原文
元年,春,王正月,公即位①。
二月,辛酉②,葬我君宣公。
无冰夕
三月,作丘甲气何以书?讥。何讥尔?讥始丘使也。夏,减孙许及晋侯盟于赤棘④。
秋,王师败绩于贸戎⑥。孰败之?盖晋败之。或曰:贸戎败之。然则曷为不言晋败之?王者无敌,莫敢当也。冬,十月。
注释
①元年:鲁成公元年(公元前590年)。公:即鲁成公,名黑肪,宣公之子,在位十八年。
②辛酉:
二月二十七日。
③丘甲:一丘出一定数量的兵赋。丘,春秋时期地方基层组织的名称。旧制:九夫为井,四井为邑,四邑为丘,四丘为甸。甲,这里指兵赋。何休注:“甲,恺也。”不从。作;这里指规定。
④减孙许:又称减宣叔、减孙、宣叔、减文仲之子,鲁国大夫,当时为司寇,主管刑律。赤棘:晋国地名,今址不详。
⑤王师:周天王的军队,当时由刘康公指挥。贸戎:《左传》作“茅戎”。戎的一个部族。
译文
鲁成公元年,春季,周历正月,鲁成公即位。
二月,辛酉这天,为鲁国国君宣公举行葬礼。
鲁国今年没有结冰。
三月,鲁国规定了一丘出一定数量兵赋的丘甲制度。为什么记载这件事?为了谴责。谴责什么?谴责鲁成公开始实行丘甲制度。
夏季,鲁国大夫减孙许与晋侯在赤棘这个地方结盟。秋季,周天王的军队在贸戎氏的地方被打得大败。是谁打败了周天王的军队呢?大概是晋国军队打败的。有人说:是贸戎氏打败的。既然这样,那么为什么不直接说晋国军队打败了周天王的军队呢?周天王天下无敌,没有谁敢抵挡他。
冬季,十月。