盐铁论•非鞅第七译注

题解

非难商鞅战国时卫人姓公孙氏我国著名的法家人物商鞅相秦孝公实行变法秦国富强封于商号商君孝公死为反对派所杀害本篇描述会议双方对于商鞅变法的评价文学认为秦之亡天下由于鞅之变法大夫则认为秦之王天下由于鞅之变法一是一非立场截然不同著者桓宽也是对商鞅持否定态度的因而以非鞅为本篇的标题

原文
大夫曰昔商君相秦也内立法度严刑罚饬政教奸伪无所容

外设百倍之利收山泽之税国富民强器械完饰蓄积有余是以征敌伐国攘地斥境不赋百姓而师以赡故利用不竭而民不知地尽西河而民不苦盐铁之利所以佐百姓之急足军旅之费务蓄积以备乏绝所给甚众有益于国无害于人百姓何苦尔而文学何忧也

注释

整顿政教政令和教化

完饰完备整齐

夺取开拓扩大

“用”上原无“利”字今据通典十引补

西河指黄河以西的地方即当时秦国统治的疆土

译文

大夫说从前商鞅作秦国丞相的时候对内制定了法令制度严明了刑罚整顿了政令和教化使奸恶作伪的人无处藏身对外采取了许多增加国家收入的措施向开发山川的事业征税因而国富民强农具和兵器完备物资储备充足有余因此去征服敌人攻打敌国夺取土地开拓疆域不必向百姓征收赋税而军队的给养就很充足由于财物用不完所以百姓不感到困难把国土扩大到黄河以西百姓也不觉得劳苦如今盐铁官营的好处正是为了帮助解决百姓的急需满足军队的用项努力积蓄物资财富以防备不足铁官营的好处很多既有利于国家又无害于个人老百姓对它有什么愁苦你们文学又何必忧虑呢

原文
文学曰昔文帝之时无盐铁之利而民富今有之而百姓困乏未见利之所利也而见其害也且利不从天来不从地出一取之民间谓之百倍此计之失者也无异于愚人反裘而负薪爱其毛不知其皮尽也夫李梅实多者来年为之衰新谷熟者归谷为之亏自天地不能两盈而况于人事乎故利于彼者必耗于此犹阴阳之不并曜昼夜之有长短也商鞅峭法长利秦人不聊生相与哭孝公吴起长兵攻取楚人搔动相与泣悼王其后楚日以危秦日以弱故利蓄而怨积地广而祸构恶在利用不竭而民不知地尽西河而民不苦也今商鞅之册任于内吴起之兵用于外行者勤于路居者匮于室老母号泣怨女叹息文学虽欲无忧其可得也

注释

“昔”原作“盖”今据通典十引校改

完全都的意思

反裘负薪古人穿皮衣毛在外为正毛在里为反这里指的是反穿皮衣背柴把皮板磨坏了这是我国秦汉时常用喻言新序·杂事二汉书·匡衡传即使充满天地不能两盈是说天和地是对立的天多地就少地多天就少天地两方面不可能同时都是满满的

阴阳指月亮和太阳照耀照亮

峭法严刑峻法长利崇尚财利

哭孝公未详所出盖文学的诬罔之辞和下文所言“秦日以弱”云云都是不符合历史真实的

吴起战国时卫人初为鲁将后事魏文侯为西河守文侯卒子武侯听信谗言起去魏奔楚为楚悼王相明法审令捐不急之官废公族疏远者以养战士务在强兵悼王死起为贵族大臣所杀害事见史记·吴起传

