载驰 (拯救要靠行动)

载驰

--拯救要靠行动

原文
载驰载驱 归唁卫侯

驱马悠悠 言至于漕

大夫跋涉 我心则忧

既不我嘉 不能旋反

视尔不臧 我思不远

既不我嘉 不能旋济

视尔不臧 我思不闷

涉彼阿丘 言采其蝱

女子善怀 亦各有行

许人尤之 众秭且狂

我行其野 芃芃其麦

控于大邦 谁因谁极

大夫君子 无我有尤

百尔所思 不如我所之

注释
  

载:语气词没有实义车马奔跑唁(yan)哀吊失国 卫国的邑名嘉许赞成旋反返回 停止阻止闷(bi)同“毖”意思是谨慎阿丘 一边倾斜的山丘蝱(meng)药名贝母善怀多愁善感 道路许人许国的人怨恨责备蝱( Zhi)同 “稚”幼稚愚妄芃芃(peng)草木茂盛的样子告诉 亲近依靠

译文

车马疾驰快奔走 回国慰问我卫侯

马行归途路悠悠 行旅匆匆到漕邑

大夫跋涉来追赶 我心哀伤又忧愁

没人赞成我赴卫 要我返回万不能

你们想法都不好 不是我思不深远

没人赞成我回卫 想要阻止也不能

你们想法都不好 不是我思不谨慎

登上高高的山冈 采集贝母解愁肠

女子多愁又善感 各人心里有主张

许国大夫责怪我 实在幼稚且张狂

我在郊野忙行驶 麦子繁盛又茂密

前往大国去求援 依靠谁来帮我忙

许国大夫君子们 不要再把我责备

你们纵有百般计 也不如我亲自去

题解

  

许穆夫人是卫宣公之女出嫁许穆公眼见卫国覆亡痛心疾首前去吊唁并力图用行动来拯救卫国此举遭到许国君臣的阻挠许穆夫人在忧愤之际写下了这首诗

诗中道出一个问题在国难当头之际是坐以论道前怕狼后怕虎还是义无反顾起来用行动来拯救一介柔弱女子和一群五尺男子的言行心态已在诗中作了披露

危难之际总得有人挺胸而出左思右想瞻前顾后总不如行动有力有效行动本身就是一种姿态一篇宣言荆柯刺秦抵得上千千万万在背后讥讽咒骂暴君秦始皇的人刺秦虽然未遂但行动本身就为荆柯留下了一座纪念碑

不敢行动的人可以找出一千条理由来为自己辩护而所有理由大概出不了“我”的圈子不外乎怕自己的坛坛罐罐被打烂了怕自己的锅碗瓢盆功名利禄受到损害敢于行动的一个前提就是要跳出“我”的圈子要“忘我”“无我”然后才能无畏地行动行动的代价不过就是牺牲一些个人的利益以至于身家性命而已脑袋掉了不过碗大个疤二十年后便又是一条好汉

人说自私是人的本性人不为己天诛地灭而人自己又是什么 我们来到世上离开世上不都是赤条条的么身外之物有什么不可舍去的呢人固然要为自己为自己吃饱穿暖居安也为自己维护脸面和尊严如果让锅碗瓢盆功名利禄这些身外之物束缚住了手脚变成了它们的奴隶自我实际上就已经丧失了

敢于行动既可以用来证明自我存在的价值也可以用来维护某种道义在维护道义的同时也就证明了自我存在的价值在人同外部世界的关系之中行动是最高的命令