雅量第六

题解

雅量指宽宏的气量魏晋时代讲究名士风度这就要求注意举止姿势的旷达潇洒强调七情六欲都不能在神情态度上流露出来不管内心活动如何只能深藏不露表现出来的应是宽容平和若无其事就是说见喜不喜临危不惧处变不惊遇事不改常态这才不失名士风流

本篇所记的就是名士们的雅量在遇到喜怒哀乐等方面的事情时神色自若应付自如如果因身心畅快而面露欢娱之色这就显得有所计较而不宽容了逢喜事却能不异于常这就很有涵养而显出雅量例如第35则记谢安得知淝水之战大捷的消息后“意色举止不异于常”如果怒气使人面带怒容这就有失风度不好本篇记载了一些豁达处世宽容待人的事例受到困辱打骂也不发火不吵骂更不动手报复例如第18则记久负盛名的褚季野旅居驿亭时被亭吏驱移牛屋下住宿后来县令了解原委“于公前鞭挞亭吏”对这前后两种态度褚季野表现得襟怀磊落“言色无导状如不觉”第9则记裴遐在宴会上因饮酒事被人拽倒在地爬起来后举止如

颜色不变复戏如故”就算遇上牢狱之灾杀身之祸也应该若无其事好像心胸能包容万物例如第2则记嵇康“临刑东市神气不变索琴弹之”第29则记桓温欲诛谢安王坦之两人王坦之胆战心惊“转见于色”而“谢之宽容愈表于貌”两人对比显示出谢安不凡的气度在突发事变面前未尝仓皇失措也是气量宽宏的表现例如第1则记顾雍在宾客满座的情况下知道自己的儿子死于任上时虽然心里痛苦不堪“以爪掐掌血流沾褥”可是终于能控制住而在言谈神色上没有露出痕迹第28则记谢安和诸人坐船到海上游览遇上风急浪猛大家都惊恐失色他却仍神态安闲心情舒畅

除此以外只要没有虚伪的表现纯任自然不为外物所累都可以看成雅量例如不为威逼利诱所动不吝惜财物不怕丢失官职保持真诚直率不做作等等第19则记郗家到王家选女婿时王家子弟“咸自矜持”只有王羲之“在东床上坦腹卧如不闻”这正是直率不掩盖不做作的很好写照第15则记祖士少和阮遥集二人各有嗜好虽然同是为外物所累可是前者处置失当被人看见而“意未能平”后者处置得宜在人前仍“神色闲畅”相比之下人们就认为后者有气量

真正有雅量的名士确也表现出一种难得的修养值得肯定但是从记载中可以看出有一些士族名士所讲究的魏晋风度实际是假装的有的故作旷达有的不过是脸皮厚而已

原文
豫章太守顾劭是雍之子劭在郡卒雍盛集僚属自围棋外启信至而无儿书虽神气不变而心了其故以爪掐掌血流沾褥宾客既散方叹曰“已无延陵之高岂可有丧明之责”于是豁情散哀颜色自若

注释

顾雍字元叹累迁尚书令位至丞相

延陵地名这里指延陵季子春秋时代吴国的季札受封于此称延陵季子他最熟悉礼制他儿子死后葬丧都合乎礼并且说“骨肉归复于土命也若魂气则无不之也”丧明礼记·檀弓上孔子弟子子夏死了儿子就哭瞎了眼睛孔子的另一弟子曾子为此责备他认为这是子夏的罪过之一

豁情敞开胸怀心情开朗

译文

豫章太守顾劭是顾雍的儿子顾劭死在任内当时顾雍正大聚下属饮酒作乐他亲自下围棋外面禀报说豫章有送信人到却没有他儿子的书信顾雍虽然神态不变可是心里已明白其中的缘故他悲痛得用指甲紧掐手掌血流出来沾湿了座褥直到宾客散去以后才叹气说“已经不可能有延陵季子那么高尚难道可以哭瞎眼睛而受人责备吗”于是就放开胸怀驱散哀痛之情神色自若

原文
嵇中散临刑东市神气不变索琴弹之广陵散曲终“袁孝尼尝请学此散吾靳固不与广陵散于今绝矣”太学生三千人上书请以为师不许文王亦寻悔焉

注释

嵇中散嵇康参看德行第16则注广陵散古琴曲

译文

中散大夫嵇康在法场处决时神态不变要求给他琴弹弹奏广陵散弹完后说“袁孝尼曾经请求学这支曲子我吝惜固执不肯传给他广陵散从今以后要失传了”当时三千名太学生曾上书请求拜他为师朝廷不准许嵇康被杀后文王司马昭随即也后悔了

原文
夏侯太初尝倚柱作书时大雨霹雳破所倚柱衣服焦然神色无变书亦如故宾客左右皆跌荡不得往

注释

霹雳(pī lì)响声很大的雷

焦然形容烧焦了

译文

夏侯太初有一次靠着柱子写字当时下着大雨雷电击坏了他靠着的柱子衣服烧焦了他神色不变照样写字宾客和随从都跌跌撞撞站立不稳

原文
王戎七岁尝与诸小儿游看道边李树多子折枝诸儿竞走取之唯戎不动人问之答曰“树在道边而多子此必苦李”取之信然

注释

折枝使树枝弯曲

信然确实这样

译文

王戎七岁的时候有一次和一些小孩儿出去游玩看见路边的李树挂了很多果压弯了树枝小孩儿们争先恐后跑去摘李子只有王戎站着不动别人问他他回答说“树长在路边还有这么多李子这一定是苦的李子”拿李子来一尝果真是苦的

