第 四十七 页
卷十 孟冬纪 节丧

原文
太 极 书 馆 版 权 所有 w w w . 8 b e i 8 . c o m
审知生圣人之要也审知死圣人之极知生也者不以害生养生之谓也知死也者不以害死安死之谓也此二者圣人之所独决也凡生于天地之间其必有死所不免也孝子之重其亲也慈亲之爱其子也痛于肌骨性也所重所爱死而弃之沟壑人之情不忍为也故有葬死之义葬也者藏也慈亲孝子之所慎也慎之者以生人之心虑以生人之心为死者虑也莫如无动莫如无发无发无动莫如无有可利则此之谓重闭

注释
太极 书 馆 版 权 所 有 w w w . 8 b e i 8 . co m

节丧反对厚葬提倡节俭本篇为墨家学说同“亟”急务安死使死者安无动指死者不因发掘墓葬而惊动无发指后人因死者墓中没有陪葬物而不去发掘它重闭大闭指墓中无殉葬品掘墓人无利可图不会招致发掘

译文

太        极       书  馆 版 权 所 有 w w w . 8 b e i           8 . c o m 审度生命是圣贤的人做的要务审度死亡是圣贤的人做的急务了解生命的可以不损害生命这就是保养生命了解死亡可以不损害死者这就是使死者安稳这两种做法是圣贤的人所独有的明确的看法凡是在天地之间产生的事物一定会死亡这是避免不了的孝子很看重自己的父母父母很爱惜自己的子女这是深入肌骨之间的痛苦是人的天性自己尊重或痛爱的人死了却丢到沟渠里去于心不忍是人之常情所以有为死者下葬的礼义葬的意思就是埋藏的意思这是慈祥的双亲孝顺的儿子应谨慎地去做的事谨慎的原因是因为用活着的人的心思去为死者考虑从用活着的人的心思为死者考虑方面去看没有什么比让死者入土后不动让死者的坟墓不被发掘更重要的了让死者入土后不动死者的坟墓不被发掘的方法没有比使死者的坟墓中无利可图更有效了这个方法就叫重闭

原文
太 极 书 馆 版 权 所有 w w w . 8 b e i 8 . c o m
古之人有藏于广野深山而安者矣非珠玉国宝之谓也葬不可不藏也葬浅则狐狸抇深则及于水泉故凡葬必于高陵之上以避狐狸之患水泉之湿此则善矣而忘奸邪盗贼寇乱之难岂不惑哉譬之若瞽师之避柱也避柱而疾触也狐狸水泉奸邪盗贼寇乱之患此之大者也慈亲孝子避之者得葬之情矣善棺椁所以避蝼蚁蛇虫也今世俗大乱之主愈侈其葬则心非为乎死者虑也生者以相矜尚也侈靡者以为荣节俭者以为陋不以便死为故而徒以生者之诽誉为务此非慈亲孝子之心也父虽死孝子之重之不怠子虽死慈亲之爱之不懈夫葬所爱所重而以生者之所甚欲其以安之也若之何哉

注释
太极 书 馆 版 权 所 有 w w w . 8 b e i 8 . co m

抇(hú)发掘避柱避免碰到柱子一头尖的小木桩狐狸水泉以柱比喻狐狸水泉以比喻奸邪盗贼

译文

太        极       书  馆 版 权 所 有 w w w . 8 b e i           8 . c o m 古代的人死后被埋葬在深山旷野而落得安静不是有珠玉国宝的原因是因为埋葬不可以不深藏的原因埋葬得浅了就会被狐狸挖到埋葬得深了就会碰到地下的泉水所以凡是墓葬一定要埋在高丘的上面以避免狐狸挖掘泉水弄湿的祸患这样做好是好但忘记了有歹徒盗贼匪寇的祸害难道不是糊涂吗就像盲乐师要避开柱子却用力地撞到了木桩子上狐狸水泉这些就像柱子一样而歹徒盗贼匪寇就像巨大的木桩子慈爱的双亲孝顺的子女能够避开这些祸患就是懂得了安葬的意义了好的棺木就可以用来避免蝼蚁蛇虫的蛀蚀如今社会风气混乱君主越来越奢侈这样的墓葬说明他们的心中不是为了死者考虑是因为活着的人互相崇尚奢华把奢侈的人看得很荣耀把节俭的人看得很鄙薄不把方便死者作为埋葬的根本只是把活着的人的名誉受损看作关键这不是慈爱的双亲孝顺的子女应该有的心意父亲虽然死了孝顺的儿子对父亲的尊重不会有所怠慢儿子虽然死了慈祥的双亲对儿子的关爱不会有所松懈埋葬的是自己痛爱尊重的人就想到要用他们在生的时候所希望得到的过度的欲望作陪葬用这种生前的奢欲来葬他们他们又怎会得到安息呢

