大荒南经第十五

䟣踢双双

原文
南海之外赤水之西流沙之东有兽左右有首名曰䟣踢有三青兽相并名曰双双

注释

䟣(chù)踢传说中的一种兽

合并

双双传说中的一种兽

译文

在南海以外的地方赤水的西边流沙的东边有一种兽身体的左右两侧各长着一个脑袋名字叫踢还有一种三只青兽合并在一起而成的动物名字叫双双

苍梧之野

原文
有阿山南海之中有泛天之山赤水穷焉赤水之东有苍梧之野舜与叔均之所葬也有文贝离俞𩿨久委维视肉

注释

阿山山名具体所指待考一说这里的“阿”是大的意思

泛天之山即泛天山山名具体所指待考

叔均一说即商均是舜的儿子

爰(yuán)这里那里

离俞即“离朱”

贾(jiǎ)一说属鹰类一说指乌鸦

委维即委蛇也叫延维传说中的一种怪蛇

译文

有一座阿山南海之中还有一座泛天山位于赤水的尽头处赤水的东边有一个苍梧野舜和叔均就葬在这里这个地方有带花纹的贝离朱𩿨鸲乌鸦委蛇狼和视肉

黑水玄蛇

原文
有荣山荣水出焉黑水之南有玄食麈

注释

荣山一作“荥山”山名具体所指待考一说即招摇山

荣水一作“荥水”具体所指待考一说即融水

黑水水名具体所指待考一说是越南境内的黑水河

黑色

译文

有一座荣山荣水发源于这座山黑水的南边有一种黑色的蛇爱吃麈

巫山黄鸟

原文
有巫山西有黄鸟帝药八斋黄鸟于巫山司此玄蛇

注释

巫山山名具体所指待考不是今重庆湖北边境的巫山

帝药指天帝的药当指不死之药之类

屋舍

司此玄蛇伺察这种黑蛇即防止它去偷天帝的不死之药(司通“伺”指伺察探察)

译文

有一座巫山山的西边有黄鸟天帝的药贮放在八处屋舍中黄鸟专门在巫山上伺察这种黑蛇

三身国

原文
大荒之中有不庭之山荣水穷焉有人三身帝俊妻娥皇生此三身之国姚姓黍食使四鸟有渊四方四隅皆达北属黑水南属大荒北旁名曰少和之渊南旁名曰从渊舜之所浴也

注释

大荒最荒远的地方

不庭之山即不庭山山名具体所指待考

帝俊这里指帝舜

娥皇帝舜的妻子是尧的女儿

三身之国即三身国

边沿地方

属(zhǔ)连接

译文

最荒远之地中有一座不庭山这里是荣水的尽头处有一种人长着三个身子帝俊的妻子娥皇生了这个三身国的祖先这个国家的人姓姚以黍为食物会驱使虎罴四种野兽那里有一个深潭呈四方形四边都与外面相通北边与黑水相连南边与最荒远的地方相连北边是少和渊南边是从渊这里是舜沐浴的地方

不姜山

原文
大荒之中有不姜之山黑水穷焉又有贾山汔水出焉又有言山又有登备之山有恝恝之山又有蒲山澧水出焉又有隗山其西有丹其东有玉又南有山漂水出焉有尾山有翠山

注释

大荒最荒远的地方

不姜之山即不姜山山名具体所指待考一说可能在今贵州境内一说在今中南半岛北部

贾山山名具体所指待考

汔(qì)水水名具体所指待考

言山山名具体所指待考

登备之山即登备山山名又叫登葆山

恝(jiá)恝之山即恝恝山山名一说可能是今湖南张家界中的山峰

蒲山山名一说可能是今湖南张家界中的山峰

澧(lǐ)水水名具体所指待考一说即今澧水

隗(wěi)山山名具体所指待考一说可能在今湖南境内

指丹砂

漂水一作“栗水”水名具体所指待考

尾山山名具体所指待考

翠山山名具体所指待考

译文

最荒远之地有一座山名叫不姜山这里是黑水的尽头处还有一座贾山是汔水的发源处又有言山登备山和恝恝山另有蒲山是澧水的发源处还有一座山名叫隗山它的西边有丹砂东边有玉在南边还有一座山是漂水的发源处另外还有尾山和翠山

盈民国

原文
有盈民之国於姓黍食又有人方食木叶

注释

盈民之国即盈民国国名具体所指待考

译文

有一个盈民国国中之人都姓於以黍为食物另外有人正在吃树叶

不死国

原文
有不死之国阿姓甘木是食

注释

不死之国即不死国传说中的国名也叫不死民

甘木一说即不死树一说指甘蔗

译文

有一个不死国国中之人都姓阿以甘木为食物

去痓山

原文
大荒之中有山名曰去痓南极果北不成去痓果

注释

大荒最荒远的地方

去痓(chì)山名具体所指待考

南极果北不成去痓果所指不详一说去痓是一种能结果实的植物它在山的南边能结果在山的北边则不能结果一说疑为巫师的咒语

译文

最荒远之地有一座山名叫去痓去痓也是一种植物它在山的南边能结果在山的北边则不能结果

季釐国

原文
有襄山又有重阴之山有人食兽曰季釐帝俊生季釐故曰季釐之国有缗渊少昊生倍伐倍伐降处缗渊有水四方名曰俊坛

注释

襄山山名具体所指待考

重阴之山即重阴山山名具体所指待考

季釐据传为高辛氏帝喾(kù)之子又叫季狸

帝俊这里指帝喾

流放放逐

有水四方这里指呈四方形且高出地面的水池

译文

有一座襄山另外有一座重阴山有一个人在吃兽肉他的名字叫季釐帝俊生了季釐所以季釐的后代组成的国家叫季釐国有一个缗渊少昊生了倍伐倍伐被流放到了缗渊有一个呈四方形且高出地面的水池叫做俊坛

