原文
子曰“无忧者其惟文王以王季为父以武王为子父作子述

“武王缵太王王季文王之绪壹戎衣而有天下身不失天下之显名尊为天子富有四海之内宗庙飨之子孙保之

“武王末受命周公成文武之德追王太王王季上祀先公以天子之礼斯礼也达乎诸侯大夫及士庶人父为大夫子为士葬以大夫祭以士父为士子为大夫葬以士祭以大夫期之丧达乎大夫三年之丧达乎天子父母之丧无贵贱一也

注释

文王周文王

王季周文王的父亲名季历周武王即位封为王季

武王周文王的儿子名发谥号武

创业

继承

缵(zuan三声):继续大王太王即王季的父亲古公亶(dan一声)父事业

壹戎衣一著戎衣以讨伐商纣

晚年

周公周武王的弟弟名旦辅武王讨伐纣成文武之德成就了文王武王的德业

追王(wang四声)追尊……为王

期(ji一声)之丧指一年的守丧之期

译文

孔子说“无忧无虑的人大概只有文王吧他有王季做父亲有武王做儿子父亲王季为他开创了事业儿子武王继承了他的遗愿完成他未竟的事业

武王继承了曾祖太王祖父王季父亲文王的事业灭掉了大殷夺得了天下他身不失显赫太的美好声名尊贵为天子富有天下四海财富后代在宗庙里祭祀他子子孙孙永不断绝

周武王晚年受命于天平定天下周公成就文王武王的德行追尊太王王季为王用天子的祭祀祭祖先这种制度一直实行到诸侯大夫士以及庶人之中如果父亲是大夫儿子是士就用大夫的礼安葬用士的礼祭祀如果父亲是士儿子是大夫就用士的礼节安葬用大夫之礼祭祀为旁亲服一年齐衰丧这种制度实行到大夫为父母服三年斩衰丧这种制度实行到天子为父母服丧不分贵贱都是一样的