同“骚”骚动扰乱不安定

同“策”计谋策略

怨女指由于男子多从军在外到了年龄还未能结婚的女子

译文

文学说从前在汉文帝的时候没有实行盐铁官营而百姓富足现在实行了盐铁官营百姓反而穷困不足了没有见到盐铁官营的好处在哪里相反却见到它的害处了况且这种利益既不是从天上掉下来的也不是从地下长出来的完全取自于民间还说有百倍的好处这种策略是很错误的这就跟愚蠢的人反穿皮衣去背柴一样把毛朝里为的是爱护皮衣的毛可不知道把反板都磨坏了今年李子树杨梅树的果实结得多来年就结得少新谷子成熟了陈谷子也就要吃完了即使天地间也没有两全其美的事情更何况人间的事情呢所以对那方面有利的事就必然对这方面有害就像日月不能同时照耀大地白天和黑夜有长有短一样商鞅严于刑法崇尚财利使得秦国人无法生活下去一起到秦孝公那里去啼哭吴起兴兵打仗攻城掠地使得楚国人心骚动不安一起到楚悼王那里去哭泣从此以后楚国一天比一天危急秦国一天比一天衰弱所以国家的财物虽然积蓄多了而百姓的怨恨也随着加深了地域虽然扩大了而祸患也随着构成了这怎么能说财富使用不完而百姓不知道困难疆土扩大到黄河以西而百姓并不受痛苦呢现在你们对内采取商鞅的策略对外像吴起那样兴兵打仗结果使服役的人常年在外奔波劳累在家里的人缺吃少穿老母痛心地哭泣妻子悲伤地叹息我们文学虽然不想发愁那又怎么能够办得到呢

原文
大夫曰秦任商君国以富强其后卒并六国而成帝业及二世之时邪臣擅断公道不行诸侯叛弛宗庙隳亡春秋“末言尔祭仲亡也”夫善歌者使人续其声善作者使人绍其功椎车之蝉攫相土之教也周道之成周公之力也虽有裨谌之草创无子产之润色有文武之规矩而无周吕之凿枘则功业不成今以赵高之亡秦而非商鞅犹以崇虎乱殷而非伊尹也

注释

二世指秦二世胡亥

宗庙封建帝王或诸侯祭祀祖先的地方常用来指国家隳(huī)毁坏宗庙隳亡这里指秦王朝的灭亡

“末言尔”原作“未言介”今据公羊传·桓公十五年改正原文云“秋九月郑伯突入于栎栎者何郑之邑也曷不言入于郑末言尔曷为末言尔祭仲亡矣”祭仲春秋时郑国人郑庄公时任宰相庄公死后嫡子忽(昭公)上台不久祭仲在宋国的威胁下赶跑昭公而让公子突(厉公)上台三年后他又迎回昭公厉公逃跑了祭仲死后厉公又夺权重新做郑国君本句即出自公羊传·桓公十五年意思是说不说这个(郑厉公夺权)了因为祭仲已经死了“椎车”原作“推车”今依遵道世务散不足等篇作“椎车”改正椎车原始的独木轮车蝉攫(ju8)车轮外面的木框即车辋

“相土”原作“负子”今改此文“负”与“相”形近之误“子”与“土”亦形近之误周公姓姬名旦文王子武王弟武王死后成王年幼周公摄政讨平武庚之乱改定官制制礼作乐故曰“周道之成周公之力”

裨谌(pí chén)春秋时郑国的大夫相传郑国的政令都是由裨谌起草子产加工修饰子产春秋时郑国的大夫姓公孙名侨字子产

周公姬旦太公吕望凿枘(ruì)卯眼榫头这里比喻相互配合

译文

大夫说秦国任用商鞅国家因而富强后来终于兼并六国而完成了帝王的统一事业到了秦二世的时候由于奸臣独断专行合理的法律制度得不到实行旧贵族叛离使得秦朝灭亡正如春秋上说的“不说这个了因为祭仲已经死了”善于唱歌的人能使别人接续他的歌声善于制作的人能使别人继承他的事业原始的椎车变成有轮辋的车子是相土的继续改良发展而成的周朝的建国事业能完成是周公出力的结果虽然有裨谌为郑国起草政令而没有子产来修改润色虽然有周文王周武王制定的规章制度而没有周公和吕望的配合他们的功业都是不能成功的现在你们用赵高篡权而使秦国灭亡这件事来攻击商鞅就好像用崇侯虎扰乱殷政这件事来指斥伊尹一样啊

