七十列传·淮阴侯列传第三十二

译注/王学孟

【说明】

本传记载了韩信一生的事迹,突出了他的军事才能和累累战功功高于世,却落个夷灭宗族的下场注入了作者无限同情和感慨

他登坛拜将后与刘邦的一篇宏论,使韩信崭露头角,显示了他的雄才大略,高瞻远瞩的胸襟井陉一战正面表现了卓绝而奇特的军事才能他挑选了两千名轻骑兵,每人持一面红旗,说:“赵见我走,必空壁逐我,若疾入赵壁,拔赵旗,立汉赤帜”并传令今日破赵会餐仗还没打就预料必胜他不仅具体布置骑兵的行动计划,连敌军“空壁逐我”也肯定无疑,难怪将士们都不相信接着他又派出万人的先锋队,“出,背水阵”显然万人的先锋队伍,背水布阵是不合常规的,是违反兵书战策的,所以连敌军也“望而大笑”随后竖起大将的旗帜和仪仗,大吹大擂地开出井陉口然而两军相接,赵军果然倾巢出动功击韩信的军队,韩信诈败,抛旗弃鼓,等到他的骑兵乘虚冲入赵军营垒,换上汉军赤帜后,韩信率众拼死反扑,迫使赵军想退回营垒,“壁皆汉赤帜,而大惊,以为汉皆已得赵王将矣,兵遂乱,遁走赵将虽斩之,不能禁也于是汉兵夹击,大破虏赵军,斩成安君泜水上,禽赵王歇”诚如韩信所说:“其势非置之死地,使人人自为战今予之生地,皆走,宁尚可得而用之乎!”这正是韩信知己知彼,据实灵活地运用战策的结果,足见其胸中韬略之一斑了

潍水之战,着墨虽少,却表现了韩信的智慧龙且不听进谏,倨傲而又刚愎自用,进兵与韩信夹潍水布阵,韩信“壅水上流,引军半至,击龙且,佯不胜,还走”等到龙且率军渡水,追韩信时,“信使人决壅囊,水大至”使得龙且军大半淹死水中,激烈的战斗中杀死龙且韩信总是根据实际情况,安排作战部署,让敌方作出错误的判断,以智取胜

本文细节描写非常精彩韩信受胯下之辱的细节,不仅画活了屠中少年的个性特征,而且也很好地描写出韩信的心理特征大量的心理活动,都在他“熟视”“蒲伏”之中表现出来而刘邦见到韩信请求为假齐王的上书时,骂到:“吾困于此,旦暮望若来佐我,乃欲自立为王!”张良陈平用脚踩他以示意时,他突然醒悟,因复骂曰:“大丈夫定诸侯,即为真王耳,何以假为!”这一戏剧性的细节描写生动而又风趣地把刘邦不拘礼节,流氓成性,头脑绝顶聪明灵活,以及他随机应变的能力情态都画活了刘邦的形象不是呼之欲出了吗

译文

淮阴侯韩信,是淮阴人当初为平民百姓时,贫穷,没有好品行,不能够被推选去做官,又不能做买卖维持生活,经常寄居在别人家吃闲饭,人们大多厌恶他曾经多次前往下乡南昌亭亭长处吃闲饭,接连数月,亭长的妻子嫌恶他,就提前做好早饭,端到内室床上去吃开饭的时候,韩信去了,却不给他准备饭食韩信也明白他们的用意一怒之下,居然离去不再回来

韩信在城下钓鱼,有几位老大娘漂洗涤丝棉,其中一位大娘看见韩信饿了,就拿出饭给韩信吃几十天都如此,直到漂洗完毕韩信很高兴,对那位大娘说:“我一定重重地报答老人家”大娘生气地说:“大丈夫不能养活自己,我是可怜你这位公子才给你饭吃,难道是希望你报答吗

淮阴屠户中有个年轻人侮辱韩信说:“你虽然长的高大,喜欢带刀佩剑,其实是个胆小鬼罢了”又当众侮辱他说:“你要不怕死,就拿剑刺我如果怕死,就从我胯下爬过去”于是韩信仔细地打量了他一番,低下身去,趴在地上,从他的胯下爬了过去满街的人都笑话韩信,认为他胆小

