潮州韩文公庙碑

出自苏轼

题解

韩文公是韩愈的谥号韩愈曾在潮州为官深受百姓爱戴后世为纪念他的勤政爱民在潮州修建了韩文公庙宋哲宗元祐七年(1092)潮州百姓对该地的韩文公庙进行了重修潮州知州特意嘱托苏轼让他为韩文公庙写一篇庙碑这就是此文的由来在文中苏轼对韩愈在儒学及文学上的成就进行了高度评价也赞颂了韩愈在潮州的政绩文章中间部分的一句“文起八代之衰道济天下之溺”是本文的纲目体现了韩愈的崇高地位

原文
匹夫而为百世师一言而为天下法是皆有以参天地之化关盛衰之运其生也有自来其逝也有所为故申吕自岳降傅说为列星古今所传不可诬也

孟子曰“我善养吾浩然之气”是气也寓于寻常之中而塞乎天地之间卒然遇之则王公失其贵楚失其富平失其智育失其勇秦失其辩是孰使之然哉其必有不依形而立不恃力而行不待生而存不随死而亡者矣故在天为星辰在地为河岳幽则为鬼神而明则复为人此理之常无足怪者

自东汉以来道丧文弊异端并起历唐贞观开元之盛辅以房宋而不能救独韩文公起布衣谈笑而麾之天下靡然从公复归于正盖三百年于此矣文起八代之衰而道济天下之溺忠犯人主之怒而勇夺三军之帅此岂非参天地关盛衰浩然而独存者乎

盖尝论天人之辨以谓人无所不至惟天不容伪智可以欺王公不可以欺豚鱼力可以得天下不可以得匹夫匹妇之心故公之精诚能开衡山之云而不能回宪宗之惑能驯鳄鱼之暴而不能弭皇甫镈李逢吉之谤能信于南海之民庙食百世而不能使其身一日安于朝廷之上盖公之所能者天也其所不能者人也

始潮人未知学公命进士赵德为之师自是潮之士皆笃于文行延及齐民至于今号称易治信乎孔子之言“君子学道则爱人小人学道则易使也

潮人之事公也饮食必祭水旱疾疫凡有求必祷焉而庙在刺史公堂之后民以出入为艰前太守欲请诸朝作新庙不果元祐五年朝散郎王君涤来守是邦凡所以养士治民者一以公为师民既悦服则出令曰“愿新公庙者听”民欢趋之卜地于州城之南七里期年而庙成

或曰“公去国万里而谪于潮不能一岁而归没而有知其不眷恋于潮也审矣”轼曰“不然公之神在天下者如水之在地中无所往而不在也而潮人独信之深思之至熏蒿凄怆若或见之譬如凿井得泉而曰水专在是岂理也哉

元丰元年诏封公昌黎伯故榜曰“昌黎伯韩文公之庙”潮人请书其事于石因作诗以遗之使歌以祀公其辞曰公昔骑龙白云乡手抉云汉分天章天孙为织云锦裳飘然乘风来帝旁下与浊世扫秕糠西游咸池略扶桑草木衣被昭回光追逐李杜参翱翔汗流籍湜走且僵灭没倒影不能望作书诋佛讥君王要观南海窥衡历舜九嶷吊英祝融先驱海若藏约束蛟鳄如驱羊钧天无人帝悲伤讴吟下招遣巫阳21犦牲鸡卜羞我觞22于粲荔丹与蕉黄公不少留我涕滂翩然被发下大荒

注释

即申伯和吕侯伯夷的后代相传他们为山岳之神所生

傅说商王武丁的大臣相传他原是在傅岩从事版筑的奴隶后被武丁任以为相辅佐国政遂使国家大治

指汉高祖刘邦的重要谋士张良陈平

指战国时卫国的勇士孟贲和夏育

指战国时的纵横家苏秦和张仪

即初唐贤相房玄龄杜如晦姚崇宋璟

麾(huī)通“挥”

忠犯人主之怒指韩愈上表劝阻宪宗迎佛骨入宫而触怒宪宗一事

勇夺三军之帅唐穆宗时镇州叛乱韩愈奉命前去镇抚许多人都为他担心他却只用了一席话就说服了作乱的将士

开衡山之云据说韩愈路过衡山时正逢秋雨他于是诚心祈祷天空马上就放晴了

驯鳄鱼之暴据说韩愈出守潮州祭鳄鱼文为害于当地的鳄鱼随之迁徙

弭(mǐ)息止皇甫镈李逢吉此二人都是唐宪宗时的重臣他们都对韩愈进行过中伤和陷害

元祐宋哲宗年号

熏蒿物之精气蒸出的样子元丰宋神宗年号

白云乡古代指神仙居住的地方

天孙织女

秕(bǐ)糠比喻无价值或不良之物

舜的两个妃子女英和娥皇相传舜死后她们便投湘水而死

祝融火神海若海神

21巫阳神巫名

22犦(bào)牲祭祀用的牲畜

译文

一个普通人能够成为百代的师表说出一句话便能成为天下的规范这都是因为他们有与天地化育万物相等同与国家盛衰命运相关联的地方他们的降生是有由来的他们即使死去也会有所作为所以申伯吕侯是山神降世傅说死后化成了天上的星宿这些古今的传说不能说是虚论妄谈啊