原文
文学曰善凿者建周而不拔善基者致高而不蹶伊尹以尧舜之道为殷国基子孙绍位百代不绝商鞅以重刑峭法为秦国基故二世而夺刑既严峻矣又作为相坐之法造诽谤增肉刑百姓斋栗不知所措手足也赋敛既烦数矣又外禁山泽之原内设百倍之利民无所开说容言崇利而简义高力而尚功非不广壤进地也然犹人之病水益水而疾深知其为秦开帝业不知其为秦致亡道也狐剌之凿虽公输子不能善其枘畚土之基虽良匠不能成其高譬若秋蓬被霜遇风则零落虽有十子产如之何故扁鹊不能肉白骨箕不能存亡国也

注释

“拔”原作“疲”今据张敦仁说校改

相坐之法即连坐法一人犯罪他人连坐受刑定罪

诽谤秦刑法之一即诽谤朝廷的要治罪

肉刑切断犯罪者肢体或割裂其肌肤的刑法相传商鞅增加肉刑死刑有凿颠(击破脑袋)抽胁(抽掉肋骨)镬烹(用大锅烹煮)等汉书·刑法志

斋栗害怕胆战心惊

病水指害怕水的病如水肿病

狐剌当依申韩篇作“弧剌”违背常规的意思

畚(b7n)用竹或草编制的盛土的器物

秋蓬秋天的蓬草蓬草一种开白花叶子像柳叶子实有毛的多年生野草扁鹊战国时郑人姓秦名越人受禁方于长桑君成为名医史记有传微子商纣王的哥哥名启箕子商纣王的叔叔名胥余商纣王无道微子箕子都对他进行劝说纣王不听商最终被周武王所灭

译文

文学说善于用凿子打眼的人所安的把柄牢固而不动摇善于打地基的人垒起来的墙可以很高而不会倒塌伊尹用尧舜的治国之道作为商朝治国的基础因此子孙继承王位经过一百代没有断绝商鞅用严峻的法律作为秦朝统治的基础所以到第二代就亡了国刑罚已经很严峻了商鞅又制定了连坐法定了“诽谤”罪增加了肉刑弄得老百姓胆战心惊不知手脚往哪里放才好收敛的赋税已经很繁重了还要对外禁止私自开发山林湖泊的资源对内把获利百倍的事业收为国家经营可是百姓没有地方发表自己的意见重视财利而轻视礼义提倡武力而奖励军功这并不是不能扩充领土增加地盘但这就好像人得了水肿病一样喝水越多病就越重你们只知道商鞅为秦朝开创了帝业却不知道给秦朝招致了亡国的原因凿得违背常规(宽窄不一)的卯眼就是巧匠鲁班也不能安上合乎规格的榫头一簸箕土的基础就是高明的工匠也不能在上面建造很高的建筑物好比秋天的蓬草遭到霜打之后被风一吹就飘散零落了虽然有十个像子产那样善于为政的人又有什么办法呢所以扁鹊不能使死人的骨头长出肉来微子和箕子也不能挽救商朝的灭亡

原文
大夫曰言之非难行之为难故贤者处实而效功亦非徒陈空文而已昔商君明于开塞之术假当世之权为秦致利成业是以战胜攻取并近灭远乘燕陵齐诸侯敛衽西面而向风其后蒙恬征胡斥地千里逾之河北若坏朽折腐何者商君之遗谋备饬素修也故举而有利动而有功夫蓄积筹策国家之所以强也故弛废而归之民未睹巨计而涉大道也

注释

开塞淮南子·泰族篇作“启塞”高诱注“启之以利塞之以禁商鞅之术也”启就是开这是避汉景帝刘启讳改开塞就是有利的事业就开放不利的事情就堵塞的意思今本商君书第七篇就是讲开塞的道理的略谓“道塞久矣今欲开之必刑九而赏一”乘欺凌欺侮