原文
魏明帝于宣武场上断虎爪牙纵百姓观之王戎七岁亦往看虎承间攀栏而吼其声震地观者无不辟易颠仆戎湛然不动了无恐色

注释

宣武场场地名在洛阳城北隔绝听凭水经·谷水注竹林七贤论魏明帝在宣武场上围起栅栏包住虎牙派大力士跟虎搏斗

承间同“乘间”趁着空子颠仆跌倒

湛然形容镇静

译文

魏明帝在宣武场上包着老虎的爪牙举行人虎搏斗表演任凭百姓观看王戎当时七岁也去看老虎乘隙攀住栅栏大吼吼声震天动地围观的人全都吓得退避不迭跌倒在地王戎却平平静静一动不动一点也不害怕

原文
王戎为侍中南郡太守刘肇遗筒中笺布五端戎虽不受厚报其书

注释

筒中笺布一种细布卷作筒形晋书·王成传作“筒中细布五十端”端二丈为一端

译文

王戎任侍中的时候南郡太守刘肇送给他十丈筒中细布王戎虽然没有受礼还是深情地给他写了一封回信

原文
裴叔则被收神气无变举止自若求纸笔作书书成救者多乃得免后位仪同三司

注释

裴叔则裴楷字叔则曾任屯骑校尉太子少师公元290 年晋武帝死晋惠帝立太傅杨骏辅政第二年皇后贾氏杀杨骏裴楷和杨骏是儿女亲家也被逮捕

仪同三司仪仗同于太尉司徒司空这三个官职号称三公又称三司三公以下有”位从公”之名仪同三司的都是位从公即非三公却给以和三公同等的待遇

译文

裴叔则被逮捕时神态不变举动如常要来纸笔写信给亲朋故旧信发出后营救他的人很多才得以免罪后来位至仪同三司

原文
王夷甫尝属族人事经时未行遇于一处饮燕因语之曰“近属尊事那得不行”族人大怒便举傫掷其面夷甫都无言盥洗毕牵王丞相臂与共载去在车中照镜语丞相曰“汝看我眼光乃出牛背上

注释

王夷甫王衍字夷甫官至太尉属(zhū)嘱托

饮燕同“饮宴”

傫(lěi)食盒

“汝看”句牛背是挨鞭子打的地方王夷甫自以为风采神韵优美出众眼光也高人一头不屑计较刚才发生的事

译文

王夷甫曾经托族人办事过了一段时间还没办后来两人碰到一起吃喝王夷甫便问那位族人“原先托您办的事怎么还不去办呢”族人非常生气就举起食盒扔到他脸上王夷甫一言不发洗干净后挽着丞相王导的手和他一起坐牛车走了在车里照着镜子对王导说“你看我的眼光竟然超出牛背之上

原文
裴遐在周馥所馥设主人遐与人围棋馥司马行酒遇正戏不时为饮司马恚因曳遐坠地遐还坐举止如常颜色不变复戏如故王夷甫问遐“当时何得颜色不异”答曰“直是暗当故耳

注释

设主人以主人身分备办酒食

馥司马周馥手下的司马周馥任平东将军将军府下有司马管一府之事行酒在宴会上主持行酒令斟酒劝饮等事

译文

裴遐在周馥家周馥以主人身分宴请大家裴遐和人下围棋周馥的司马负责劝酒裴遐正在下棋时时要酒喝司马很生气便把他拽倒在地上裴遐爬起来回到座位上举动如常脸色不变照样下棋后来王夷甫问他“当时怎么能做到面不改色呢”他回答说“只不过是暗地忍受着罢了

原文
刘庆孙在太傅府于时人士多为所构唯庾子嵩纵心书外无迹可间后以其性俭家富说太傅令换千万冀其有吝于此可乘太傅于众坐中问鹿庾时颓然已醉帻堕几上以头就穿取徐答云“下官家故可有两娑千万随公所取”于是乃服后有人向庾道此庾曰“可谓以小人之虑度君子之心

注释

刘庆孙刘舆字庆孙在太傅司马越的官府中任长史罗织罪状陷害人纵心放开心思不关心事情间(jiàn)插在中间乘间

吝啬

颓然形容精神不振的样子帻(zé)头巾坐时靠着或放物品的小桌子

两娑两三

译文

刘庆孙在太傅府任职在这期间名人多被他构陷只有庾子嵩不把心思放在世事上使他没有空子可钻后来就抓住庾子嵩生性吝啬而家境富裕这点怂恿太傅向庾子嵩借千万钱希望他表现得吝啬不肯借然后在这里找到可乘之机于是太傅就在大庭广众中间庾子嵩借钱这时庾子嵩已经醉醺醺的了头巾颠落在小桌上他把头伸进头巾里戴上慢吞吞地回答说“下官家原来大约有两三千万随您取多少”刘庆孙这才佩服了后来有人向庾子嵩谈起这件事庾子嵩说“这可以说是以小人之心度君子之腹