等到项粱率军渡过了淮河,韩信持剑追随他,在项粱部下,却没有名声项粱战败,又隶属项羽,项羽让他做了郎中他屡次向项羽献策,以求重用,但项羽没有采纳汉王刘邦入蜀,韩信脱离楚军归顺了汉王因为没有什么名声,只做了接待宾客的小官后来犯法判处斩刑,同伙十三人都被杀了,轮到韩信,他抬头仰视,正好看见滕公,说:“汉王不想成就统一天下的功业吗为什么要斩壮士!”滕公感到他的话不同凡响,见他相貌堂堂,就放了他和韩信交谈,很欣赏他,把这事报告汉王,汉王任命韩信为治粟都尉汉王并没有察觉他有什么出奇超众的才能

韩信多次跟萧何谈话,萧何认为他是位奇才到达南郑,各路将领在半路上逃跑的有几十人韩信揣测萧何等人已多次向汉王推荐自己,汉王不任用,也就逃走了萧何听说韩信逃跑了,来不及报告汉王,亲自追赶他有人报告汉王说:“丞相萧何逃跑了”汉王大怒,如同失去了左右手过了一两天,萧何来拜见汉王,汉王又是恼怒又是高兴骂萧何道:“你逃跑,为什么”萧何说:“我不敢逃跑,我去追赶逃跑的人”汉王说:“你追赶的人是谁呢”回答说:“是韩信”汉王又骂道:“各路将领逃跑了几十人,您没去追一个却去追韩信,是骗人”萧何说:“那些将领容易得到至于像韩信这样的杰出人物,普天之下找不出第二个人大王果真要长期在汉中称王,自然用不着韩信,如果一定要争夺天下,除了韩信就再没有可以和您计议大事的人了但看大王怎么决策了”汉王说:“我是要向东发展啊,怎么能够内心苦闷地长期呆在这里呢”萧何说:“大王决意向东发展,能够重用韩信,韩信就会留下来,不能重用,韩信终究要逃跑的”汉王说:“我为了您的缘由,让他做个将军”萧何说:“即使是做将军,韩信一定不肯留下”汉王说:“任命他做大将军”萧何说:“太好了”于是汉王就要把韩信召来任命他萧何说:“大王向来对人轻慢,不讲礼节,如今任命大将军就像呼喊小孩儿一样这就是韩信要离去的原因啊大王决心要任命他,要选择良辰吉日,亲自斋戒,设置高坛和广场,礼仪要完备才可以呀”汉王答应了萧何的要求众将听到要拜大将都很高兴,人人都以为自己要做大将军了等到任命大将时,被任命的竟然是韩信,全军都感到惊讶

任命韩信的仪式结束后,汉王就座汉王说:“丞相多次称道将军,将军用什么计策指教我呢”韩信谦让了一番,趁势问汉王说:“如今向东争夺天下,难道敌人不是项王吗”汉王说:“是”韩信说:“大王自己估计在勇敢强悍仁厚兵力方面与项王相比,谁强”汉王沉默了好长时间,说:“不如项王”韩信拜了两拜,赞成地说:“我也认为大王比不上他呀然而,我曾经侍奉过他,请让我说说项王的为人吧项王震怒咆哮时,吓得千百人不敢稍动,但不能放手任用有才能的将领,这只不过是匹夫之勇罢了项王待人恭敬慈爱,言语温和,有生病的人,心疼的流泪,将自己的饮食分给他,等到有的人立下战功,该加封进爵时,把刻好的大印放在手里玩磨的失去了棱角,舍不得给人,这就是所说的妇人的仁慈啊项王即使是称霸天下,使诸侯臣服,但他放弃了关中的有利地形,而建都彭城又违背了义帝的约定,将自己的亲信分封为王,诸侯们愤愤不平诸侯们看到项王把义帝迁移到江南僻远的地方,也都回去驱逐自己的国君,占据了好的地方自立为王项王军队所经过的地方,没有不横遭摧残毁灭的,天下的人大都怨恨,百姓不愿归附,只不过迫于威势,勉强服从罢了虽然名义上是霸主,实际上却失去了天下的民心所以说他的优势很容易转化为劣势如今大王果真能够与他反其道而行:任用天下英勇善战的人才,有什么不可以被诛灭的呢用天下的城邑分封给有功之臣,有什么人不心服口服呢以正义之师,顺从将士东归的心愿,有什么样的敌人不能击溃呢况且项羽分封的三个王,原来都是秦朝的将领,率领秦地的子弟打了好几年仗,被杀死和逃跑的多到没法计算,又欺骗他们的部下向诸侯投降到达新安,项王狡诈地活埋了已投降的秦军二十多万人,唯独章邯司马欣和董翳得以留存,秦地的父老兄弟把这三个人恨入骨髓而今项羽凭恃着威势,强行封立这三个人为王,秦地的百姓没有谁爱戴他们而大王进入武关,秋毫无犯,废除了秦朝的苛酷法令,与秦地百姓约法三章,秦地百姓没有不想要大王在秦地做王的根据诸侯的成约,大王理当在关中做王,关中的百姓都知道这件事,大王失掉了应得的爵位进入汉中,秦地百姓没有不怨恨的如今大王发动军队向东挺进,只要一道文书三秦封地就可以平定了”于是汉王特别高兴,自认为得到韩信太晚了就听从韩信的谋划,部署各路将领攻击的目标

