卷十二 谬误部

读破句

原文
庸师惯读破句又念白字一日训徒大学序念云“大学之书古之大学所以教人之”主人知觉怒而逐之复被一荫官延请入幕官不识律令每事询之馆师一日巡捕拿一盗钟者至官问“何以治之”师曰“夫子之道忠(音同盗钟)怒而巳矣”官遂释放又一日获一盗席者至官又问师曰“朝闻道夕(音同盗席)死可以”官即将盗席者立毙杖下适冥王私行察访得实即命鬼判拿来痛骂曰“什么都不懂的畜生你骗人馆谷误人子弟其罪不小谪往轮回去变猪狗”师再三哀告曰“作猪狗固不敢辞但猪要判生南方狗乞做一母狗”王问何故答曰曲礼临财母苟(音同狗)得临难母苟(音同狗)免

注释

荫官封建时代凭借上代余荫取得官职的人

馆谷旧时指给幕友或塾师的酬金

译文

有个不高明的教书先生常常断错句子还经常念白字有一天他教训徒弟讲授大学·序他念道“大学之书古之大学所以教人之”主人听出了错误非常生气把他赶了出去后来这个教书先生又被一个官员请去做幕僚这个官员不懂律法每件事情都要问这位先生一天巡抚抓到一个偷钟的人官员就问“如何处置他”这位先生说“夫子之道忠怒而已矣”官员于是释放了盗钟的人又有一天抓到了-个偷席子的人官员又问那先生处置的方法他就说“朝闻道夕死可以”官员立即将盗席的人打死了正赶上冥王私访知道了事情的实情就命小鬼把教书先生抓来痛骂道“什么都不懂的畜生你骗人钱财误人子弟罪过不小罚你转世去变猪狗”教书先生再三哀求道“做猪狗不敢推辞只要求猪要判生南方做狗乞求做一母狗”冥王问为什么他回答说曲礼临财母狗得临难母狗免

两企慕

原文
山东人慕南方大桥不辞远道来看中途遇一苏州人亦闻山东萝卜最大前往观之两人各诉企慕之意苏人曰“既如此弟只消备述与兄听何必远道跋涉”因言“去年六月初三一人从桥上失足堕河至今年六月初三还未曾到水你说高也不高”山东人曰“多承指教足下要看敝处萝卜也不消去得明年此时自然长过你们苏州来了

译文

有个山东人羡慕南方大桥不辞劳苦长途跋涉地到苏州去看途中遇到一个苏州人这个苏州人也因为听说山东的萝卜最大所以正前往山东去看两人各自述说了羡慕之意苏州人说“既然如此我就把南方大桥详细地讲述给你听何必要长途跋涉”于是就介绍道“去年六月初三有人从桥上掉了下去到今年六月初三还没落入水中你想这桥高不高”山东人说“承蒙指教山东的萝卜你也不需要去看了明年的这个时候自然会长到你们那边去了

未冠

原文
童生有老而未冠者试官问之以“孤寒无网”对官曰“只你嘴上胡须剃下来亦勾结网矣”对曰“童生也想要如此只是新冠是桩喜事不好戴得白网巾

注释

孤寒家世寒微无可依靠

译文

有个童生年纪已很大了但没戴帽子考官问他为什么不戴帽子老童生回答说“因为孤寒无网”考官说“将你嘴上的胡须剃下来就够结网了”童声回答说“我也想要这样只是戴新帽子是桩喜事不好戴一顶白网巾

见皇帝

原文
一人从京师回自夸曾见皇帝或问“皇帝门景如何”答曰“四柱牌坊金书‘皇帝世家’大门内匾金书‘天子第’两边对联是日月光天德山河壮帝居”又问“皇帝如何装束”曰“头带玉纱帽身穿金海青”问者曰“明明说谎穿了金子打的海青如何拜揖”其人曰“呸你真是个冒失鬼皇帝肯与哪个作揖的

译文

有个人从京城回来自我吹嘘说曾经见到了皇帝有人问“皇帝住所前是什么样”那人回答说“四柱牌坊上写金字‘皇帝世家’大门内匾金书‘天子第’两边对联是‘日月光天德山河壮帝居’”问话的人又问“皇帝穿些什么”那人回答说“头戴玉纱帽身穿金海青”问话的人说“你显然是说谎穿了金子做的长袍怎么拜揖”那人回答说“你真是个糊涂虫皇帝肯和谁作揖

