为政篇致季弟·述长江厘卡太多

原文
季弟左右

接家书知季弟妇于二月初七日仙逝何以一病不起想系外感之证弟向来襟怀不畅适闻此噩耗谅必哀伤不能自遣惟弟体亦不十分强旺尚当达观节哀保重身体应否回籍一行待沅弟至三山来与弟熟商再行定夺

长江数百里内厘卡太多若大通再抽船厘恐商贾裹足有碍大局拟不批准获港厘局分成为数无多拟批令改于华阳镇分成为数较多弟之所得较厚又于外江水师无交涉争利之嫌更为妥善诸嘱保重至要至要

同治元年二月廿一日

注释

裹足不敢行走

译文

季弟左右

接到家信知道季弟媳妇在二月初七日去世为什么一病便不能好想必是外感的病吧弟弟向来襟怀不太畅快又听了这种不好的消息想必哀伤不能自己排遣只是弟弟的身体也不强壮还是应当抱有达观态度节制哀伤保重身体你要不要回家一趟等沅弟到三山来和弟弟反复商量再作出决定

长江几百里内设的厘金关卡太多如果大通再收船厘恐怕商人们会不敢行走对大局有妨碍准备不予批准获港厘局分设机构不多准备批令改在华阳镇分设为数较多弟弟的所得比较丰厚对外江水师没有争权夺利的嫌疑更加妥当多多保重至要至要

同治元年二月二十一日