异乎以梧桐之实养枭,而冀其凤鸣也?”春申君不寤,卒为李园所杀,而门下之士,无一人能报者。
①枭通“鸮”,一种凶鸟。
②楚太子楚考烈王的太子,即后来的楚幽王。
③梧桐之实梧桐的种子。相传梧桐树为凤凰所栖,梧桐的种子为凤凰所食。
④春申君战国时楚国贵族,姓黄,名歇。他的门下养有食客三千。
⑤朱英战国时楚国的谋士。
⑥玉食美食。
⑦荐以珠履荐,赠。珠履,饰以明珠的鞋子。
⑧国士指举国推崇敬重的杰出人物。
⑨寤同“悟”,省悟。
⑩李园赵国人,曾做过春申君的舍人。他曾将其妹献给春申君,待其有孕又以计献给楚考烈王,生子为太子,李园于是贵而有权势。后恐怕春申君语泄,“刺春申君,斩其头。”(详见《史记·春申君列传》)
楚国太子用梧桐的种子喂养枭鸟,并希望它能发出凤凰的鸣叫声。春申君说“这种枭鸟有天生的习性,不可能改变啊,与吃的东西有什么关系呢?”朱英听了这话,就对春申君说“你既然知道枭鸟是不可能用食物改变它的特性而成为凤凰的,可你的门下所收养的没有一个不是狗偷鼠窃等无赖之徒,而你却宠爱、器重他们,把精美的食物给他们吃,把珠履赠给他们穿,将希望他们成为举国杰出之士报答你。以我看,这样做与用梧桐种籽喂养枭鸟并希望它发出凤凰之鸣的做法有何不同呢?”春申君仍执迷不悟,最后被李园杀死,而他门下的食客,却无一人能替他报仇的。
小议
这则故事告诫执政者,要善于识别人才,培养人才,使用人才。旨在说明,对那些不学无术、品德恶劣、行为不端者,决不可姑息迁就,赐予优待,寄以厚望,否则就必将养虎贻患,自食恶果。
▣ 翻译版本 2养枭
楚国太子用梧桐树的果实喂养凶猛残暴的枭,而希望它发出凤凰的鸣声。楚国当权的春申君黄歇说:“这是枭,生来就不是那个习性,不会改变的,怎么会因为喂食的东西不同而改变?”
演绎
对贪官讲荣耻,就能改变贪欲了?
朱英听到了,对春申君说:“你知道凶猛残暴的枭不能用食品改变他的习性而成为凤凰,而你门下没有不是偷鸡摸狗无赖的人,可你宠信推崇他们,给他们吃的是美食,赠给他们饰以珠子的鞋,想期待他们像国士一样回报你。以我的看法,何异于以梧桐之果养枭,还希望它发出凤凰的鸣叫啊?”
注:国士本指一国中最勇敢﹑有力量的人。勇力冠于全国的人。后引申指一国中才能最优秀的人物。国中才能出众的人。
演绎
丈八的灯台,可惜只照别人,看不到自身!就有嘴说别人,没办法管自己!
春申君不醒悟,最后被他的门客李园所杀,而他们下所养的那些门客,没有一个人能为他做一点回报。
注:李园原为赵国人,因所献妹妹被楚考烈王立为王后而得宠。考烈王死,李园袭杀春申君。
演绎
谁都知道“偏疼不上色”这句话!偏袒半天,最终反而毁于其手,现在悔悟还不算晚吧?