原文
太 极 书 馆 版 权 所有 w w w . 8 b e i 8 . c o m
民之于利也犯流矢蹈白刃涉血抽肝以求之野人之无闻者忍亲戚兄弟知交以求利今无此之危无此之丑其为利甚厚乘车食肉泽及子孙虽圣人犹不能禁而况于乱国弥大家弥富葬弥厚含珠鳞施夫玩好货宝钟鼎壶滥舆马衣被戈剑不可胜其数诸养生之具无不从者题凑之室棺椁数袭积石积炭以环其外奸人闻之传以相告上虽以严威重罪禁之犹不可止且死者弥久生者弥疏生者弥疏则守者弥怠守者弥怠而葬器如故其势固不安矣世俗之行丧载之以大羽旄旌旗如云偻翣以督之珠玉以佩之黼黻文章以饬之引绋者左右万人以行之以军制立之然后可以此观世则美矣侈矣以此为死则不可也苟便于死则虽贫国劳民若慈亲孝子者之所不辞为也

注释
太极 书 馆 版 权 所 有 w w w . 8 b e i 8 . co m

涉血流血通“喋”抽(chōu)肝指残杀含珠葬物古代把珍珠放在死者口中鳞施联缀玉片制成的葬服通“鉴”题凑古代贵族死后椁室用厚木累积而成头皆内向称题凑(chūn)载棺柩的车偻(lǔ)通“缕”盖在柩车上的饰物翣(chà)用羽毛制成的伞形之物黼黻(fǔ fú)古代礼服上绘绣的花纹绋(fú)牵引棺柩的绳索以军法临之行列然后方可不乱观世让世人观看炫耀于世人

译文

太        极       书  馆 版 权 所 有 w w w . 8 b e i           8 . c o m 百姓对于有利可图的东西就是冒着飞箭上刀山有流血被杀的危险都去求取不知道礼义的农夫会忍心舍弃亲戚兄弟朋友来牟取暴利如今盗墓的人并没有这样的危险没有这样的耻辱而且他们获得的利润还很丰厚坐着车吃着肉福泽可以延及子孙即使是圣人都不能够禁止更何况是乱世呢国家越大家产越丰厚埋葬得就越隆重口中含珠身上佩玉珍玩宝货钟鼎壶盆车马衣被金戈宝剑数不胜数各种养生的物件没有不跟着陪葬的题凑的墓室几个棺柩周围堆积着石头木炭坏人听到这个消息就四处奔走相告圣上虽然用严刑重罪来禁止盗墓但仍然不能够禁止盗墓者而且死的人死去的时间越久他们的后代对死者的注意就越松懈后代对死眷的注意越松懈守墓人就越懈怠但是陪葬的物品还是像当初那么多这种形势自然就不安全了世俗的人举行葬礼用大车载着棺木打着各种旗帜灵车上盖着如云的饰物手拿众多的羽毛制成的伞随柩车严整而行棺柩上点缀着珠宝涂着黑白相间黑青相间的花纹很多人在灵车周围牵引棺柩以军法指挥送葬行列才不会大乱用这种排场给世人观看既美观又奢侈但用这种方法想令死者安宁是不可能的如果这样真对死者有好处的话那么即使使国家贫穷百姓受苦作为慈爱的双亲孝顺的子女也会在所不惜地去做