敛衽(liǎn rèn)整顿衣襟表示敬服

西面秦居关中六国皆在山东服秦朝必须向西行故曰西面向风望风倾仰蒙恬秦始皇大将曾率兵三十万抗击匈奴主的侵扰收黄河以南地为三十四县修筑长城起临洮至辽东复渡河据阳山居外十余年威震匈奴后为赵高杀害“饬”原作“饰”“修”原作“循”因形近而讹今据孙诒让说校改备饬素修平常加强整顿有所准备平时

译文

大夫说说起来不难做起来才困难所以有才能的人是踏踏实实地建立功勋而不是只说空话从前商鞅懂得“开塞”的策略凭借当时秦孝公给他的权力为秦国增长财利创立了帝王之业因此才能打仗就胜利进攻就占领并吞邻国消灭远国战胜燕打败齐使各国诸侯不得不恭恭敬敬地归顺西面的秦国后来蒙恬征讨入侵的匈奴开拓了千里土地把匈奴赶到黄河以北就像摧毁腐朽了的东西一样容易为什么能这样呢就是因为继承了商鞅遗留下来的谋略平时加强整顿有所准备的结果所以一举就能收到利益一动就能得到成功可见积蓄财富运筹策划是国家强盛的原因所以废除盐铁官营交给豪民大户私营那就是看不到治理国家的长远计划不懂得大道理

原文
文学曰商鞅之开塞非不行也蒙恬却胡千里非无功也威震天下非不强也诸侯随风西面非不从也然而皆秦之所以亡也商鞅以权数亡秦国蒙恬以得千里亡秦社稷此二子者知利而不知害知进而不知退故果身死而众败此所谓恋朐之智而愚人之计也夫何大道之有故曰“小人先合而后忤初虽乘马卒必泣血”此之谓也

注释

权数权谋术数

社稷古代国君祭祀土神的地方叫“社”祭祀谷神的地方叫“稷”后来用作国家的代名词

恋朐(qú)一作“孪拘”或作“拘孪”原指手脚弯曲不能伸直这里指智慧浅薄淮南子·人间篇“故圣人先忤而后合众人先合而后忤”合迎合背叛乘马表示得意泣血表示失意易经·屯卦“上六乘马班如泣血涟如

译文

文学说夏鞅的开塞之术不是不能实行蒙恬把匈奴赶到千里之外不是没有功劳秦国威震天下不是不强盛诸侯归附秦国也不是不顺从然而这些也正是秦国所以灭亡的原因商鞅玩弄权术危害了秦国蒙恬得到千里土地而使秦朝灭亡这两个人只知道功利而不知道祸患只知道前进而不知道后退结果他们自己身死而很多人也都跟着失败了这就是所说的浅薄人的智慧和愚蠢人的计谋哪里谈得上什么治国的大道理呢所以俗话说“小人开始迎合主子而后来背叛主子这种人开始纵然骑马乘车耀武扬威最后必然哭泣流血”说的是就是商鞅这一类人呀

原文
大夫曰淑好之人戚施之所妒也贤知之士阘茸之所恶也

是以上官大夫短屈原于顷襄公伯寮愬子路于季孙夫商君起布衣自魏入秦期年而相之革法明教而秦人大治故兵动而地割兵休而国富孝公大说封之於商之地方五百里功如丘山名传后世世人不能为是以相与嫉其能而疵其功也

注释

淑好美丽善良指善良美好的人

戚施指相貌丑陋驼背的人

阘茸(tà róng)本指小门小草这里指猥琐无能的人

上官大夫即靳尚屈原名平战国时楚人事楚怀王及顷襄王屈原初受怀王重用任过左徒三闾大夫等职后遭靳尚谗间疏而不用怀王死顷襄王立靳尚又对屈原进行诽谤屈原被罢官放逐后报汨罗江而死