原文
王夷甫与裴景声志好不同景声恶欲取之卒不能回乃故诣王肆言极骂要王答己欲以分谤王不为动色徐曰“白眼儿遂作

注释

裴景声裴邈字景声历太傅从事中郎左司马监东海王军事讨厌改变

肆言肆无忌惮地说要挟强迫

译文

王夷甫和裴景声两人志趣爱好不同景声讨厌王夷甫想任用自己可是始终没法改变王夷甫的主意于是就故意到王夷甫那里肆意攻击痛骂一番迫使王夷甫回骂自己想用这种办法使王夷甫分担别人的指责王夷甫却始终不动声色从容地说“白眼儿终于发作了

原文
王夷甫长裴成公四岁不与相知时共集一处皆当时名士谓王曰“裴令令望何足计”王便卿裴裴曰“自可全君雅志

注释

裴成公裴(péi)字逸民累迁尚书左仆射侍中死后的谥号是成

裴令指裴楷任中书令很有名望是裴的叔父令望美好的声望

卿裴称裴为卿这是把裴看成小辈的不讲礼法的称呼

译文

王夷甫比裴大四岁两人不相交好有一次两人聚会在一起在座的都是当时的名士有人对王夷甫说“裴令的名望哪里值得考虑”王夷甫便称呼裴为卿裴说“我自然可以成全您的高雅情趣

原文
有往来者云“庾公有东下意”或谓王公“可潜稍严以备不虞”王公曰“我与元规虽俱王臣本怀布衣之好若其欲来吾角巾径还乌衣何所稍严

注释

庾公庾亮字元规晋成帝登位(公元325 年)后王导为司徒录尚书事和庾亮等参辅朝政后来庾亮进号征西将军都督六州诸军事镇守武昌有人劝他起兵东下入首都罢免王导因郗鉴不同意才作罢

暗中秘密地戒备预料

角巾有棱角的头巾是隐土所常戴的这里指家居时的服饰乌衣建康城内的乌衣巷东晋时王导谢安这些贵族都住在这里这句话指弃官家居

译文

有往来首都的人说“庾公有起兵东下的意图”有人对王导说“应该暗中略作戒备以防备不测事件”王导说“我和元规虽然都是国家大臣但是本来就怀有布衣之交的情谊如果他想来朝廷我就径直回家当老百姓略作戒备做什么

原文
王丞相主簿欲检校帐下公语主簿“欲与主簿周旋无为知人几案间事

注释

检校检查核对帐下幕府中这里指幕僚

几案间事指案犊即官府文牍案卷之事

译文

丞相王导的主簿想去查核部下王导对他说“我想和主簿交谈一下不用去了解人家文犊案卷上的事

原文
祖士少好财阮遥集好屐并恒自经营同是一累而未判其得失人有诣祖见料视财物客至屏当未尽余两小簏著背后倾身障之意未能平或有诣阮见自吹火蜡屐因叹曰“未知一生当著几量屐神色闲畅于是胜负始分

注释

祖士少祖约字士少曾任豫州刺史阮遥集阮孚字遥集曾任吏部尚书广州刺史木板鞋鞋底下多有二齿经营料理

毛病得失高下优劣晋人推崇超脱旷达所以有一种嗜好就看成是一种毛病

屏当同“摒当”料理收拾麓(lú)竹箱子意未能平心神还不能平静指有点慌张

蜡屐用蜡涂在屐上使它滑润

胜负高下优劣这里并不从两种嗜好去品评而从心胸开阔与否来判断高下阮孚“不为外物所累”所以他胜于祖约

译文

祖士少喜欢钱财阮遥集喜欢木屐两人经常都是亲自料理两种嗜好同是一种毛病可是还不能从此判定两人的高下有人到祖士少家看见他正在收拾查点财物客人到了还没有收拾完剩下两小箱他就放在背后侧身挡着还有点心神不定的样子又有人到阮遥集家看见他亲自点火给木屐打蜡因此还叹息说“不知这一辈子还会穿几双木屐”说时神态安详自在于是两人的高下才见分晓

原文
许侍中顾司空俱作丞相从事尔时已被遇游宴集聚略无不同尝夜至丞相许戏二人欢极丞相便命使入己帐眠顾至晓回转不得快熟许上床便哈台大鼾丞相顾诸客曰“此中亦难得眠处

注释

许侍中许璪(zǎo)字思文任从事侍中官至吏部侍郎顾司空顾和字君孝官至尚书令死后追赠司空从事官名是三公和州郡长官的属官王导任扬州刺史时召许顾二人为从事

指习惯

咍(hái)台打呼噜的声音

译文

侍中许璪和司空顾和一起在丞相王导手下任从事那时两人都已经得到赏识凡是游乐宴饮聚会两人都参加没有丝毫不同有一次两人晚上到王导家玩玩得高兴极了王导便叫他们到自己的床上睡顾和辗转反侧直到天亮不能很快习惯许璪一上床就鼾声如雷王导回头对客人们说“这里也难得到个睡觉的地方