八月,汉王出兵经过陈仓向东挺进,平定了三秦汉二年(前205),兵出函谷关,收服了魏王河南王,韩王殷王也相继投降汉王又联合齐王赵王共同攻击楚军四月,到彭城,汉军兵败,溃散而回韩信又收集溃散的人马与汉王在荥阳会合,在京县索亭之间又摧垮楚军因此楚军始终不能西进

汉军在彭城败退之后,塞王司马欣翟王董翳叛汉降楚,齐国和赵国也背叛汉王跟楚国和解六月,魏王豹以探望老母疾病为由请假回乡,一到封国,立即切断黄河渡口临晋关的交通要道,反叛汉王,与楚军订约讲和汉王派郦生游说魏豹,没有成功这年八月,汉王任命韩信为左丞相,攻打魏王豹魏王把主力部队驻扎在蒲坂,堵塞了黄河渡口临晋关韩信就增设疑兵,故意排列开战船,假装要在临晋渡河,而隐蔽的部队却从夏阳用木制的盆瓮浮水渡河,偷袭安邑魏王豹惊慌失措,带领军队迎击韩信,韩信就俘虏了魏豹,平定了魏地,改制为河东郡汉王派张耳和韩信一起,领兵向东进发,向北攻击赵国和代国这年闰九月打垮了代国军队在阏与生擒了夏说韩信攻克魏国,摧毁代国后,汉王就立刻派人调走韩信的精锐部队,开往荥阳去抵御楚军

韩信和张耳率领几十万人马,想要突破井陉口,攻击赵国赵王成安君陈余听说汉军将要来袭击赵国,在井陉口聚集兵力,号称二十万大军广武君李左车向成安君献计说:“听说汉将韩信渡过西河,俘虏魏豹,生擒夏说,新近血洗阏与,如今又以张耳辅助,计议要夺取赵国这是乘胜利的锐气离开本国远征,其锋芒不可阻挡可是,我听说千里运送粮饷,士兵们就会面带饥色,临时砍柴割草烧火做饭,军队就不能经常吃饱眼下井陉这条道路,两辆战车不能并行,骑兵不能排成行列,行进的军队迤逦数百里,运粮食的队伍势必远远地落到后边,希望您临时拨给我奇兵三万人,从隐蔽小路拦截他们的粮草,您就深挖战壕,高筑营垒,坚守军营,不与交战他们向前不得战斗,向后无法退却,我出奇兵截断他们的后路,使他们在荒野什么东西也抢掠不到,用不了十天,两将的人头就可送到将军帐下希望您仔细考虑我的计策否则,一定会被他二人俘虏”成安君,是信奉儒家学说的刻板书生,经常宣称正义的军队不用欺骗诡计,说:“我听说兵书上讲,兵力十倍于敌人,就可以包围它,超过敌人一倍就可以交战现在韩信的军队号称数万,实际上不过数千竟然跋涉千里来袭击我们,已经极其疲惫如今像这样回避不出击,强大的后续部队到来,又怎么对付呢诸侯们会认为我胆小,就会轻易地来攻打我们”不采纳广武君的计谋