公伯寮字子周春秋时鲁人孔丘弟子毁谤子路仲由字春秋时卞人孔丘弟子季孙季康子鲁大夫子路为季氏家臣公伯寮在季孙面前说子路的坏话事见论语·宪问篇史记·仲尼弟子列传

“地割”原作“割地”今据卢文弨说校乙

同“悦”愉快高兴

於(yú)地名在今陕西省商县东南史记·商君列传原作“封之於商安之地方五百里”非是

译文

大夫说善良美好的人常受到丑陋驼背的人的嫉妒贤能智慧的人往往遭到卑贱低能的人的憎恶因此上官大夫靳尚在顷襄王面前诽谤屈原公伯寮向季孙氏说子路的坏话商鞅出身于平民从魏国到了秦国一年后就被任命为丞相革新法令严明教化因而把秦国治理得很好所以秦国出兵打仗就能扩大领土罢兵休整就能使国家富强秦孝公非常高兴把於商一带方圆五百里的土地封给商鞅商鞅功高如丘山美名传后世他所做的都是一般庸人所做不到的所以他们就一起妒嫉他的才能对他的功绩吹毛求疵

原文
文学曰君子进必以道退不失义高而勿矜劳而不伐位尊而行恭功大而理顺故俗不疾其能而世不妒其业今商鞅弃道而用权废德而任力峭法盛刑以虐戾为俗欺旧交以为功刑公族以立威无恩于百姓无信于诸侯人与之为怨家与之为仇虽以获功见封犹食毒肉愉饱而罹其咎也苏秦合纵连横统理六国业非不大也纣与尧舜并称至今不亡名非不长也然非者不足贵故事不苟多名不苟传也

注释

退古人以作官为进以辞官为退

矜(jīn)自大骄傲

不伐不自夸的意思

虐戾残暴凶狠

欺旧交指商鞅原在魏国时与魏公子卬为友后来商鞅在秦国变法成功于秦孝公二十二年(公元前三四○年)东伐魏国俘虏了魏将公子卬事见史记·商君列传刑公族指商鞅变法时将唆使太子驷犯法的公子虔和公孙贾分别处以劓刑(割掉鼻子)和黥刑(在脸上刺字)事见史记·商君列传

“愉饱”的“愉”是“愈”字的变体

苏秦字季子战国时洛阳人他曾游说六国(齐魏)搞合纵抗秦得以并相六国为纵约长后客于齐为齐人杀事见史记·苏秦列传合纵即六国联合抗拒秦国连横秦国联合一个或几个国家攻打他国本文说的“合纵连横”主要是指苏秦的“合纵”

译文

文学说君子做官时必须依靠道德辞官后也不失掉礼义才能很高但不骄傲有功劳也不自夸地位尊贵而举止谦逊功劳大但通情达理所以世人就不会憎恶他的才能不会妒嫉他的成就现在商鞅抛弃仁义而玩弄权术废除仁德而依靠暴力提倡苛法严刑以暴虐为习惯用欺骗老朋友的手段立功以对宫室贵族施加刑罚建立威势对百姓不施恩德对诸侯不讲信用所以人人怨恨他家家跟他结仇虽然他以此建立功劳获得封地但这就像吃了有毒的肉一样吃得越饱就越是遭殃苏秦联合六国抗秦功业不能说不大纣和尧舜的名声同时流传到现在不算不长远然而干坏事的人永远不会被尊重所以事情不能随便赞美好名声也不是随便流传的

原文
大夫曰缟素不能自分于缁墨贤圣不能自理于乱世是以箕子执囚比干被刑伍员相阖闾以霸夫差不道流而杀之乐毅信功于燕昭而见疑于惠王人臣尽节以徇名遭世主之不用大夫种辅翼越王为之深谋卒擒强吴据有东夷终赐属镂而死骄主背恩德听流说不计其功故也岂身之罪哉