原文
庾太尉风仪伟长不轻举止时人皆以为假亮有大儿数岁雅重之质便自如此人知是天性温太真尝隐幔怛之此儿神色恬然乃徐跪曰“君侯何以为此”论者谓不减亮苏峻时遇害或云“见阿恭知元规非假

注释

庾太尉庾亮字元规位至司空死后追赠太尉晋书·庾亮传说他美姿容作风严整动由礼节

雅重之质高雅稳重的气质

幔(màn)帷帐怛(dá)之使他害怕惊吓他恬然安静无动于衷的样子

君侯对列侯和地方高级官吏的尊称

阿恭庾亮大儿庾彬的小名

译文

太尉庾亮风度仪容奇伟出众举止稳重当时人们都认为这是一种假象庾亮有个大儿子只有几岁那种高雅稳重的气质从小就是那样人们才知道这是本性温太真曾经藏在帷帐后面吓唬他这孩子神色安详只是慢慢地跪下问道“君侯为什么做这样的事”舆论界认为他的气质不亚于庾亮他在苏峻叛乱时被杀害了有人说“看见阿恭的样子就知道元规不是装假

原文
褚公于章安令迁太尉记室参军名字已显而位微人未多识公东出乘估客船送故吏数人投钱唐亭往尔时吴兴沈充为县令当送客过浙江客出亭吏驱公移牛屋下潮水至沈令起彷徨问牛屋下是何物吏云“昨有一伧父来寄亭中有尊贵客权移之”令有酒色因遥问“他父欲食饼不姓何等可共语”褚因举手答曰“河南褚季野”远近久承公名令于是大遽不敢移公便于牛屋下修刺诣公更宰杀为馔具于公前鞭挞亭吏欲以谢惭公与之酌宴言色无异状如不觉令送公至界

注释

诸公褚裒字季野河南阳翟人在苏峻叛乱时车骑将军郗鉴(后进位太尉)调他为参军参看德行第34则注记室参军官名掌管文书

送故长官离任或殁于任所属吏赠钱远送或护送灵柩回故乡这叫送故是当时风气钱唐亭钱唐县的驿亭驿亭是供旅客留宿的公家客店

浙江江名牛屋牛棚子晋人多以牛驾车所以客店也有牛棚子

伧父(cāng fǔ)骂人的话意为粗鄙的人吴人称中州人为伧人

闻知遽(jù)惶恐

修刺备办名片馔具酒食

译文

褚季野从章安县令升任太尉郗鉴的记室参军当时名声已经很大可是官位低很多人还不认识他诸季野坐着商船往东去和几位送旧官的属吏到钱唐亭投宿这时吴兴人沈充任钱唐县令正好要送客过浙江客人到来亭吏就赶出褚季野把他移到牛屋里夜晚江水涨潮沈县令起来在亭外徘徊问牛屋里是什么人亭吏说“昨天有个北方佬来亭中寄宿因为有尊贵客人就姑且把他挪到这里”县令这时已有几分酒意便远远地问道“北方佬想吃饼吗你姓什么可以出来交谈交谈”褚季野便拱手回答道“河南褚季野”远近的人久仰褚季野的大名县令于是大为惶恐又不敢起动他便在牛屋里呈上名片拜谒他并且另外宰杀牲畜整治酒食还当着褚季野的面鞭责亭吏想用这些做法来道歉表示愧意褚季野和县令对饮言谈脸色没有什么异样表现好像对这一切都没在意似的后来

县令把他一直送到县界

原文
郗太傅在京口遣门生与王丞相书求女婿丞相语郗信“君往东厢任意选之”门生归白郗曰“王家诸郎亦皆可嘉闻来觅婿咸自矜持唯有一郎在东床上坦腹卧如不闻”郗公云“正此好”访之乃是逸少因嫁女与焉

注释

郗(xī)太傅郗鉴曾兼徐州刺史镇守京口

矜持拘谨坦腹敞开上衣露出腹部后称人女婿为东床或令坦本此

逸少王羲之字逸少是王导的侄儿

译文

太傅郗鉴在京口的时候派门生送信给丞相王导想在他家挑个女婿王导告诉郗鉴的来人说“您到东厢房去随意挑选吧”门生回去禀告郗鉴说“王家的那些公子还都值得夸奖听说来挑女婿就都拘谨起来只有一位公子在东边床上袒胸露腹地躺着好像没有听见一样”郗鉴说“正是这个好”一查访原来是王逸少便把女儿嫁给他

原文
过江初拜官舆饰供馔羊曼拜丹阳尹客来蚤者并得佳设日晏渐罄不复及精随客早晚不同贵贱羊固拜临海竞日皆美供虽晚至亦获盛馔时论以固之丰华不如曼之真率

注释

舆饰都整治晋书·羊曼传作“相饰”供馔酒宴

通“早”佳设盛宴美味佳肴

美供精美的酒宴

译文

晋室南渡的初期新宫接受任命时都要备办酒宴招待前来祝贺的人羊曼出任丹阳尹时客人来得早的都能吃到丰盛的酒食来晚了备办的东西逐渐吃完了就不能再吃上精美的酒食了只是随客人来得早晚而不同不管官位高低羊固出任临海太守时从早到晚都有精美的酒宴虽然到得很晚的也能吃上丰盛的酒食当时的舆论认为羊固的酒宴虽然丰盛精美但是比不上羊曼的本性真诚直率

