治家篇致九弟·欣悉家庭和睦

原文
沅弟左右

苦攻无益又以皖北空虚之故心急如焚我弟忧劳如此何可再因上游之事添出一番焦灼上游之事千妥万妥两岸之事皆易收拾弟积劳太久用心太苦不可再虑及他事

弟以博文约礼奖泽儿语太重大然此儿纯是弟奖借而日进记咸丰六年冬胡帅寄余信极赞三庵一琴之观时温弟在座告余曰“沅弟实胜迪希厚雪”余比尚不深信近见弟之围攻百数十里而毫无罅隙欠饷数百万而毫无怨言乃信温弟之誉有所试然则弟之誉泽儿者或亦有所试乎

余于家庭有一欣慰之端闻妯娌及子侄辈和睦异常有姜被同眠之风爱敬兼至此足卜家道之兴然亦全赖老弟分家时布置妥善乃克臻此余俟江西案办妥乃赴金陵弟千万莫过忧灼至嘱至嘱

同治二年六月初一日

注释

罅隙空隙

预测

译文

沅弟左右

苦攻没有益处又因安徽北部空虚的缘故心急如火烧我弟忧虑劳苦如此哪里可以因上游的事再添一番焦急呢上游的事千妥万妥两岸的事都容易收拾

弟弟劳累已很久用心又太苦不可以再去考虑别的事

弟弟用博文约礼夸奖泽儿这个评价太高了太重了他纯粹是在你们的夸奖下进步记得咸丰六年冬季胡帅寄给我一封信非常称赞三庵一琴的贤良那时温弟在座告诉我说“沅弟实在超过迪庵希庵厚庵和雪琴的”那时我还不太相信近来看到弟弟围攻百几十里丝毫没有空隙漏洞欠饷几百万士兵毫无怨言才相信温弟的称誉可验证了那么弟弟称赞泽儿或者也有验证之日吗

我对于家庭有一个高兴的开端听说姑嫂和子侄和睦非常有汉朝姜肱兄弟友爱同被共眠的风气爱敬都做到这就可以预期家道兴旺但这也全靠老弟在分家时布置得妥当才能如此完满我等江西的案子办好了便去金陵弟弟千万不要忧虑焦灼嘱咐你啊

同治二年六月初一日