韩信派人暗中打探,了解到没有采纳广武君的计谋,回来报告,韩信大喜,才敢领兵进入井陉狭道离井陉口还有三十里,停下来宿营半夜传令出发,挑选了两千名轻装骑兵,每人拿一面红旗,从隐蔽小道上山,在山上隐蔽着观察赵国的军队韩信告诫说:“交战时,赵军见我军败逃,一定会倾巢出动追赶我军,你们火速冲进赵军的营垒,拔掉赵军的旗帜,竖起汉军的红旗”又让副将传达开饭的命令说:“今天打垮了赵军正式会餐”将领们都不相信,假意回答道:“好”韩信对手下军官说:“赵军已先占据了有利地形筑造了营垒,他们看不到我们大将旗帜仪仗,就不肯攻击我军的先头部队,怕我们到了险要的地方退回去”韩信就派出万人为先头部队,出了井陉口,背靠河水摆开战斗队列赵军远远望见,大笑不止天刚蒙蒙亮,韩信设置起大将的旗帜和仪仗,大吹大擂地开出井陉口赵军打开营垒攻击汉军,激战了很长时间这时,韩信张耳假装抛旗弃鼓,逃回河边的阵地河边阵地的部队打开营门放他们进去然后再和赵军激战赵军果然倾巢出动,争夺汉军的旗鼓追逐韩信张耳韩信耳新已进入河边阵地全军殊死奋战,赵军无法把他们打败韩信预先派出去的两千轻骑兵,等到赵军倾巢出动去追逐战利品的时候,就火速冲进赵军空虚的营垒,把赵军的旗帜全部拔掉,竖立起汉军的两千面红旗这时,赵军已不能取胜,又不能俘获韩信等人,想要退回营垒,营垒插满了汉军的红旗,大为震惊,以为汉军已经全部俘获了赵王的将领,于是军队大乱,纷纷落荒潜逃,赵将即使诛杀逃兵,也不能禁止于是汉兵前后夹击,彻底摧垮了赵军,俘虏了大批人马,在泜水岸边生擒了赵王歇

韩信传令全军,不要杀害广武君,有能活捉他的赏给千金于是就有人捆着广武君送到军营,韩信亲自给他解开绳索,请他面向东坐,自己面向西对坐着,像对待老师那样对待他

众将献上首级和俘虏,向韩信祝贺,趁机向韩信说:“兵法上说:‘行军布阵应该右边和背后靠山,前边和左边临水’这次将军反而令我们背水列阵,说‘打垮了赵军正式会餐’,我等并不信服,然而竟真取得了胜利,这是什么战术啊”韩信回答说:“这也在兵法上,只是诸位没留心罢了兵法上不是说‘陷之死地而后生,置之亡地而后存’吗况且我平素没有得到机会训练诸位将士,这就是所说的‘赶着街市上的百姓去打仗’,在这种形势下不把将士们置之死地,使人人为保全自己而战不可如果给他们留有生路,就都跑了,怎么还能用他们取胜呢”将领们都佩服地说:“好将军的谋略不是我们所能赶得上的呀