原文
周仲智饮酒醉瞋目还面谓伯仁曰“君才不如弟而横得重名”须臾举蜡烛火掷伯仁伯仁笑曰“阿奴火攻固出下策耳

注释

意外无缘无故

译文

周仲智喝酒喝醉了瞪着眼扭着头对他哥哥伯仁说“您才能比不上我却意外地获得大名声”接着举起点着的蜡烛扔到伯仁身上伯仁笑着说“阿奴用火攻原来是用的下策啊

原文
顾和始为扬州从事月旦当朝未入顷停车州门外周侯诣丞相历和车边和觅虱夷然不动周既过反还指顾心曰“此中何所有”顾搏虱如故徐应曰“此中最是难测地”周侯既入语丞相曰“卿州吏中有一令仆才

注释

顾和字君孝王导任扬州刺史时调他做从事后来官至尚书令月旦农历每月初一下属进见长官

夷然安然

令仆才指作尚书令和仆射之才

译文

顾和当初任扬州州府从事的时候到初一该进见长官了他还没有进府暂时在州府门外停下车这时武城侯周颌也到丞相王导那里去从顾和的车子旁边经过顾和正在抓虱子安闲自在没有理他周瞋已经过去了又折回来指着顾和的胸口问道“这里面装些什么”顾和照样掐虱子慢吞吞地回答说“这里面是最难捉摸的地方”周瞋进府后告诉王导说“你的下属里有一个可做尚书令或仆射的人才

原文
庾太尉与苏峻战率左右十馀人乘小船西奔乱兵相剥掠误中舵工应弦而倒举船上咸失色分散亮不动容徐曰“此手那可使著贼”众乃安

注释

庾太尉庾亮死后追赠太尉晋成帝时庾亮任中书令苏峻起兵时诏为都督征讨诸军事

晋书·庾亮传作“亮左右射贼”分散晋书·庾亮传作“欲散”于义为长

著贼指射中盗贼贼指苏峻一伙误中舵工后人人自危恐受惩处而庾亮只是淡淡地责备了一句所以众乃安

译文

太尉庾亮率军和苏峻作战打败了带着十几个随从坐小船往西边逃去这时叛乱的士兵正抢劫百姓小船上的人用箭射贼兵失手射中舵工舵工随即倒下了全船的人都吓得脸色发白想逃散庾亮神色自若慢慢说道“这样的手怎么可以用来杀贼”大家这才安定下来

原文
庾小征西尝出未还妇母阮是刘万安妻与女上安陵城楼上俄顷翼归策良马盛舆卫阮语女“闻庾郎能骑我何由得见”妇告翼翼便为于道开卤簿盘马始两转坠马堕地意色自若

注释

庾小征西庾翼是庾亮的弟弟庾亮曾任征西将军他死后庾翼也升任征西将军所以这里称小征西以别于庾亮

安陵地名这可能是庾翼屯驻之地

用鞭子赶舆卫随队坐的车子和卫士

卤薄仪仗

译文

征西将军庾翼有一次外出还没有回来他的岳母阮氏是刘万安的妻子和女儿一起上安陵城楼观望一会儿庾翼回来了骑着高头dà马带领着浩大的车马卫队阮氏对女儿说“听说庾郎会骑马我怎么能见一见呢”庾翼妻子于是告诉庾翼庾翼就为她在道上摆开仪仗骑着马绕圈子刚转了两圈就从马上摔下来了可是他神态自如满不在乎

原文
宣武与简文太宰共载密令人在舆前后鸣鼓大叫卤簿中惊扰太宰惶怖求下舆顾看简文穆然清恬宣武语人曰“朝廷间故复有此贤

注释

宣武桓温谥号宣武太宰武陵王司马晞晋穆帝即位后升任太宰

穆然镇静的样子清恬(tián)心神平和安适

译文

桓温和简文帝太宰共坐一辆车桓温暗中叫人在车前车后敲起鼓来大喊大叫仪仗队伍受惊混乱太宰神色惊惶恐惧要求下车桓温回看简文帝他却镇定自若满不在乎后来桓温告诉别人说“朝廷里仍然有这样的贤能人才

原文
王劭王荟共诣宣武正值收庾希家荟不自安逡巡欲去劭坚坐不动待收信还得不定乃出论者以劭为优

注释

王劭王荟是王导的两个儿子庾希是皇亲国戚兄弟皆为显贵桓温忌恨他们借故杀了他弟弟后庾希聚众反桓温派兵讨伐庾希被俘兄弟子侄五人被斩

逡(qun)巡有顾虑而徘徊不敢前进

得不定得与不得成为定局王劭只是想看个水落石出

译文

王劭王荟一起去拜访桓温恰好碰上桓温派人逮捕庾希一家王荟心里不安徘徊犹豫想离开王劭却稳稳当当地坐着不动直等到派去逮捕的官吏回来知道事情的结果后才退出评论者认为王劭比王荟强

