卷七 赦令第三十二

原文
贞观七年太宗谓侍臣曰“天下愚人者多智人者少智者不肯为恶愚人好犯宪章凡赦宥之恩惟及不轨之辈古语云‘小人之幸君子之不幸’‘一岁再赦善人喑哑’凡‘养稂莠者伤禾稼惠奸宄者贼良人’昔‘文王作罚刑兹无赦’又蜀先主尝谓诸葛亮曰‘吾周旋陈元方郑康成之间每见启告理乱之道备矣曾不语赦’故诸葛亮治蜀十年不赦而蜀大化梁武帝每年数赦卒至倾败夫谋小仁者大仁之贼故我有天下以来绝不放赦今四海安宁礼义兴行非常之恩弥不可数将恐愚人常冀侥幸惟欲犯法不能改过

注释

稂莠(lánɡ yǒu)稂和莠都是形状像禾苗而妨害禾苗生长的杂草

陈元方郑康成陈元方名纪郑康成名玄都是后汉时人

译文

贞观七年唐太宗对侍从的大臣们说“天下无知的人多聪明的人少聪明人不会做坏事无知的人却屡屡触犯法律国家赦免宽宥的恩典都是给那些不轨之徒设立的古话说‘小人的幸运就是君子的不幸’‘一再赦宥罪人好人都不想再发表意见了’凡是‘保养稂莠之类的杂草就会伤害到田中的禾苗将恩惠施予奸邪的人就会伤害好人’从前‘周文王制定刑罚对触犯刑罚的一概不予赦宥’还有蜀先主刘备曾对诸葛亮说‘我曾和陈元方郑康成往来常听到他们讲说治乱之道他们已经讲得很齐全了但从来不曾讲到赦宥’因此诸葛亮治理蜀国十年不赦而蜀国大治梁武帝每年几次赦宥终于导致倾覆败亡这种谋求小仁的做法实际上是对大仁的损害所以我取得天下以来绝不颁发赦令如今四海安宁礼义盛行特殊的恩典数不胜数只怕赦宥会使无知的人常存侥幸之心只想犯法而不能改正过错

原文
贞观十年太宗谓侍臣曰“国家法令惟须简约不可一罪作数种条格式既多官人不能尽记更生奸诈若欲出罪即引轻条若欲入罪即引重条数变法者实不益道理宜令审细毋使互文

译文

贞观十年唐太宗对侍臣说“国家的法令一定要简约不可以一个罪名定很多种处罚条令条款太烦琐官员不能够完全记清楚反而会生出许多奸诈的事端来如果要开脱犯人的罪名有人就会援引从轻的处罚如果要把罪名硬加到别人头上就会用从重的处罚这对国家的治安非常不利现在我们应该仔细审定条款不要使各条款之间互相牵连

原文
贞观十一年太宗谓侍臣曰“诏令格式若不常定则人心多惑奸诈益生周易称‘涣汗其大号’言发号施令若汗出于体一出而不复也‘慎乃出令令出惟行弗为反’且汉祖日不暇给萧何起于小吏制法之后犹称画一今宜详思此义不可轻出诏今必须审定以为永式

译文

贞观十一年唐太宗对侍臣们说“皇帝诏书的格式如果不固定恐怕会滋生出许多奸诈行为来周易说‘像出汗一样发号施令’意思是说皇帝的诏书像汗水流出身体一旦发出就不可收回尚书说‘谨慎地下达命令命令一出就要坚决执行不可反悔’汉高祖时国家并不富裕萧何也是由小官起家可制定出的律令都整齐划一如今我们应仔细思考这个问题不可轻易颁发诏书格式也一定要小心审定让它有一个固定的形式

原文
长孙皇后遇疾渐危笃皇太子启后曰“医药备尽今尊体不瘳请奏赦囚徒并度人入道冀蒙福佑”后曰“死生有命非人力所加若修福可延吾素非为恶者若行善无效何福可求赦者国之大事佛道者上每示存异方之教耳常恐为理体之弊岂以吾一妇人而乱天下法不能依汝言

译文

长孙皇后生了病日渐危重皇太子承乾对皇后请求说“所有的医药都用遍了现在母后的尊体仍不能痊愈请奏知父皇赦免犯人超度一些人入道以求上天保佑母后痊愈”长孙皇后说“生死都是命里注定不是人力所能改变的如果行善修福能延长寿命那我向来没做过什么坏事如果平素行善都无效那又有什么福可求呢赦免犯人是国家的大事佛道不过是皇上有意识保留的一种外来宗教罢了常怕做出有违事理体统的事情现在怎能因为我一个妇人而乱了国家的法度不能按你说的办

评析

国家法令务必简洁明确不能相互抵触朝令夕废赦免令的随意颁布会使犯罪之人心存侥幸达不到惩恶扬善的目的太宗力图维持法制的稳定很少使用赦免令