借称呼

原文
一家父子僮仆专说大话每每以朝廷名色称呼一日友人来望父出外遇其长子“父王驾出了”问及令堂次子又云“娘娘在后花园饮宴”友见说话僭分含怒而去途遇其父乃述其子之言告之父曰“是谁说的”仆在后云“这是太子与庶子说的”其友愈恼扭仆便打其父忙劝曰“卿家弗恼看寡人面上

注释

僭(jiàn)分越分

译文

有户人家父子与僮仆专说大话事事都用朝廷用语相称呼一天朋友到家正巧主人外出遇到长子长子说“父王驾出了”客人问到家母次子又说“娘娘在后花园饮宴”朋友见他们说话超越身份含怒离开路上遇到主人朋友叙述其子所说的话主人问道“是谁说的”仆人在后边接话道“这是太子与庶子说的”朋友一听更加恼怒扭住仆人便打主人急忙劝道“卿家勿恼看在寡人面上

看镜

原文
有出外生理者妻要捎买梳子嘱其带回夫问其状妻指新月示之夫货毕忽忆妻语因看月轮正满遂依样买了镜子一面带归妻照之骂曰“梳子不买如何反娶一妾回来”两下争闹母闻之往劝忽见镜照云“我儿有心费钱如何讨恁个年老婆儿”互相埋怨遂至讦讼官差往拘之差见镜慌云“才得出牌如何就出添差来捉违限”及审置镜于案官照见大怒云“夫妻不和事何必央请乡官来讲分

注释

讦(jié)讼控告诉讼

译文

有个人出外经商其妻让他买把梳子回来丈夫问梳子是什么形状妻子指着月牙说“和月亮形状一样”丈夫卖完货物突然想起妻子的话便抬头看月亮当时月亮正圆于是按照月亮的样子买了一面镜子带回来妻子拿起镜子一看大骂道“梳子不买为何反倒娶了一个小老婆”夫妻争吵不休母亲过来劝解突然见到镜子照后说“我儿有心花钱讨小老婆为何讨个老太婆”三人互相埋怨告到官府当官的派衙役去捉拿到案衙役见到镜子惊慌说“才出来去捉人为何又派人来捉我”等到审案时衙役把镜子放在案桌上当官的照见大怒说“夫妻不和之事何必请地方官来说情

高才

原文
一官偶有书义未解问吏曰“此处有高才否”吏误以为裁缝姓高也应曰“有”即唤进官问曰“贫而无谄如何”答曰“裙而无裥折起来”又问“富而无骄如何”答曰“裤若无腰做上去”官怒喝曰“咄”裁缝曰“极是容易小人有熨斗取来烫烫

注释

裥(jiǎn)衣服上的褶子

译文

有个官员偶然不明书中语义向差役问道“这里有高才吗”差役误认为裁缝姓高便回答说“有”随即差役领来了裁缝官员问道“贫而无谄怎么解”裁缝回答说“裙无裥折起来”又问“富而不骄怎么解”回答说“裤若无腰做上去”官人听了十分恼怒喝斥道“咄”裁缝说“极是容易若是皱了小人有烫斗取来烫烫

不识货

原文
有徽人开典而不识货者一人以单皮鼓一面来当喝云“皮锣一面当银五分”有以笙来当者“斑竹酒壶一把当银三分”有当笛者“丝缉火筒一根当银二分”后有持了事帕来当者喝云“虎狸斑汗巾一条当银二分”小郎曰“这物要他何用”答云“若不赎留他抹抹嘴也好

译文

有个安徽人开当铺但不识货有个人拿一面单皮鼓来当老板喝道“皮锣一面当银五分”又有一个拿笙来当老板喊道“斑竹酒壶一把当银三分”有个人拿笛子来当老板喊“丝缉火筒一根当银二分”后来一个人拿了一条合房用的手巾来当老板喊道“虎狸斑汗巾一条当银二分”小伙计说“这东西要他干什么”老板回答道“如不赎回留下它抹抹嘴也好

外太公

原文
有教小儿以“大”字者次日写“太”字问之儿仍曰“大字”因教之曰“中多一点乃太公的太字也”明日写“犬”字问之儿曰“太公的太字”师曰“今番点在外如何还是太字”儿即应曰“这样说便是外太公了

