十八年

原文
太 极 书 馆 版 权 所 有 w w w . 8 b e i 8 . c o m
十有八年,春,王正月,公会齐侯于汗
公夫人姜氏遂如齐公何以不言及夫人夫人外也夫人外者何内辞也其实夫人外公也
夏,四月,丙子,公亮于齐
丁酉,公之丧至自齐
秋,七月
冬,十有二月,己丑,葬我君桓公贼未讨,何以书葬雄在外也雕在外,则何以书葬君子辞也

注释
太 极 书 馆 版 权 所 有 w w w . 8 b e i 8 . c o m
十有八年:鲁桓公十八年(公元前694年)(lu己洛):地名,在今山东济南市西北
姜氏:即文姜,鲁桓公夫人,齐襄公的妹妹,而与她哥哥齐襄公通奸
外:何休注:“若言夫人已为公所绝外也
内辞:何休注:“内为公讳辞”齐侯:齐襄公浮按:当时文姜与桓公关关系不好
外公:把桓公当作外人何休注:“时夫人淫于齐侯而潜公,故云尔
丙子:四月初十
丁酉:有日无月据推算应为五月初一
己丑:十二月二十三日
排(chou稠):仇敌
君子辞:何休注:“时齐强鲁弱,不可立得报,故君子量力,且假使书葬于可复雄而不复,乃责之”君子辞,即君子的说法

译文
太      极           书        馆版 权 所 有 w w w . 8 b e i         8 . c o m 鲁桓公十八年,春天,周历正月,鲁桓公在你这个地方会见齐侯鲁桓公夫人姜氏接着就去了齐国为什么不说鲁桓公“及”夫人呢因为夫人已经被鲁桓公断绝了关系夫人被鲁桓公断绝了关系是什么意思这是鲁国替桓公避讳用的语言其实是夫人姜氏断绝了与鲁桓公的关系
夏天,四月,丙子这天,鲁桓公死在齐国
丁酉这天,鲁桓公的遗体从齐国运回来
秋天,七月
冬天,十二月,己丑这天,安葬我们鲁国国君鲁桓公凶手还没有讨伐,为什么记载葬礼呢因为仇人在国外仇人在国外,那么为什么要记载举行葬礼呢这是君子用的语言


第 二十九 页