原文
桓宣武与郗超议芟夷朝臣条牒既定其夜同宿明晨起呼谢安王坦之入掷疏示之郗犹在帐内谢都无言王直掷还“多”宣武取笔欲除郗不觉窃从帐中与宣武言谢含笑曰“郗生可谓入幕宾也

注释

郗超任大司马桓温的参军接着义调任散骑侍郎为桓温所器重芟(Shān)夷除去条牒分项的文书

给皇帝的奏议

先生的省称入幕宾占代将帅办公的地方称幕府幕府中的属官是幕僚或幕宾幕有帐幕义郗超正在帐中所以谢安这样嘲讽他

译文

桓温和郗超商议撤换朝廷大臣的事上报名单拟定后当晚两人同一处安歇第二天桓温一早起来就传呼谢安和王坦之进来把拟好的奏疏扔给他们看当时郗超还在帐子里没起床谢安看了奏疏一句话也没说王坦之径直扔回给桓温“太多了”桓温拿起笔想删去一些这时郗超不自觉地偷偷从帐子里和桓温说话谢安含笑说“郗生可以说是入幕之宾呀

原文
谢太傅盘桓东山时与孙兴公诸人泛海戏风起浪涌王诸人色并遽便唱使还太傅神情方王吟啸不言舟人以公貌闲意说犹去不止既风转急浪猛诸人皆喧动不坐公徐云“如此将无归”众人即承响而回于是审其量足以镇安朝野

注释

谢太傅谢安谢安在出任官职前曾在会稽郡的东山隐居时常和孙兴公王羲之支道林等畅游山水盘桓徘徊逗留泛海坐船出海

提议

神情精神兴致通“旺”吟啸言语第40则注的“啸咏”

通“说”愉快

承响应声声音

译文

太傅谢安在东山居留期间时常和孙兴公等人坐船到海上游玩有一次起了风浪涛汹涌孙兴公王羲之等人一齐惊恐失色便提议掉转船头回去谢安这时精神振奋兴致正高又朗吟又吹口哨不发一言船夫因为谢安神态安闲心情舒畅便仍然摇船向前一会儿风势更急浪更猛了大家都叫嚷骚动起来坐不住谢安慢条斯理地说“这样看来恐怕是该回去了吧”大家立即响应就回去了从这件事里人们明白了谢安的气度认为他完全能够镇抚朝廷内外安定国家

原文
桓公伏甲设馔广延朝士因此欲诛谢安王坦之王甚遽问谢曰“当作何计”谢神意不变谓文度曰“晋阼存亡在此一行”相与俱前王之恐状转见于色谢之宽容愈表于貌望阶趋席方作洛生咏讽“浩浩洪流桓惮其旷远乃趣解兵谢旧齐名于此始判优劣

注释

“桓公”句晋简文帝死时桓温出镇在外遗诏使桓温辅政而没有满足他的纂位野心他就以为是吏部尚书谢安和侍中王坦之(字文度)的主意非常愤恨后入朝屯兵新亭要谢王前去迎接想杀掉二人甲士披铠甲的士兵

皇位这里指国家

望阶趋席指到了台阶上就疾行就座方作通“仿作”仿效洛生咏用洛阳书生读书的语音来吟诗浩浩洪流这是嵇康赠秀才入军)诗中的句子意谓大河浩浩荡荡

旷远旷达心胸宽阔趣(cù)通“促”急促

译文

桓温埋伏好甲士设宴遍请朝中百官想趁此机会杀害谢安和王坦之王坦之非常惊恐问谢安“应该采取什么办法”谢安神色不变对王坦之说“晋朝的存亡决定于我们这一次去的结果”两人一起前去赴宴王坦之惊恐的状态越来越明显地表现在脸色上谢安的宽宏大量也在神态上表示得更加清楚他到台阶上就快步入座模仿洛阳书生读书的声音朗诵起“浩浩洪流”的诗篇桓温害怕他那种旷达的气量便赶快撤走了埋伏的甲士原先王坦之和谢安名望相等通过这件事才分出了高低

原文
谢太傅与王文度共诣郗超日旰未得前王便欲去谢曰“不能为性命忍俄顷

注释

“不能”句郗超得到桓温的器重掌生杀大权所以谢安这样说

译文

太傅谢安和王文度一起去拜望郗超一直等到天色晚了还不能上前会见王文度便想走谢安说“你就不能为了性命再忍耐一会儿

原文
支道林还东时贤并送于征虏亭蔡子叔前至坐近林公谢万石后来坐小远蔡暂起谢移就其处蔡还见谢在焉因合褥举谢掷地自复坐谢冠帻倾脱乃徐起振衣就席神意甚平不觉瞋沮坐定谓蔡曰“卿奇人殆坏我面”蔡答曰“我本不为卿面作计”其后二人俱不介意

