①曾纯甫:即曾觌(dí),字纯甫,号海野老农,汴京(今河南省开封市)人。南宋词人,著有《海野词》。
②应制:指奉皇帝之命而写作的诗文。
③《壶中天慢》:“素飙漾碧,看天衢稳送,一轮明月。翠水瀛壶人不到,比似世间秋别。玉手瑶笙,一时同色,小按霓裳叠。天津桥上,有人偷记新阕。当日谁幻银桥,阿瞒儿戏,一笑成痴绝。肯信群仙高宴处,移下水晶宫阙。云海尘清,山河影满,桂冷吹香雪。何劳玉斧,金瓯千古无缺。”
④“是夜”二句:出自曾觌《壶中天慢》注:“此进御月词也。上皇大喜曰:‘从来月词,不曾用金瓯事,可谓新奇。’赐金束带、紫番罗、水晶碗。上亦赐宝盏。至一更五点回宫。是夜,西兴亦闻天乐焉。”按,此并非曾觌自注,可能是毛晋据《武林旧事》补注。西兴,渡口名,在今浙江杭州萧山区西北。初名固陵,相传春秋时范蠡曾筑城于此,六朝时易名西陵城,五代改为“西兴”。苏轼《望海楼晚景》诗云:“江上秋风晚来急,为传钟鼓到西兴。”
⑤毛子晋:即毛晋,字子晋,常熟(今属江苏省)人。明末著名的藏书家、出版家,编有《宋六十名家词》等。
⑥“天神亦不以人废言”:出自《宋六十名家词》毛晋跋《海野词》:“进月词,一夕西兴共闻天乐,岂天神亦不以人废言耶?”
⑦“近冯梦华”句:出自冯煦《宋六十一家词选·例言》:“曾纯甫赋进御月词,其自记云:‘是夜,西兴亦闻天乐。’子晋遂谓‘天神亦不以人废言’。不知宋人每好自神其说。白石道人尚欲以巢湖风驶归功于平调《满江红》,于海野何讥焉?”
曾觌中秋应制,作《壶中天慢》词,自注说:“这天晚上,西兴也听见天乐。”是说宫中的乐声,一直传到对岸。毛晋说:“天上的神仙也不因为其为人而抹杀他的作品。”近代冯煦又辩驳毛晋的话没有道理。不理解“天乐”二字的文义,格外引人发笑。
曾纯甫即南宋词人曾觌。《壶中天慢》词写中秋月夜,是应制词,自注说高宗见了词大喜,赐给他金束带、紫香罗、水晶盏。至一更五点还宫,“是夜,西兴亦闻天乐焉”。西兴在今萧山,隔钱塘江与杭州城相望。天乐,即宫中音乐。意思是说,这天晚上,江对面的西兴也能听见宫中奏的音乐。明末毛晋(字子晋)刻《宋六十名家词》,在曾觌《海野词》后跋说西兴也听见了天上的音乐,“岂天神亦不以人废言耶”?到近代冯煦(字梦华)在《宋六十一家词选例》中认为宋人常常喜欢自己吹捧自己,毛晋讥讽曾觌毫无道理。实际上都是将天乐误解为天宫的音乐,于是失之毫厘,谬以千里,贻笑大方。
王国维在这里举此例,用意不是单纯地考证事实,而是对曲解前人词意的做法进行针砭。烦琐考证、勾稽推敲作品的题外寄托,与不理解作品所指而妄加猜测辩驳,都是文坛的恶习,王国维在本条与本卷第29条对两者专门发表了反对意见,合理合情。曾觌词不算上品,王国维对之没有赏识的意思,因此在此就不引录这首词的全文。