卷一周文石碏谏宠州吁

左传·隐公三年

题解

本文选自左传·隐公三年州吁是卫庄公的一个宠妾所生卫庄公爱屋及乌对他也格外宠爱即使对他喜好军事这种十分犯忌的事也不加禁止卫国大夫石(què)看到了问题的严重性于是向卫庄公进谏劝庄公爱子应该用道义不要让他走上邪路但庄公听不进去结果第三年(前719年)就发生了州吁弑桓公而自立的事件多亏石用计借陈国国君之手把弑君乱国的州吁和自己的儿子--助纣为虐的石厚抓住并派人把他们杀死本文记述的是隐公三年(前720年)石劝谏卫庄公爱子应“教之以义方弗纳于邪”的事

【一段】

原文
卫庄公娶于齐东宫得臣之妹曰庄姜美而无子卫人所为赋硕人又娶于陈曰厉妫生孝伯其娣戴妫生桓公庄姜以为己子公子州吁人之子也有宠而好兵公弗禁庄姜恶之

注释

卫庄公卫国国君公元前757年至公元前735年在位卫亦为姬姓国其始祖为周武王的弟弟康叔

东宫本指太子住的地方这里代指太子

庄姜卫庄公的夫人“庄”是她丈夫的谥号“姜”则是她娘家的姓故称庄姜

硕人诗经·卫风中的诗篇写庄姜不平凡的出身美丽的姿容和出嫁时的盛况

厉妫(ɡuī)“厉”和下文“戴妫”的“戴”均为谥号“妫”是娘家的姓

同“早”

古代姐姐称妹妹为“娣”

嬖(bì)人出身低贱而受宠的人这里指卫庄公的宠妾

译文

卫庄公娶了齐国太子得臣的妹妹名叫庄姜庄姜美丽漂亮却没有儿子卫国人为她创作了硕人(这首诗)卫庄公又在陈国娶了(两个)妻子(一个)名叫厉妫生了孝伯(孝伯)很小的时候就死了(另一个是)厉妫的妹妹名叫戴妫生了桓公庄姜把他作为自己的儿子(予以收养)公子州吁是(庄公)宠妾生的儿子受到(庄公的)宠爱(他)喜欢军事庄公不加禁止庄姜讨厌州吁

【二段】

原文
石碏谏曰“臣闻爱子教之以义方弗纳于邪所自邪也四者之来宠禄过也将立州吁乃定之矣若犹未也阶之为祸夫宠而不骄骄而能降降而不憾憾而能眕且夫贱妨贵少陵远间亲新间旧小加大淫破义所谓‘六逆’也君义臣行父慈子孝兄爱弟敬所谓‘六顺’也去顺效逆所以速祸也君人者将祸是务去而速之无乃不可乎”弗听

注释

阶之为祸指一步步把州吁引向为非作歹的道路逐渐酿成祸乱阶梯这里用作动词指一步步引向

眕(zhěn)稳重克制

鲜(xiǎn)

欺凌欺负侵犯

君人者统治人的人即做国君的人

无乃副词恐怕莫非岂不是用在反问句中表示不以为然的意思与“岂不是”比较语气更委婉缓和

译文

石碏劝谏庄公说“我听说喜爱儿子应当用道义教育引导他不让他走上邪路骄横无礼违规放纵这是走上邪路的来由而这四种恶习之所以养成正是由于过分受到宠爱如果准备立州吁为太子那就(赶快)定下来如果还定不下来就会逐渐酿成祸乱受宠却不骄横骄横却能甘心地位下降地位下降却不怨恨怨恨却能克制的人那是非常少有的而且低贱压制尊贵年少欺侮年长疏远离间亲近新人离间旧人小的凌驾大的yín乱破坏道义这就是所说的‘六逆’而国君讲道义臣下讲服从父亲讲慈爱儿子讲孝顺兄长讲友爱弟弟讲恭敬这就是所说的‘六顺’去顺从逆这就是很快招致祸害的做法作为人君应该尽力清除祸害现在却要加速祸害的到来这恐怕不行吧?”(庄公)不听

【三段】

原文
其子厚与州吁游禁之不可桓公立乃老

注释

交游交往

告老辞职

译文

石碏的儿子厚和州吁交往石碏禁止但禁止不了(后来)卫桓公即位石碏就告老辞官了

评析

如何爱子对一个国君来说决不单单是他个人的问题这将关系到国家的安危社会的治乱正因为这样所以石碏才进谏卫庄公但石碏进谏并没有像许多进谏者那样举述以往有关的历史经验教训而是开门见山一上来就切入谏旨提出“爱子”应“教之以义方弗纳于邪”的观点接着便有的放矢地指出“骄佚”是使“爱子”走上邪路的来由而这四种恶习的养成则是为人君者过分溺爱所致然后话题轻轻一转就落到州吁身上须知州吁作为庶子而“好兵”这往往是作乱的前兆所以石碏一针见血却又语重心长地指出“将立州吁乃定之矣若犹未也阶之为祸”之后又连用四个顶针(也叫“顶真”或“联珠”)句断定州吁决不会心甘情愿地屈居人下再接下来又根据传统的伦理关系和社会规范总括出“六逆”和“六顺”提醒庄公“去顺效逆”只能加速祸患的发生作为人君必须防患未然全力消除祸患的根由这样就把“教之以义方弗纳于邪”这一爱子观的现实性重要性和紧迫性进一步突出出来然而被糊涂蒙了心的卫庄公却根本听不进去

劝主谏君须在紧紧把握谏旨韵前提下动之以情晓之以理而理则须说透说到位做到了这点被劝谏者却听不进去那只能证明被劝者太顽固不化本文正具有这样的特点可以肯定地说“教之以义方弗纳于邪”的爱子方法直到今天还有极好的借鉴意义和实践意义