孟子说“我善于修养我的浩然正气”这种正气是寄托在寻常的事物当中而充满了天地之间的突然与之相遇则王公大臣显不出他们的尊贵楚这样的国家显不出它们的富庶张良陈平这样的谋士显不出他们的智慧孟贲夏育这样的勇者显不出他们的勇猛张仪苏秦这样的辩才显不出他们的雄辩是什么使这种正气能够如此呢它必定是有不依靠形体而自立不依靠勇力而运行不因为生而存在不因为死而灭亡的东西所以它在天上是星辰在地上是山河在冥界是鬼神在世间就又化而为人这是常理没有什么值得奇怪的地方

自东汉以来儒道丧失文风衰颓各种异端邪说竞相而起虽然经过了唐朝贞观开元的盛世又加上房玄龄杜如晦姚崇宋璟的辅助治理还是不能挽救过来惟独韩文公出身于平民谈笑间一挥手天下人便尽皆响应重新回到了正道上保持这个传统至今约有三百年了韩文公的文章从八代相续的颓靡文风中异军突起他的道德救助了天下那些沉沦的人他的直进忠言常常使龙颜震怒他的智勇则超过了三军的统帅这难道不是与天地化育万物相等同与国家盛衰命运相关联的浩然正气吗

我曾谈到天道与人事的不同认为人没有做不到的事情只是天道不容虚伪智谋可以骗过王公贵戚但是不能欺骗水中的豚和鱼勇力可以得到天下但是得不到普通老百姓的拥护之心所以韩文公的精诚能够使衡山的云雾消散却不能扭转唐宪宗的迷惑能使残暴的鳄鱼为之驯服但不能止息皇甫镈李逢吉对他的诽谤能取信于南海的人民在那里百世享受香火而不能让自己在朝廷之上得到一天的安宁大概是韩文公所能行的是天道而不善于处理人事啊

起初的时候潮州人是不知道学习礼乐文章的韩文公就命令进士赵德做他们的老师从那时候开始潮州的士人们都潜心学习做文章和修养自己的品行当地的普通百姓也为这样的风气所熏陶一直到今天潮州还被称为是容易治理的地方这真是像孔子所说的“君子学习了儒道之后就能有仁爱之心小人学习了儒道就变得易于驱使

潮州人对于韩文公的供奉是每餐必祭碰到了水旱瘟疫以及有求于神灵的事情就去向他祷告他的庙在刺史公堂的后面民众认为出入不方便前任太守想要请求朝廷建造新庙却没有了下文元祐五年朝散郎王君涤来到此地任太守凡是用来培养士人和治理百姓的方法一律效法韩文公在人民对这一系列政策心悦诚服之后又下令说“愿意建新的韩公庙的听我的命令”于是百姓们都兴高采烈地前去听命经过占卜选定了州城以南七里的一块土地作为建庙的地点一年以后新庙就建成了

有人说“韩文公被谪贬到距国都万里之遥的潮州没到一年就回去了如果死后有灵的话他不会对潮州有所眷恋是很明白的事情”苏轼说“不是这样的韩文公的英灵在天地间就好像是地下的水无所不往无处不在然而惟独潮州人对他信任至深思念至甚因而为他修建了庙堂庙堂中香气缭绕让人伤感恍惚中好像又见到了他一样这就如同挖井挖出了泉水就说这泉水只在这里才有这能称之为道理吗

元丰元年皇帝下诏封韩文公为昌黎伯所以匾上写着“昌黎伯韩文公之庙”潮州人请我把韩文公的事迹写在石头上于是我写下了一首诗留给他们让他们歌唱以此来祭祀韩文公歌词说“文公从前骑龙遨游在白云乡用手将混沌的银河分成了天空中的点点繁星织女用云彩为他织了锦绣衣裳他乘风飘然来到了皇帝的身旁下凡到污浊的尘世来清扫鄙陋的文章他西游到咸池又经过了扶桑恩泽遍及天下草木也蒙上了辉光他追随李白杜甫与他们并肩翱翔让同时代的张籍皇甫湜追逐得汗流浃背几乎晕倒可在他让人无法仰望的光辉下这些人却连自己的影子都留不下来他作书抨击佛教讽劝君王却因此遭到贬黜谪迁到了南海路过了衡山和湘江游历了九嶷舜墓凭吊了女英与娥皇祝融为他开道海中鬼怪为之躲藏他将蛟龙鳄鱼约束好像是在驱使着羔羊天宫中少了栋梁让天帝悲伤派遣巫阳下凡歌唱咿咿呀呀地招他回到身旁潮州百姓杀牛宰鸡进献酒浆还有鲜红的荔枝和黄色的香蕉要请您品尝韩公不能稍作停留让我悲伤落泪但愿您披着头发轻快地游向大荒

解读

第一二段虚论圣贤这是为赞颂韩愈做铺垫第三段是全文的重点部分其中的“文起八代之衰而道济天下之溺”是全文的核心五两段是对第三段的进一步说明指出韩愈有“天道之诚”七段记载韩愈在潮州的政绩强调韩愈的功绩不止在潮州对应了第三段中的“天下靡然从公”之句末段以“文”和“道”这两个方面作结对应了“文起八代之衰”两句可见本文是以第三段为轴心其余各段都是围绕这一轴心扩散的