原文
七年,春,王正月,暨齐平①。
三月,公如楚。
叔孙舍如齐莅盟。
夏,四月,甲辰,朔,日有食之。
秋,八月,戊辰,卫侯恶率②。
九月,公至自楚。
冬,十有一月,癸未③,季孙宿卒。
十有二月,癸亥④,葬卫襄公。
注释
①七年:鲁昭公七年(公元前535年)。暨齐平:与齐国讲和。暨,与,和。按:从行文的体例来看,这句话的主语应是鲁国,但鲁国与齐国这几年均未发生争执或战争。《左传》认为是北燕国与齐国讲和。因为《昭公六年》冬,“齐侯伐北燕”。现从《左传》说。
②戊辰:
八月二十七日。卫侯:即卫襄公,名恶,卫献公之子,在位九年。
③癸未:十一月十三日。
④癸亥:十二月二十四日。
译文
鲁昭公七年,春季,周历正月,北燕与齐国讲和。
三月,鲁昭公到楚国去。
鲁国大夫叔孙舍到齐国参加盟会。
夏季,四月,甲辰这天,初一,发生日食。
秋季,八月,戊辰这天,卫襄公恶死了。
九月,鲁昭公从楚国回来。
冬季,十一月,癸未这天,鲁国大夫季孙宿死了。
十二月,癸亥这天,安葬卫襄公。