卷八 仲秋纪 简选

原文
世有言曰“驱市人而战之可以胜人之厚禄教卒老弱罢民可以胜人之精士练材离散係系可以胜人之行陈整齐锄耰白梃可以胜人之长铫利兵”此不通乎兵者之论今有利剑于此以刺则不中以击则不及与恶剑无择为是斗因用恶剑则不可简选精良兵械铦发之则不时纵之则不当与恶卒无择为是战因用恶卒则不可王子庆忌陈年犹欲剑之利也简选精良兵械铦利令能将将之古者有以王者有以霸者矣齐桓晋文吴阖庐是矣殷汤良车七十乘必死六千人以戊子战于郕遂禽推移大牺登自鸣条乃入巢门遂有夏桀既奔走于是行大仁慈以恤黔首反桀之事遂其贤良顺民所喜远近归之故王天下武王虎贲三千人简车三百乘以要甲子之事于牧野而纣为禽显贤者之位进殷之遗老而问民之所欲行赏及禽兽行罚不辟天子亲殷如周视人如己天下美其德万民说其义故立为天子齐桓公良车三百乘教卒万人以为兵首横行海内天下莫之能禁南至石梁西至酆北至令支中山亡邢狄人灭卫桓公更立邢于夷仪更立卫于楚丘晋文公造五两之士五乘锐卒千人先以接敌诸侯莫之能难反郑之陴东卫之亩尊天子于衡雍吴阖闾选多力者五百人利趾者三千人以为前陈与荆战五战五胜遂有郢东征至于庳庐西伐至于巴北迫齐令行中国故凡兵势险阻欲其便也兵甲器械欲其利也选练角材欲其精也统率士民欲其教也此四者义兵之助也时变之应也不可为而不足专恃此胜之一策也

注释

行陈军队的队列后来“陈”写作“阵”铦(xiān)锐利进发鸣条古地名又叫高侯原在现在山西运城安邑镇北相传商汤伐桀战于鸣条之野就是此地甲子之事指周武王在甲子那天打败商纣的战事牧野古地名在今河南省内海内四海之内古人认为我国四面环海所以称国境以内为海内中山春秋时期白狄别族国名战国时为中山国故址在现在河北定县唐县一带古国名周公之子分封于此故址在现在河北邢台县据古书记载齐桓公因邢遭受赤狄侵犯于是把邢迁到夷仪狄实际上并没有灭邢邢后来被卫国所灭利趾者善于奔跑的人

译文

世人有一种言论说“驱使市人作战靠他们可以战胜敌手禄秩丰厚的武士和受过训练的士兵靠老弱疲惫的百姓可以战胜敌手精壮熟练的武士靠散乱无纪的囚徒可以战胜敌手行列整齐的军队靠锄耰木棒可以战胜敌手的长矛利刃”说这种言论的根本不通晓用兵之道假如有一把锋利的宝剑由于技艺不精拿它来刺却刺不中敌手拿它去击却击不着目标这同手持劣剑没有什么分别但为此在搏斗时就使用劣剑却不可取经过选拔的装备精良的军队发动它们不合时机使用它们总不得适宜这同统率劣等军队没有什么分别但为此在战争中就使用劣等军队却不可取像王子庆忌陈年那样的勇士尚且还有希望宝剑锋利更何况一般人呢经过选拔的装备精良的军队让有才干的将领统率它古代有借此成就王业的有借此成就霸业的商汤周武王齐桓公吴王阖庐就是这样商汤率领精良的战车七十辆不怕死的勇士六千人在戊子那天与夏桀在郕地交战抓住了桀臣推移大牺商汤进军鸣条接着进入巢门于是占有了夏的天下夏桀已经逃跑了在这时商汤发扬仁慈的美德以抚恤百姓一反桀的所作所为拔举夏的贤人顺应人民的志愿远近的人都归附了他所以汤称王天下周武王率勇士三千人精选的战车三百辆甲子那天在牧野打败了商纣的军队纣被擒获武王把贤人提拔到显贵的位置举荐殷朝的遗老询问人民的愿望行赏及于禽兽惩罚不避天子亲近殷的士民百姓就像亲近周的士民百姓一样看待别人就像看待自己一样天下赞美他的德行万民喜欢他的仁义所以武王立为天子齐桓公率领精良的兵车三百辆训练有素的士兵一万人作为大军的前锋纵横驰骋于四海之内天下没有谁能够阻挡他率领军队向南到达石梁向西达到酆向北到达令支中山攻陷了邢国狄人灭亡了卫国桓公在夷仪重建起邢国在楚丘重建起卫国晋文公训练出具有五种技能的甲士十五人让他们率领精锐的步卒一千人作为前锋先同敌人交锋没有任何诸侯能够抵挡晋文公命令毁掉郑国城上的女墙以便随时攻取命令卫国的田垄一律东西向以便自己的兵车通行无阻并率领诸侯在衡雍尊奉周天子吴王阖闾选拔力士五百人善跑的士兵三千人作为军队的前锋跟楚国交战五战五胜接着占领了楚国的国都郢吴王阖闾率军向东征伐一直打到庳庐向西征伐一直打到巴向北逼近齐国晋国号令在中原华夏各诸侯国畅行无阻所以凡战争形势山川险阻用兵的人都希望它对自己有利兵甲器械都希望它锋利坚固选拔训练武士都希望他们精锐强壮统率士卒都希望他们训练有素这四方面是正义之师的辅助是适应时势变化的凭借不能没有也不能一味依赖它这是取胜的一种策略