臷民国

原文
有臷民之国帝舜生无淫臷处是谓巫臷民巫臷民朌食谷不绩不经服也不稼不穑食也有歌舞之鸟鸾鸟自歌凤鸟自舞爰有百兽相群爰处百谷所聚

注释

臷(dié)民之国即臷民国又叫臷国

帝舜即舜

流放放逐

朌(bān)一作“盼”

缉麻即把麻纤维拧成线

指织布前在机杼(zhù)上绷齐并梳整纱缕使成为经线

种田

穑(sè)收割庄稼

爰(yuán)这里那里

译文

有一个臷民国帝舜生了无淫无淫被流放到臷地这个地方的人后来就叫巫臷民巫臷民都姓盼以谷为食物他们不用纺织自然有衣服穿不用耕种自然有粮食吃这里生长着擅长唱歌跳舞的鸟鸾鸟在自在地歌唱凤鸟在自由地跳舞这里有各种野兽成群聚居在一起这里还是百谷聚集生长的地方

融天山

原文
大荒之中有山名曰融天海水南入焉

注释

大荒最荒远的地方

融天山名具体所指待考

译文

最荒远之地有一座山名字叫融天海水从它的南边流入

羿杀凿齿

原文
有人曰凿齿羿杀

注释

指射杀

译文

有一个人名叫凿齿羿用箭射死了他

蜮民国

原文
有蜮山有蜮民之国桑姓食黍射蜮是食有人方扜弓射黄蛇名曰蜮人

注释

蜮(yù)山山名一说因其山中有蜮故名蜮是传说中一种害人的动物能含沙射人使人发病也叫短狐一说通“蝈”指蛤蟆

蜮民之国即蜮民国国名具体所指待考

扜(yū)

蜮人即蜮民

译文

有一座蜮山那里有一个蜮民国国中之人都姓桑他们以黍为食物也用箭射蜮当食物有一个人正在拉弓射黄蛇他的名字叫蜮人

宋山枫木

原文
有宋山有赤蛇名曰育蛇有木生山上名曰枫木枫木蚩尤所弃其桎梏是为枫木

注释

宋山山名具体所指待考

育蛇蛇名具体所指待考一说疑为“玉蛇”的谐音

枫木即枫树落叶乔木叶子通常三裂边缘呈锯齿状秋季叶变成红色开黄褐色花也叫枫香树

桎梏(zhì ɡù)脚镣和手铐

译文

有一座宋山山中有一种赤蛇名叫育蛇山上长着一种树名叫枫树蚩尤把他的脚镣和手铐扔到地上便长成了枫树

祖状尸

原文
有人方齿虎尾名曰祖状之尸

注释

齿咬啮一说指牙齿

祖状之尸即祖状尸一作“祖状之尸”人名

译文

有一个人正在咬老虎的尾巴他的名字叫祖状尸

焦侥国

原文
有小人名曰焦侥之国几姓嘉谷是食

注释

小人这里指由身材特别矮小的人组成的国家

焦侥之国即焦侥国也叫周饶国

嘉谷优质的谷物

译文

有一个由身材特别矮小的人组成的国家名叫焦侥国国中之人都姓几以优质的谷物为食物

张弘国

原文
有人名曰张弘在海上捕鱼海中有张弘之国食鱼使四鸟

注释

张弘之国即张弘国国名一说即长臂国

译文

有一个名叫张弘的人正在海上捕鱼海中有一个张弘国国中之人以鱼为食物会驱使虎罴四种野兽

小人菌人

原文
有小人名曰菌人

注释

小人指身材特别矮小的人

菌人当与靖人属同一类人

译文

有一种身材特别矮小的人名叫菌人

南类山

原文
有南类之山爰有遗玉青马三骓视肉甘华百谷所在

注释

南类之山即南类山山名具体所指待考一说应在今中南半岛

译文

有一座南类山这里有遗玉青马三骓马视肉甘华各种谷物都在这里生长

评析

大荒南经所记述的内容较为杂乱其中不少内容与海外南经相同如关于盈民国不死国臷民国羿杀凿齿焦侥国张弘国南类山等的记述由此我们可以推断大荒南经所记述的地域当与海外南经相似大致应在中国的南方总起来看大荒南经与海外南经所记述的内容虽有重合之处但相异之处也不少如大荒南经中记述的左右有首的踢三青兽相并在一起的双双方齿虎尾的祖状尸等等均为海外南经所无