译文

老师教学生认字先教“大”字第二天写一个“太”字相问学生仍念“大”字接着老师教学生说“大字里边多一点是太公的‘太’字”又过了一天老师写“犬”字相问学生说“太公的‘太’字”老师说“现在点在外怎么还是‘太’字”学生接口说“这样说便是外太公了

床榻

原文
有卖床榻一日夫出命妇守店一人来买床价少银水又低争执良久勉强售之次日复来买榻妇曰“这人不知好歹昨日床上讨尽我的便宜今日榻上又想要讨我的便宜了

注释

狭长而较矮的床

译文

有户人家卖床有一天丈夫外出让妻子看守店铺一人来买床出价很少讨价很久店妇勉强卖给了他第二天那人又来买榻店妇说“这人实在不知好歹昨天在床上讨尽我的便宜今日在榻上又想讨我的便宜了

房事

原文
一丈母命婿以房典银既成交而房价未足因作书促之云“家岳母房事悬望至紧刻不容缓早晚望公垂慈一处以济其急至感至感

译文

有位岳母让女婿用房子典银已经成交但钱未给足于是岳母写信一封催促说“岳母我房事盼望极紧刻不容缓从早到晚盼你到我这里来以解其急深表感谢

卖粪

原文
一家有粪一窖招人货卖索钱一千买者还五百主人怒曰“有如此贱粪难道是狗撒的”乡人曰“又不曾吃了你的何须这等发急

译文

有户人家有一窖粪准备出卖要价一千一个农夫还价五百主人大怒“有这样的贱粪吗难道是狗屙的”农夫说“又不曾吃了你的何必这样着急

出丑

原文
有屠牛者过宰猪者之家其子欲讳“宰猪”二字回云“家尊出亥去了”屠牛者归对子述之称赞不已子亦领悟次日屠猪者至其子亦回云“家父往外出丑去了”问“几时归”答曰“出尽丑自然回来了

注释

出亥意为杀猪

出丑意为杀牛

译文

宰牛人经过一宰猪人家问主人在家吗其儿子想要避讳宰猪二字便回答说“父亲杀猪去了”宰牛人回到家里对儿子讲述宰猪人儿子所说的话称赞不已儿子领悟第二天宰猪人来了其儿子也回答说“家父往外出丑去了”宰猪人问“什么时候回来”儿子回答说“出尽丑自然就回来了

整嫂裙

原文
一嫂前行而裙夹于臀缝内者叔从后拽整之嫂顾见疑其调戏遂大怒叔躬身曰“嫂嫂请息怒待愚叔依旧与你塞进去你再夹紧何如

译文

嫂子走在前面裙子夹在屁股沟里小叔子从后把裙子拽出来嫂子回头一看以为是小叔子调戏她十分恼怒小叔子躬身说“嫂嫂请息怒待我仍旧给你塞进去你再夹紧怎么样

戏嫂臂

原文
兄患病献神嫂收祭物叔将嫂臂暗捏一把嫂怒云“看你肥肉吃得几块”兄在床上听见叫声“兄弟没正经你嫂要留来结识人头的大家省口出客罢

译文

哥哥患病打算祭神嫂子拾掇祭物小叔子将嫂子的胳膊偷偷地捏了一把嫂子恼怒说“看你能吃几块肥肉”哥哥在床上听见叫道“兄弟太没正事你嫂子要留下招待客人的家里人省点吃吧

利市

原文
一人元旦出门云“头一日必得利市方妙”遂于桌上写一“吉”字不意连走数家求一茶不得将“吉”字倒看良久“原来写了‘口干’字自然没得吃了”再顺看曰“吾论来竟该有十一家替我润口

译文

有个人元旦出门说“头一天出门必得吉利才好”于是在桌上写一个“吉”字不想连走数家连一杯茶水都没喝到那人回到家里将“吉”字倒看了一会说“原来写了‘口干’二字自然没有吃的”接着又顺着看说“论理应该有‘十一’家替我润口

官话

原文
有兄弟经商学得一二官话将到家兄往隔河出恭命弟先往见其父父曰“汝兄何在”弟曰“撒屎”父惊曰“在何处杀死的”答曰“河南”父方悲恸而兄已至父遂骂其次子“何得妄言如是”曰“我自打官话耳”父曰“这样官话只好吓你亲爷罢了

