季梁谏追楚师

出自左传

题解

公元前706年楚武王出兵侵略随国假装派使臣薳章与随国和谈随国也派了权臣少师去议和楚国大臣斗伯比建议楚武王故意懈怠军容以麻痹少师少师回国后告诉随侯楚国军容不整随侯便想攻打楚军这时大臣季梁及时制止他劝随侯不要轻举妄动又阐述“民为神主先民后神”的道理随侯最终听取了季梁的意见

原文
楚武王侵随使薳章求成焉军于瑕以待之随人使少师董成斗伯比言于楚子曰“吾不得志于汉东也我则使然我张吾三军而被吾甲兵以武临之彼则惧而协以谋我故难间也汉东之国随为大随张必弃小国小国离楚之利也少师侈请羸师以张之”熊率且比曰“季梁在何益”斗伯比曰“以为后图少师得其君”王毁军而纳少师

少师归请追楚师随侯将许之季梁止之曰“天方授楚楚之羸其诱我也君何急焉臣闻小之能敌大也小道大淫所谓道忠于民而信于神也上思利民忠也祝史正辞信也今民馁而君逞欲祝史矫举以祭臣不知其可也”公曰“吾牲牷肥腯粢盛丰备何则不信”对曰“夫民神之主也是以圣王先成民而后致力于神故奉牲以告曰‘博硕肥腯’谓民力之普存也谓其畜之硕大蕃滋也谓其不疾瘯蠡也谓其备腯咸有也奉盛以告曰‘洁粢丰盛’谓其三时不害而民和年丰也奉酒醴以告曰‘嘉栗旨酒’谓其上下皆有嘉德而无违心也所谓馨香无谗慝也故务其三时修其五教亲其九族以致其禋祀于是乎民和而神降之福故动则有成今民各有心而鬼神乏主君虽独丰其何福之有君姑修政而亲兄弟之国庶免于难

随侯惧而修政楚不敢伐

注释

薳(wěi)章人名楚国大夫讲和

春秋时随国地名

少师官名董成主持讲和之事

斗伯比楚国大夫楚子指楚武王

熊率(lǜ)且比人名楚国大夫

季梁随国贤臣

掌管祭祀的官掌管祭祀时记事的官

牷(quán)毛色纯一的牲畜腯(tú)肥壮

粢(zī)盛(chénɡ)古代盛在祭器内以供祭祀的谷物

瘯(cù)蠡(luó)疥癣

醴(lǐ)甜酒

五教指儒家所宣扬的父义母慈兄友弟恭子孝五种伦理道德标准

禋祀此处泛指祭祀

译文

楚武王侵入随国一面派薳章去和谈一面在瑕地驻军等待随国派少师主持和谈斗伯比对楚武王说“我们在汉水东边一直不能得志是我们使它这样的我们扩大我们的军队整顿我们的军备凭借武力去逼迫别国那里的国家因为害怕我们而联合起来对付我们在汉东诸国中随国最大随国要是自高自大就必然抛弃小国小国离心我们就可得利少师这个人很骄傲请把我们的军队装成疲弱的样子以助长他的骄傲之气”熊率且比说“有季梁在这样做有何益处”斗伯比说“以后再来对付他少师正受到随君的信任”楚武王把军容搞得乱七八糟来接待少师

少师回去请求追击楚军随侯想要答应他季梁劝阻道“上天正在帮助楚国楚军的疲弱是在引诱我们君侯急什么呢臣听说小国之所以能够抵抗大国是因为小国有道大国无道所谓道是忠于百姓而取信于鬼神居高位的人思考如何让百姓受益此为忠祝官史官真实无欺的言辞此为信现在百姓饥饿而国君放纵私欲祝官史官虚报功德来祝告鬼神我不知道这样是可以的”随侯说“我祭祀用的牲畜毛无杂色而肥壮祭器里的黍稷丰盛完备为什么不能使神灵信任”季梁回答说“百姓是鬼神的主人因此圣明的君主总是把百姓的事情办好而后才去侍奉神灵所以奉献牺牲时祷告说‘牲口又大又肥’是说百姓的财力普遍富足是说他们的牲畜肥大而且繁殖旺盛没有疾病是说他们的牲口充足而且品种完备在奉献黍稷时祝告说‘饭食干净而丰盛’是说春夏秋三季没有灾害百姓和睦收成很好奉献甘甜的美酒时祝告说‘上好粮食酿成的美酒’是说上级和下属都有美德而没有邪恶的心思讲到祭品的馨香是说没有谗佞奸邪的小人存在所以致力于农事完善伦理规范与亲族关系紧密用这些来进行祭祀因此百姓和睦而鬼神降福所以行动就能成功现在百姓各有心思鬼神没有主人君侯虽然独自献上丰盛的祭品又能有什么福降呢君侯还是先整顿政事加深和兄弟国家之间的友谊这才近乎于免除灾难

随侯害怕从而修明政治楚国因此而不敢前来攻打

解读

楚国君臣本来是想通过示弱诱使敌人骄傲可大臣熊率且比却给他们泼了一盆冷水一句“季梁在何益”为全文埋下了伏笔下文写少师随侯中计照应前面的“羸师以张之”也跟主要人物季梁形成对比衬托了他的高明而季梁的辞令也是对“季梁在何益”的回应本文前后照应结构颇为巧妙写季梁擅长辞令又多用排比判断等句法如“奉牲以告曰……博硕肥循……而无违心也”一段话就是糅合了两种句法这样语言便如行云流水一般让人目不暇接文末只简单一句“随侯惧而修政楚不敢伐”侧面烘托了季梁的贤明“惧”和“不敢”二词乃传神之笔此文多处转折笔力雄健有山立海飞之势