孔子家语 卷三 辩政第十四

原文
子贡问于孔子曰“昔者齐君问政于夫子夫子曰政在节财鲁君问政于夫子子曰政在谕臣叶公问政于夫子夫子曰政在悦近而来远三者之问一也而夫子应之不同然政在异端

孔子曰“各因其事也齐君为国奢乎台榭淫于苑囿五官伎乐不解于时一旦而赐人以千乘之家者三故曰政在节财鲁君有臣三人内比周以愚其君外距诸侯之宾以蔽其明故曰政在谕臣夫荆之地广而都狭民有离心莫安其居故曰政在悦近而来远此三者所以为政殊矣‘丧乱蔑资曾不惠我师’此伤奢侈不节以为乱者也又曰‘匪其止共惟王之邛’此伤奸臣蔽主以为乱也又曰‘乱离瘼矣奚其适归’此伤离散以为乱者也察此三者政之所欲岂同乎哉

注释

谕臣了解大臣知道了解一说“谕”当作“论”意为选择

异端不同方面

台榭楼台水榭

苑囿(yòu)宫室园林

五官伎乐指声色享乐五官指眼身五种感官歌女

千乘韩非子·难三“三百乘”尚书大传作“百乘”“千乘”恐误

有臣三人指孟孙叔孙季孙三家

比周勾结愚弄

同“拒”拒绝

即楚国

此指诗经·大雅·板

丧乱蔑资国家混乱国库空虚旧注“蔑无也财也

曾不惠我师副词可译为竟然旧注“师众也夫为亡乱之政重赋厚敛民无资财曾莫肯爱我众

译文

子贡问孔子说“从前齐国国君向您询问如何治理国家您说治理国家在于节省财力鲁国国君向您询问如何治理国家您说在于了解大臣叶公向您询问如何治理国家您说治理国家在于使近处的人高兴使远处的人前来依附三个人的问题是一样的而您的回答却不同然而治国有不同的方法吗

孔子说“按照各国不同的情况来治理齐国君主治理国家建造很多楼台水榭修筑很多园林宫殿声色享乐无时无刻有时一天就赏赐三个家族各一千辆战车所以说为政在于节财鲁国国君有三个大臣在朝廷内相互勾结愚弄国君在朝廷外排斥诸侯国的宾客遮盖他们明察的目光所以说为政在于了解大臣楚国国土广阔而都城狭小民众想离开那里不安心在此居住所以说为政在于让近处的人高兴让远方的人来依附这三个国家的情况不同所以施政方针也不同诗经上说‘国家混乱国库空从不救济我百姓’这是哀叹奢侈浪费不节约资财而导致国家动乱啊又说‘臣子不忠于职守使国君担忧’这是哀叹奸臣蒙蔽国君而导致国家动乱啊又说‘兵荒马乱心忧苦何处才是我归宿’这是哀叹民众四处离散而导致国家动乱啊考察这三种情况根据政治的需要方法难道能相同吗

原文
孔子曰“忠臣之谏君有五义一曰谲谏二曰戆谏三曰降谏四曰直谏五曰风谏唯度主而行之吾从其风谏乎

注释

五义五种方法

谲谏直接指出问题而委婉地规劝旧注“正其事以谲谏其君

戆谏刚直地规劝旧注“戆谏无文饰也

降谏低声下气地规劝旧注“卑降其体所以谏也

风谏说苑·正谏作“讽谏”意为以婉言隐语规劝旧注“风谏依违远罪避害者也

译文

孔子说“忠臣规劝君主有五种方法一是委婉而郑重地规劝二是刚直地规劝三是低声下气地规劝四是直截痛快地规劝五是用婉言隐语来规劝这些方法需要揣度君主的心意来采用我愿意采用婉言隐语的方法来规劝啊

原文
孔子谓宓子贱“子治单父众悦子何施而得之也子语丘所以为之者

对曰“不齐之治也父恤其子其子恤诸孤而哀丧纪

孔子曰“善小节也小民附矣犹未足也

“不齐所父事者三人所兄事者五人所友事者十一人

孔子曰“父事三人可以教孝矣兄事五人可以教悌矣友事十一人可以举善矣中节也中人附矣犹未足也

“此地民有贤于不齐者五人不齐事之而禀度皆教不齐之道

孔子叹曰“其大者乃于此乎有矣昔尧舜听天下务求贤以自辅夫贤者百福之宗也神明之主也惜乎不齐之以所治者小也

注释

宓子贱春秋时鲁国人名不齐字子贱孔子弟子

单父地名鲁国都邑故址在今山东省单县南

“父恤其子”三句说苑·政理作“父其父子其子恤诸孤而哀丧纪”意为像对待自己的父亲那样对待百姓的父亲像对待自己的儿子那样对待百姓的儿子救济所有的孤儿办好丧事据此“其子恤诸孤”之“其”字当衍

禀度受教

神明明智如神

译文

孔子对宓子贱说“你治理单父这个地方民众很高兴你采用什么方法而做到的呢你告诉我都采用了什么办法

宓子贱回答说“我治理的办法是像父亲那样体恤百姓的儿子像顾惜自己儿子那样照顾孤儿而且以哀痛的心情办好丧事

孔子说“好这只是小节小民就依附了恐怕还不只这些吧

宓子贱说“我像对待父亲那样事奉的有三个人像兄长那样事奉的有五个人像朋友那样交往的有十一个人

孔子说“像父亲那样事奉这三个人可以教民众孝道像兄长那样事奉五个人可以教民众敬爱兄长像朋友那样交往十一个人可以提倡友善这只是中等的礼节中等的人就会依附了恐怕还不只这些吧

宓子贱说“在单父这个地方比我贤能的有五个人我都尊敬地和他们交往并向他们请教他们都教我治理之道

孔子感叹地说“治理好单父的大道理就在这里了从前尧舜治理天下一定要访求贤人来辅助自己那些贤人是百福的来源是神明的主宰啊可惜你治理的地方太小了

评析

“子贡问”章可以看出孔子回答问题“各因其事”具有针对性很灵活“五谏章”孔子赞扬讽谏“孔子谓宓子贱”章讲求贤的重要