译文

有兄弟俩外出经商学得一两句官话归来快到家时哥哥到河南岸大便让弟弟先回去见父亲父亲说“你哥在哪里”弟说“撒屎”父亲十分惊恐“在哪里杀死的”弟弟回答说“河南”父亲悲痛大哭正在这时哥哥回来了父亲于是大骂小儿子“为何说如此假话”小儿子说“我说的是官话”父亲说“这样的官话只能吓你亲爹罢了

掌嘴

原文
一乡人进城偶与人竞被打耳光子数下赴县叫喊官问“何事”曰“小人被人打了许多乳广”官不信连问只以乳广对官大怒呼皂隶掌嘴方被掌乡人遂以指示官正是这个样子

译文

有个农夫进城偶然与他人比赛被人打了数个耳光子农夫跑到县衙叫喊县官问“什么事”农夫说“我被人打了许多乳广”县官不明白连问数句农夫只用“乳广”回答县官大怒呼差役打其嘴巴刚被打农夫急忙用手示意说“正是这个样子

乳广

原文
一乡人涉讼官受其贿临审复掌嘴数下乡人不忿作官话曰“老爷你要人觜(言银子也)我就人觜要铜圆(言铜钱也)就铜圆要尾(言米也)就尾为何临了来又歹我的乳广

注释

乳广同“耳光”

译文

有个农夫被牵连进官司当官的接受了他的贿赂到了审案时又打了他数下嘴巴农夫不愤学作官话说“老爷你要人觜(银子)我就给你人觜要铜圆(铜钱)就给你铜圆要尾(米)就给你尾为什么要审案时又打我的乳广

初上路

原文
一人初上路才骑牲口踏镫掉落一鞋其人因作官话大声曰“啊呀掌鞭的我的鞋(爷音)”赶鞭的以为唤他做爷答云“爷不敢”其人愈发急大呼曰“我的鞋(爷)我的鞋(爷)”掌鞭的不会其意亦连声回应曰“爷小的怎么敢”其人只得仍作乡语怒骂曰“搠杀那娘我一只鞋(呀音)子脱掉了

注释

踏镫挂在牲口两旁的铁制脚踏

译文

有个人初上路才骑上牲口踏上镫就掉落了一只鞋那人用京城里的话大声喊道“啊呀掌鞭的我的鞋(爷音)”掌鞭人以为唤他做爷答道“爷不敢当”那人更加着急大喊道“我的鞋(爷)我的鞋(爷)”掌鞭人未领会其意也连声回答说“爷小的怎么敢做”那人只得仍然用家乡话怒骂道“日他娘我一只鞋(呀音)子掉了

闹一闹

原文
一杭人妇催轿往西湖游玩贪恋湖上风景不觉归迟时已将暮怕关城门心中着急乃对轿夫言曰“轿夫阿哥天色晚了我多把银钱打发你与我尽力闹一闹早行进到里头去不但是我好连你们也落得自在快活些

译文

有个杭州妇女催促抬轿的到西湖去游玩由于贪恋风景不觉归来晚了将要天黑妇女怕关城门心里着急就对轿夫说道“轿夫阿哥天色晚了我多给你们银钱你们给我尽力闹一闹也好早些进到里头去不但是我好连你们也落得自己快活些

摸一把

原文
妇人门首买菜“几个钱一把”卖者说“实价三个钱两把”妇还两个钱三把卖者云“不指望我来摸娘娘一把娘娘倒想要摸我一把讨我这样便宜

译文

有个妇女在门口买菜问卖菜的“几个钱一把”卖主说“实在说三个钱两把”妇女还价两个钱三把卖主说“我不曾指望摸娘娘一把没想到娘娘倒想要摸我一把讨我的便宜

苏空头

原文
一人初往苏州或教之曰“吴人惯扯空头若去买货他讨二两只好还一两就是与人讲话他说两句也只好听一句”其人至苏先以买货之法行之果验后遇一人问其姓答曰“姓陆”其人曰“定是三老官了”又问“住房几间”曰“五间”其人曰“原来是两间一披”又问“宅上还有何人”曰“只房下一个”其人背曰“原还是与人合的

译文

一个人初次要去苏州有人告诫他说“苏州人一贯好说谎如果去买东西他要价二两只能还价一两就是与人说话他说两句也只能听一句”那人到了苏州先用上法买东西果然行之有效后来遇到一人问其姓什么回答说“姓陆”那人说“定是姓三的老官了”又问“住房几间”回答说“五间”那人说“原来是两间半”又问“家里还有什么人”回答说“只有一个老婆”那人暗自说“原来还是与人合用的