注释

“还东”句支道林原在建康这时要回到东边的会稽郡东山征虏亭亭名太安中征虏将军谢安所立以后此亭逐渐成为送客之处

坐垫

冠帻头巾瞋沮(jǔ)生气颓丧

译文

支道林要回到东边去当时名士一起到征虏亭给他饯行蔡子叔先到就坐到支道林身旁谢万石后到坐得稍为远点蔡子叔走开了一会儿谢万石就移坐到他的座位上蔡子叔回来看见谢万石坐在自己位子上就连坐垫一块抬起他扔到地上自己再坐回原处谢万石头巾都跌掉了便慢慢地爬起来拍干净衣服回到自己座位上去神色很平静看不出他生气或颓丧坐好了对蔡子叔说“你真是个怪人差点儿碰破了我的脸”蔡子叔回答说“我本来就没有替你的脸打算”后来两个人都不介意

原文
郗嘉宾钦崇释道安德问饷米千斛修书累纸意寄殷勤道安答直云“损米愈觉有待之为烦

注释

释道安释是释迦牟尼的简称这里用来称和尚道安是和尚名斛(hú)十斗为一斛累纸一张纸叠一张纸意寄所寄托的心意

损米对馈赠的客套语指破费对方的米等于说蒙惠赠米有待有所待有依靠的东西庄子讲有待无待认为无待才可以逍遥即得到精神上的真正自由释道安感叹自己还不能摆脱有待仍须凭借外物心灵得不到解脱

译文

郗嘉宾很钦佩推崇道安和尚的道德名望送他千担米并且写了一封长长的信情意恳切深厚道安的回信只是说“蒙赐米也更加觉得有所依靠是烦恼的

原文
谢安南免吏部尚书还东谢太傅赴桓公司马出西相遇破冈既当远别遂停三日共语太傅欲慰其失官安南辄引以它端虽信宿中涂竞不言及此事太傅深恨在心未尽谓同舟曰“谢奉故是奇士

注释

谢安南谢奉字弘道曾任安南将军谢奉是会稽郡山阴县人这里所说的还东盖指回到会稽“谢太博”句谢安隐居在会稽郡东山不肯出仕后来征两大将军桓温请他出任司马谢安才赴召

信宿连注两夜中涂中途半路

译文

安南将军谢奉被免去吏部尚书的官职后回东边老家去太博谢安因为应召出任桓温的司马往西去两人在破冈相遇既然就要久别了便停留三天一起叙叙旧谢安对他丢了官一事想安慰几句谢奉总是借别的事避开这个问题虽然两人半路上同住了两夜却始终没有谈到这件事谢安因为心意还没有表达出来深感遗憾就对同船的人说“谢奉确实是个奇特的人

原文
戴公从东出谢太傅往看之谢本轻戴但与论琴书戴既无吝色而谈琴书愈妙谢悠然知其量”

注释

戴公戴逵字安道居会稽郡剡县不肯出仕有清高之名擅长棋琴书画

吝色受辱的表情不乐意的神色

悠然闲适的样子

译文

戴逵从会稽到京都太傅谢安去看望他谢安原来轻视他见了面只是和他谈论琴法书法戴逵不但没有不乐意的表情而且谈起琴法书法来更加高妙谢安从这里了解到他那种闲适自得的气量

原文
谢公与人围棋俄而谢玄淮上信至看书竟默然无言徐向局客问淮上利害答曰“小儿辈大破贼”意色举止不异于常

注释

“俄而”句公元383 年前秦王苻坚大发兵分道南侵企图灭晋军队屯驻淮水淝水间当时晋朝以谢安录尚书事征讨大部督谢安派他弟弟谢石侄谢玄率军在淝水坚拒苻坚军苻坚大败这就是淝水之战淮上淮水上这里指泥水战场上向局面向棋局

译文

谢安和客人下围棋一会儿谢玄从泥水战场上派出的信使到了谢安看完信默不作声又慢慢地下起棋来客人问他战场上的胜败情况谢安回答说“孩子们大破贼兵”说话间神色举动和平时没有两样

原文
王子猷子敬曾俱坐一室上忽发火子猷遽走避不惶取屐子敬神色恬然徐唤左右扶凭而出不异平常世以此定二王神宇

注释

王子猷子敬王徽之字子猷官至黄门侍郎王献之字子敬官至中书令都是王羲之的儿子

匆忙不惶没有时间通“遑”空闲

扶凭搀扶当时贵族的一种气派是走路要由仆人搀扶着

神宇神情气宇(气度)

译文

王子猷和子敬曾经同坐在一个房间里前面忽然起火了子猷急忙逃避连木板鞋也来不及穿子敬却神色安洋慢悠悠地叫来随从搀扶着再走出去就跟平时一样世人从这件事上判定二王神情气度的高下

原文
苻坚游魂近境谢太博谓子敬曰“可将当轴了其此处

注释

游魂流散的魂魄这是对敌寇的憎称

当轴朝廷中的当权人物

译文

苻坚的鬼子兵逼近边境太傅谢安对王子敬说“可以用个执政大臣为统帅把他们就地消灭

原文
王僧弥谢车骑共王小奴许集僧弥举酒劝谢云“奉使君一觞”谢曰“可尔”僧弥勃然起作色曰“汝故是吴兴溪中钩碣耳何敢诪张”谢徐抚掌而笑曰“卫军僧弥殊不肃省乃侵陵上国也

