九年

原文
九年纪季姜归于京师其辞成矣则其称纪季姜何自我言纪父母之于子虽为天王后犹曰“吾季姜”京师者何天子之居也京者何大也师者何众也天子之居必以众大之辞言之

四月

七月

曹伯使其世子射姑来朝诸侯来曰朝此世子也其言朝何春秋有讥父老子代从政者则未知其在齐与曹与

注释

九年鲁桓公九年(公元前703年)纪季姜即周桓王后京师周王朝的国都

其辞成矣指桓公八年称纪季姜为王后的说法是合理的自我言即从我们的角度来说

在齐与曹与何休注“在齐者世子光也时曹伯年老有疾使世子行聘礼恐卑故使自代朝虽非礼有尊厚鲁之心

译文

鲁桓公九年春天纪季姜出嫁到京师既然称纪季姜为王后的说法是合理的为什么这里还称她为纪季姜呢这是从我们的角度来说的纪季姜的父母对于自己的女儿虽然她贵为天王后还是说“我的女儿季姜”京师是什么地方是周天子居住的地方京是什么意思就是地方广大师是什么意思是人口众多周天子居住的地方必须用表示人口众多地方广大的词来说它

夏天四月

秋天七月

冬天曹伯派他的世子射姑来鲁国朝见诸侯来才叫“朝”,这是诸侯的世子为什么他来也叫“朝”呢春秋有谴责父亲年老了儿子代替父亲做官从政的事例然而不知道这里是在谴责齐国呢还是谴责曹国