连偷骂

原文
吴人有灌园者被邻居窃去疏果乃大骂曰“入娘贼春天偷了我婶(笋)夏天又来偷我妹(梅)子到冬来还要偷我个老婆(萝卜)

译文

吴地有个菜农被邻居偷去蔬菜于是大骂道“入娘贼春天偷了我的婶(笋)夏天又来偷我妹(梅)子到了冬天还要偷我的老婆(萝卜)

晾马桶

原文
苏州人家晒两马桶在外瞽者不知误撒小解其姑喝骂嫂忙问曰“这娘贼个脓血滴来你个里面还是撒来我个里头”姑回云“我搭你两边都有点个

译文

有户苏州人家在外边晾了两只马桶一个瞎子不晓得误撒小便小姑子大吵大骂嫂子急忙问道“这个老娘贼是撒在你的里面还是撒在我的里面”小姑子回答道“我和你的两边都有点

鸟出来

原文
一家养子瞒人邻翁问其妇曰“娘子恭喜添了令郎”妇曰“并无此事要便是你鸟出来的

译文

有户人家生了儿子对外隐瞒邻家老头向那家妇女问道“娘子恭喜你生了儿子”妇女说“并无此事要是养了儿子便是你鸟出来的

轧棉花

原文
姑嫂二人地上轧棉花嫂问“姑轧得几何”姑曰“尽力轧得两腿酸麻轧个绒勿出

译文

姑嫂二人在地上轧棉花嫂子问小姑子轧了多少小姑子回答说“用尽力气轧得两腿发麻连个绒也没轧出来

庆生

原文
松江有妪诞辰子侄辈商所以庆生者一曰“叫伙戏子与渠汤汤好弗热闹”一曰“个非阿娘所好弗如寻几个和尚与渠笃笃倒好

译文

松江地区有个老太太过生日晚辈们商量庆祝生日的方法一个说“让演戏的给她唱唱戏是再热闹不过了”另一个说“那不是老太太所喜欢的不如找几个和尚给她笃笃倒好

贺寿

原文
贺友寿者其友先期躲生锁门而出一日路上遇见此人惯作歇后语因对友曰“前兄寿日弟拉了许多丧门吊(客)替你生灾作贺(祸)谁料你家入地无门竟披枷带锁了

译文

甲到乙家为其祝寿乙提前躲避锁门外出了一天两人路上相见甲擅长作歇后语于是对乙说“前些日子你过生日我拉了许多丧门吊(客)替你生灾作贺(祸)谁料你家入地无门竟然披枷戴锁了

寿气

原文
一老翁寿诞亲友醵分设宴公祝正行令各人要带说“寿”字而壶中酒忽竭主人大怒客曰“为何动寿气(器)”一客云“欠检点该罚”少顷又一人唱寿曲傍一人曰“合差了寿板”合席皆曰“一发该罚

注释

醵(jù)分凑份子

译文

有个老头过生日亲友凑钱设宴为其祝贺宴席中行酒令每人行酒令都要带“寿”字壶中酒突然干了主人大怒客人说“为何动寿气(器)”另一个客人说“欠检点该罚”不一会又一人唱寿曲旁边一人说“合差了寿板”客人们都说“更加该罚

不知令

原文
饮酒行令座客有茫然者一友戏曰“不知令无以为君子也”其人诘曰“不知命为何改作令字”答曰中庸注云‘命犹令也’”

译文

众人饮酒行令其中有个人茫然不知所措一位朋友开玩笑说“不晓得行令不能算是君子”那人反问道“不知命中的‘命’字为何改作‘令’字”朋友回答说中庸注说‘命犹如令’”

十恶不赦

原文
乡人汇缘进学与父兄叔伯暑天同走惟新生撑伞人问何故答曰“入学不晒(十恶不赦)

注释

“入学不晒”和“十恶不赦”古音相同音同而义不通

译文

同村的人聚在一起去学校和父兄叔伯在大热天一同走路只有新生打着雨伞有人见此问是什么缘故回答说“新生入学不晒(十恶不赦)

馄饨

原文
苏州人有卖馄饨者夫偶出令其妻守店姿色甚美一人来买馄饨因贪看想慕出神叫曰“娘子我要买饨(臀)”妇应曰“你为何脱落子馄(魂)