注释

王僧弥王珉小名僧弥谢车骑谢玄死后赠车骑将军谢玄叔父谢安曾任吴兴太守当时谢玄年少曾随叔父住在吴兴所以下文说到吴兴后来谢玄任充州刺史徐州刺史所以下文称他为使君王小奴王荟字敬文小名小奴是王导的儿子王珉的叔父督浙江东五郡左将军会稽内史进号镇军将军死后追赠卫将军下文谢玄以卫军称呼王荟似误当称镇军为是

勃然盛怒的样子

碣(jié)谢玄的小名谢玄喜欢钓鱼所以这里既直称他的小名又鄙视他为垂钓的贱民僧弥以谢对他不礼貌而生气当面骂谢而谢则以玩笑对待可称有雅量诪(zhōu)张欺骗胡说

肃省严肃明白上国指春秋时中原各国这是对周围的夷狄等部族而言这里用上国指自己就等于把对方说成夷狄谢玄在这句里也是直呼王珉的小名

译文

王僧弥和车骑将军谢玄一起到王小奴家聚会僧弥举起酒杯向谢玄劝酒说“奉献使君一杯”谢玄说“行啊”僧弥生气地站起来满脸怒色他说“你原先不过是吴兴山溪里垂钓的碣奴罢了怎么敢这样胡言乱语”谢玄慢慢拍着手笑道“卫军你看僧弥太不庄重太不懂事了竟敢侵犯欺凌上国的人呀

原文
王东亭为桓宣武主簿既承藉有美誉公甚欲其人地为一府之望见谢失仪而神色自若坐上宾客即相贬笑公曰“不然观其情貌必自不凡吾当试之”后因月朝阁下伏公于内走马直出突之左右皆宕仆而王不动名价于是大重咸云“是公辅器也

注释

承藉指继承凭借祖先的福荫王东亭即王珣封东亭侯是王导的孙子年轻时就为桓温所敬重人地人品和门第

礼节

宕仆摇摆跌倒同“荡”

名价名声身价公辅器指相当于三公辅弼大臣一类人材后也指可以做宰相的人才

译文

东亭侯王珣任桓温的主薄既受到祖辈的福荫名声又很好桓温很希望他在人品和门第上都能成为整个官府所敬仰的榜样当初他回答桓温问话时有失礼之处可是神色自若在座的宾客立刻贬低并且嘲笑他桓温说“不是这样的看他的神情态度一定不平常我要试试他”后来趁着初一僚属进见王珣正在官厅里的时候桓温就从后院骑着马直冲出来手下的人都给吓得跌跌撞撞王珣却稳坐不动于是声价大为提高大家都说“这是辅弼大臣的人材呀

原文
太元末长星见孝武心甚恶之华林园中饮酒举杯属星云“长星劝尔一杯酒自古何时有万岁天子

注释

“太元”句太元是晋孝武帝的年号据记载太元二十年(公元395 年)九月出现蓬星(即这里说的长星是彗星的一种)古人的迷信说法蓬星出现是不吉利的多预示兵灾这里以为是预示帝王死所以说没有万岁天子见(xiàn)同“现”

属(zhǔ)

译文

太元末年长星出现晋孝武帝心里非常厌恶它入夜他在华林园里饮酒举杯向长星劝酒说“长星劝你一杯酒从古到今什么时候有过万岁天子

原文
殷荆州有所识作赋是束皙慢戏之流殷甚以为有才语王恭“适见新文甚可观”便于手巾函中出之王读殷笑之不自胜王看竟既不笑亦不言好恶但以如意帖之而已殷怅然自失

注释

束皙字广微任尚书郎曾作劝农赋饼赋文颇诙谐慢戏不庄重开玩笑

自胜自制克制自己

如意器物名用玉骨等制成可用来搔痒也供指划赏玩之用通“贴”压着

怅(chàng)然失意不痛快的样子

译文

荆州刺史殷仲堪有了点见解就写成一篇赋是束皙那种游戏文章一类的殷仲堪自认为很有才华告诉王恭说“我刚见到一篇新作很值得看一看”说着便从手中套子里拿出文章来王恭一面读殷仲堪一面得意地笑个不停王恭看完后既不笑也不说文章好坏只是拿个如意压着它罢了殷仲堪很失望心里觉得丢了点什么

原文
羊绥第二子孚少有俊才与谢益寿相好尝蚤往谢许未食俄而王齐王睹来既先不相识王向席有不说色欲使羊去羊了不眄唯脚委几上咏瞩自若谢与王叙寒温数语毕还与羊谈赏王方悟其奇乃合共语须曳食下二王都不得餐唯属羊不暇羊不大应对之而盛进食食毕便退遂苦相留羊义不住直云“向者不得从命中国尚虚”二王是孝伯两弟

注释

向席走到座位上入座同“悦”

眄(miǎn)斜看咏瞩吟咏顾盼

中国指腹中二王原先想赶他走后来又献殷勤羊孚才说明所以不走是因为腹中尚空

译文

羊绥的次子羊孚少年时就才智出众和谢益寿很要好有一次他一大早就到谢家去