注释

缟素白色的丝织品缁墨黑色的染料

执囚逮捕拘禁论语·微子篇“箕子为之奴”就是说箕子被囚禁为奴隶比干商纣王的叔父纣为不道比干谏不止纣怒曰“吾闻圣人心有七窍”遂杀而剖其心史记·殷本纪

伍员字子胥春秋时吴国大夫曾帮助吴王阖闾派人刺杀了吴王僚夺取王位并帮助阖闾破楚攻越建立霸业到阖闾儿子吴王夫差时因劝夫差拒绝越国求和与停止伐齐而被疏远后来夫差赐剑命他自杀伍员自杀后夫差取其尸放到盛酒的皮囊里浮之江中史记·伍子胥传文里说“流而杀之”即指“浮之江中”而言

乐毅战国时燕国名将燕昭王时拜上将军曾率兵攻破齐国因功封于昌国(今山东省淄川县北)惠王继位后听信齐人离间计要召回乐毅乐毅跑到赵国最后死在赵国史记·乐毅传

大夫种即春秋时越国大夫文种字子禽曾辅助越王勾践打败吴王夫差后来勾践听信谗言赐剑命他自杀

东夷指吴国即今江苏省大部和安徽省浙江省的一部分

属镂(shǔ lòu)宝剑名

译文

大夫说白色的丝织品碰上黑色染料就不能自然分离出来保持洁白圣贤在乱世中也不能保全自己所以箕子被囚禁比干被剖心伍员曾辅助吴王阖闾称霸但是昏庸的夫差却把他杀害了并把他的尸体装进皮口袋投入江中乐毅曾被燕昭王信任为燕国建立了功业却被惠王怀疑做臣子的为了保全节操尽忠而死却得不到当时君主的信用大夫文种辅助越王勾践替他深谋远虑终于打败了强大的吴国占据了东南一带但最后还是被勾践赐“属镂”剑而死这都是骄横的君主忘恩负义听信流言蜚语不考虑他们的功劳的缘故难道是他们本身的罪过吗

原文
文学曰比干剖心子胥鸱夷非轻犯君以危身强谏以干名也惨怛之忠诚心动于内忘祸患之发于外志在匡君救民故身死而不怨君子能行是不能御非虽在刑戮之中非其罪也是以比干死而殷人怨子胥死而吴人恨今秦怨毒商鞅之法甚于私仇故孝公卒之日举国而攻之东西南北莫可奔走仰天而叹曰“嗟夫为政之弊至于斯极也”卒车裂族夷为天下笑斯人自杀非人杀之也

注释

鸱(chī)夷古代一种用兽皮制的口袋因外形像鸱(猫头鹰)故名鸱夷即盛酒的皮囊这里指伍子胥死后吴王夫差把他的尸体装入皮口袋投入江中

惨怛悲痛忧伤

“祸”字原在“发”字上今据卢文弨俞樾说校乙

纠正

语出史记·商君列传

车裂古时酷刑俗称五马分尸族夷即夷族亲族古时刑法犯有所谓谋反大逆罪行的人就要连坐诛及三族(父族母族妻族)

译文

文学说比干被剖心伍子胥尸体被装进皮囊投入江中并不是他们轻率冒犯国君给自己带来危害也不是他们极力进谏国君为了追求好名声而是他们发自内心的悲痛和忠诚以致忘掉了从外面来的祸患他们的目的是纠正国君的错误拯救百姓所以死而无怨君子能坚持自己做好事却不能防御别人做坏事虽然他们受刑被杀这并不是他们自己的罪过因此比干的死引起了殷人对纣王的埋怨伍子胥的死引起了吴人对夫差怨恨当时秦国人对商鞅变法的仇恨超过了私仇所以秦孝公一死全国的人都群起而攻之使他东西南北无处逃奔只好仰天长叹说“唉实行变法的弊病竟使自己落到这样的地步”最后商鞅被车裂家族被杀光被天下人所耻笑这是他自己把自己杀了并不是别人杀死他的