译文

苏州有卖馄饨的丈夫碰巧外出让妻子看守店铺妻子的姿色十分秀美一个人来买馄饨由于贪看想慕出神喊道“娘子我要买(你的)饨(臀)”妇人应声道“你为何丢掉了你的馄(魂)了

卖糖

原文
一糖担歇在人家门首敲锣妇喝曰“快请出去只管在此汤手甚么汤手出个小的儿来又要害我淘气

译文

有个挑糖担的人在一户人家门口敲锣叫卖该家妇女喊道“快请离开只管待在这里嚷什么嚷出个小儿来又要害我淘气

食蔗

原文
一家请客摆列水果家主母取甘蔗食之连声叫淡厨司曰“娘娘想是梢(骚)了

译文

有户人家请客陈列了许多水果主妇拿起甘蔗吃连声说味淡厨师说“娘娘想是梢(骚)了

秤人

原文
天赦日秤人婆先将媳上秤婆云“娘子你放在大花星上正好”次秤婆媳云“看婆婆不出到梢(骚)了

译文

天赦日秤人婆婆先秤儿媳婆婆说“娘子你放在大花星上正好”之后秤婆婆儿媳说“看婆婆不出到梢(骚)了

蚬子

原文
两人相遇各问所生子女几何一曰“五女”一曰“一子”生女者曰“一子是险子”生子者怒曰“我是蚬子强如你养了许多肉蚌

注释

蚬(xiǎn)子软体动物介壳形状像心脏表面暗褐色有轮状纹内面色紫栖淡水软泥中肉可食壳可入药

译文

两人相遇互相询问对方生了几个子女甲说“生了五个女儿”乙说“生了一个儿子”甲说“生了一个儿子是险子”乙大怒说“我是蚬子强似你养了许多肉蚌

绵在凳上

原文
一女买绵子正在讲价卖者欲出小恭踌蹰不决女云“你放在此难道我偷了不成”其人曰“既如此大娘绵(眠)在凳上待我撒出来了

译文

一女子买绵子正在讲价货主想要出去小便踌躇不决女子说“你放在这里难道我会偷去吗”货主说“既然如此大娘绵(眠)在凳上等我撒出来吧

撒屁秤

原文
一人问邻妇借秤妇回云“我家这管撒屁秤是用不得的”其人曰“娘子你在前另有不撒屁的求借我用一用

译文

有个人向邻妇借秤妇女回答说“我家这杆撒屁秤是用不得的”那人说“娘子你在前面另有不撒屁的求你借我用一用

日饼

原文
中秋出卖月饼招牌上错写日饼一人指曰“月字写成白字了”其人曰“我倒信你骗白字还有一撇哩

译文

有个人中秋节出卖月饼招牌上错写成“日饼”一个人指出“月字写成白字了”卖月饼的人说“我难道会相信你的欺骗吗‘白’字还有一撇哩

禁溺

原文
墙脚下恐人撒尿画一乌龟于壁上且批其后曰“撒尿者即是此物”一人不知就里仍去屙溺其人骂曰“瞎了眼睛也不看看”撒尿者曰“不知老爷在此

译文

有户人家怕人在墙脚下撒尿在墙壁上画了一只乌龟并在后面写了一行字“撒尿者即是此物”有个人不晓得仍去那里撒尿主人骂道“瞎了眼睛也不看看”撒尿的人说“不晓得老爷你在这里

墙龟

原文
墙上画一乌龟专禁人屙溺一人竟撒主家喝曰“你看”其人云“原来乌龟在此看我撒尿

译文

主人在自家墙上画一乌龟目的是禁止他人屙屎撒尿有个人竟然照样在此撒尿主人呵斥道“你看(墙上画的什么)”那人回答说“原来乌龟在此看我撒尿

说大话

原文
主人谓仆曰“汝出外须说几句大话装我体面”仆领之值有言“三清殿大”者仆曰“只与我家租房一般”有言“龙衣船大”者“只与我家帐船一般”有言“牯牛腹大”者“只与我家主人肚皮一般

注释

牯牛阉割过的公牛多泛指牛

译文

主人对仆人说“你出外须说几句大话替我装出一些体面”仆人答应了正赶上有人说“三清殿大”的仆人说“只跟我家的房子一样大”有人说“龙衣船大”的仆人说“只跟我家的小船一样大”有人说“牯牛肚子大”的仆人说“只和我家主人肚皮一样大