于是韩信问广武君说:“我要向北攻打燕国,向东讨伐齐国,怎么办才能成功呢”广武君推辞说:“我听说‘打了败仗的将领,没资格谈论勇敢,亡了国的大夫没有资格谋划国家的生存’而今我是兵败国亡的俘虏,有什么资格计议大事呢”韩信说:“我听说,百里奚在虞国而虞国灭亡了,在秦国而秦国却能称霸,这并不是因为他在虞国愚蠢,而到了秦国就聪明了,而在于国君任用不任用他,采纳不采纳他的意见果真让成安君采纳了你的计谋,像我韩信也早被生擒了因为没采纳您的计谋,所以我才能够侍奉您啊”韩信坚决请教说:“我倾心听从你的计谋,希望您不要推辞”广武君说:“我听说,‘智者千虑,必有一失愚者千虑,必有一得’所以俗话说:‘狂人的话,圣人也可以选择’只恐怕我的计谋不足以采用,但我愿献愚诚,忠心效力成安君本来有百战百胜的计谋,然而一旦失掉它,军队在鄗城之下战败,自己在泜水之上亡身而今将军横渡西河,俘虏魏王,在阏与生擒夏说,一举攻克井陉,不到一早晨的时间就打垮了赵军二十万,诛杀了成安君名声传扬四海,声威震动天下,农民们预感到兵灾临头,没有不放下农具,停止耕作,穿好的,吃好的,打发日子,专心倾听战争的消息,等待死亡的来临像这些,都是将军在策略上的长处然而,眼下百姓劳苦,士卒疲惫,很难用以作战如果将军发动疲惫的军队,停留在燕国坚固的城池之下,要战恐怕时间过长,力量不足不能攻克实情暴露,威势就会减弱,旷日持久,粮食耗尽,而弱小的燕国不肯降服,齐国一定会拒守边境,以图自强齐两国坚持不肯降服,那么,刘项双方的胜负就不能断定像这样,就是将军战略上的短处我的见识浅薄,但我私下认为攻燕伐齐是失策啊所以,善于带兵打仗的人不拿自己的短处攻击敌人的长处,而是拿自己的长处去攻击敌人的短处”韩信说:“虽然如此,那么应该怎么办呢”广武君回答说:“如今为将军打算,不如按兵不动,安定赵国的社会秩序,抚恤阵亡将士的遗孤方圆百里之内,每天送来的牛肉美酒,用以犒劳将士摆出向北进攻燕国的姿态,而后派出说客,拿着书信,在燕国显示自己战略上的长处,燕国必不敢不听从燕国顺从之后,再派说客往东劝降齐国齐国就会闻风而降服即使有聪明睿智的人,也不知该怎样替齐国谋划了如果这样,那么,夺取天下的大事都可以谋求了用兵本来就有先虚张声势,而后采取实际行动的,我说的就是这种情况”韩信说:“好”听从了他的计策派遣使者出使燕国,燕国听到消息果然立刻降服于是派人报告汉王,并请求立张耳为赵王,用以镇抚赵国汉王答应了他的请求,就封张耳为赵王

楚国多次派出奇兵渡过黄河攻击赵国赵国张耳和韩信往来救援,在行军中安定赵国的城邑,调兵支援汉王楚军正把汉王紧紧地围困在荥阳,汉王从南面突围,到宛县叶县一带,接纳了黥布,奔入成皋,楚军又急忙包围了成皋六月间,汉王逃出成皋,向东渡过黄河,只有滕公相随,去张耳军队在修武的驻地一到,就住进客馆里第二天早晨,他自称是汉王的使臣,骑马奔入赵军的营垒韩信张耳还没有起床,汉王就在他们的卧室里夺取了他们的印信和兵符,用军旗召集众将,更换了他们的职务韩信张耳起床后,才知道汉王来了,大为震惊汉王夺取了他二人统率的军队,命令张耳防守赵地,任命韩信为国相,让他收集赵国还没有发往荥阳的部队,去攻打齐国

韩信领兵向东进发,还没渡过平原津,听说汉王派郦食其已经说服齐王归顺了韩信打算停止进军范阳说客蒯通规劝韩信说:“将军是奉诏攻打齐国,汉王只不过暗中派遣一个密使游说齐国投降,难道有诏令停止将军进攻吗为什么不进军呢况且郦生不过是个读书人,坐着车子,鼓动三寸之舌,就收服齐国七十多座城邑将军率领数万大军,一年多的时间才攻克赵国五十多座城邑为将多年,反不如一个读书小子的功劳吗”于是韩信认为他说得对,听从他的计策,就率军渡过黄河齐王听从郦生的规劝以后,挽留郦生开怀畅饮,撤除了防备汉军的设施韩信乘机突袭齐国属下的军队,很快就打到国都临菑齐王田广认为被郦生出卖了,就把他煮死,而后逃往高密,派出使者前往楚国求救韩信平定临菑以后,就向东追赶田广,一直追到高密城西楚国也派龙且率领兵马,号称二十万,前来救援齐国