挣大口

原文
两人好为大言一人说“敝乡有一大人头顶天脚踏地”一人曰“敝乡有一人更大上嘴唇触天下嘴唇着地”其人问曰“他身子藏哪里”答曰“我只见他挣得一张大口

译文

有两个人好说大话甲说“我们那有个很大的人头顶天脚踏地”乙说“我们那有个人长得更大上嘴唇触天下嘴唇着地”甲问道“他的身子藏在哪里”乙回答说“我只看见他长了一张大嘴

天话

原文
一人说“昨日某处天上跌下一个人来长十丈大二丈”或问之曰“亦能说话否”答曰“也讲几句”曰“讲甚么话”曰“讲天话

译文

一个人说“昨天从天上掉下一个人来高十丈宽二丈”有人问他说“也能说话吗”回答说“也讲几句话”又问“讲什么话”回答说“讲天话

谎鼓

原文
一说谎者曰“敝处某寺中有一鼓大几十围声闻百里”傍又一人曰“敝地有一牛头在江南尾在江北足重有万余斤岂不是奇事”众人不信其人曰“若没有这头大牛如何得这张大皮幔得这面大鼓

译文

有个说谎的对人说“我们那某某寺庙里有一鼓几十人才能围过来声闻百里”旁边又一个人说“我们那有一头牛头在江南尾在江北脚重一万多斤难道不是稀奇之事”众人不相信那人说“如果没有这样大的牛就不会得到那样大的牛皮那么用什么去蒙那张大鼓

大浴盆

原文
好说谎者对人曰“敝处某寺有一脚盆可使千万人同浴”闻者不信傍一人曰“此是常事何足为奇敝地一新闻说来才觉诧异”人问“何事”曰“某寺有一竹林不及三年遂长有几百万丈如今顶着天长不上去又从天上长下来岂不是奇事”众人皆谓诳言其人曰“若没有这等长竹叫他把甚么篾子箍他那只大脚盆

译文

有个好说谎的对人说“我们那某某寺院有个大浴盆可供几千人一同洗浴”听者不相信旁边一人说“此是常事何足为奇我们那有一新闻说起来才觉得诧异”人们问“什么新闻”那人说“某某寺院有一竹林不到三年的时间就长到几百万丈如今顶着天长不上去又从天上长下来难道不是奇事”众人都认为他的话是欺骗之言那人说“如果没有那样的长竹叫他用什么竹篾子去箍他那只大浴盆

误听

原文
一人过桥贴边而走旁人谓曰“看仔细不要踏了空”其人误听说他偷了葱因而大怒争辩不已复转诉一人其人曰“你们又来好笑你我素不相识怎么冤我盗了钟”互相撕打三人扭结到官官问三人情事拍案怒曰“朝廷设立衙门叫我南面坐尔等反叫我朝了东”掣签就打官民争闹惊动后堂适奶奶在屏后窃听闻之柳眉倒竖抢出堂来拍案吵闹曰“我不曾干下歹事为何通同众百姓要我嫁老公

注释

柳眉形容女子细长秀美之眉

译文

有个人过桥贴边而走旁边一人对那人说“看仔细不要踏了空”那人误听为说他偷了葱因而大怒争吵不休二人转述另一人其人说“你们实在好笑我和你们素不相识为何冤枉我盗了钟”三人互相撕打扭打到官府当官的听了三人扭打的缘由拍案咆哮道“朝廷设立衙门叫我南面坐你们反说我朝了东”随即操起竹板就打官民争辩吵闹惊动后堂正好官妇人在屏幕后边窃听听后柳眉倒竖闯出堂来拍案吵闹道“我不曾做了坏事为什么通城百姓要我嫁老公

招(抓)弗得

原文
松江人无子一友问“尊嫂曾养否”其人答曰“房下养(痒)是常常养(痒)呢只是孽(人)深招(抓)勿得

译文

有个松江人没有儿子一个朋友问“尊嫂曾经养过吗”松江人回答说“我老婆养(痒)是常常养(痒)的只是孽(入)深招(抓)不得

评析

谬误的意思是错误差错是相对于真理而言的本卷主要描述生活中见到的说大话有错不改知错犯错不晓事理等现象语言滑稽可笑用词简练生动从总体来说笑话扣紧社会脉动对种种悖谬言行进行讥讽今人看之既能取趣得乐亦能深思寓理