齐王田广和司马龙且两支部队合兵一起与韩信作战,还没交锋,有人规劝龙且说:“汉军远离国土,拼死作战,其锋芒锐不可挡齐楚两军在本乡本土作战,士兵容易逃散不如深沟高垒,坚守不出让齐王派他亲信大臣,去安抚已经沦陷的城邑,这些城邑的官吏和百姓知道他们的国王还在,楚军又来援救,一定会反叛汉军汉军客居两千里之外,齐国城邑的人都纷纷起来反叛他们,那势必得不到粮食,这就可以迫使他们不战而降”龙且说:“我一向了解韩信的为人,容易对付他而且援救齐国,不战而使韩信投降,我还有什么功劳如今战胜他,齐国一半土地可以分封给我,为什么不打”于是决定开战,与韩信隔着潍水摆开阵势韩信下令连夜赶做一万多口袋,装满沙土,堵住潍水上游,带领一半军队渡过河去,攻击龙且,假装战败,往回跑龙且果然高兴地说:“本来我就知道韩信胆小害怕”于是就渡过潍水追赶韩信韩信下令挖开堵塞潍水的沙袋,河水汹涌而来,龙且的军队一多半还没渡过河去,韩信立即回师猛烈反击,杀死了龙且龙且在潍水东岸尚未渡河的部队,见势四散逃跑,齐王田广也逃跑了韩信追赶败兵直到城阳,把楚军士兵全部俘虏了

汉四年(前203),韩信降服且平定了整个齐国派人向汉王上书,说:“齐国狡诈多变,反复无常,南面的边境与楚国交界,不设立一个暂时代理的王来镇抚,局势一定不能稳定为有利于当前的局势,希望允许我暂时代理齐王”正当这时,楚军在荥阳紧紧地围困着汉王,韩信的使者到了,汉王打开书信一看,勃然大怒,骂道:“我在这儿被围困,日夜盼着你来帮助我,你却想自立为王!”张良陈平暗中踩汉王的脚,凑近汉王的耳朵说:“目前汉军处境不利,怎么能禁止韩信称王呢不如趁机册立他为王,很好地待他,让他自己镇守齐国不然可能发生变乱”汉王醒悟,又故意骂道:“大丈夫平定了诸侯,就做真王罢了,何必做个暂时代理的王呢”就派遣张良前往,册立韩信为齐王,征调他的军队攻打楚军

楚军失去龙且后,项王害怕了,派盱眙人武涉前往规劝齐王韩信说:“天下人对秦朝的统治痛恨已久了,大家才合力攻打它秦朝破灭后,按照功劳裂土分封,各自为王,以便休兵罢战如今汉王又兴师东进,侵犯他人的境界,掠夺他人的封地,已经攻破三秦,率领军队开出函谷关,收集各路诸侯的军队向东进击楚国,他的意图是不吞并整个天下,不肯罢休,他贪心不足到这步田地,太过份了况且汉王不可信任,自身落到项王的掌握之中多次了,是项王的怜悯使他活下来,然而一经脱身,就背弃盟约,再次进攻项王他是这样地不可亲近,不可信任如今您即使自认为和汉王交情深厚,替他竭尽全力作战,最终还得被他所擒您所以能够延续到今天,是因为项王还存在啊当前刘项争夺天下的胜败,举足轻重的是您您向右边站,那么汉王胜,您向左边站,那么项王胜假若项王今天被消灭,下一个就该消灭您了您和项王有旧交情,为什么不反汉与楚联和,三分天下自立为王呢如今,放过这个时机,必然要站到汉王一边攻打项王,一个聪明睿智的人,难道应该这样做吗”韩信辞谢说:“我侍奉项王,官不过郎中,职位不过是个持戟的卫士,言不听,计不用,所以我背楚归汉汉王授予我上将军的印信,给我几万人马,脱下他身上的衣服给我穿,把好食物让给我吃,言听计用,所以我才能够到今天这个样子人家对我亲近信赖,我背叛他不吉祥,即使到死也不变心希望您替我辞谢项王的盛情!”

武涉走后,齐国人蒯通知道天下胜负的关键在于韩信,想出奇计打动他,就用看相的身份规劝韩信,说:“我曾经学过看相技艺”韩信说:“先生给人看相用什么方法”蒯通回答说:“人的高贵卑贱在于骨骼,忧愁喜悦在于面色,成功失败在于决断用这三项验证人相万无一失”韩信说:“好,先生看看我的相怎么样”蒯通回答说:“希望随从人员暂时回避一下”韩信说:“周围的人离开吧”蒯通说:“看您的面相,只不过封侯,而且还有危险不安全看您的背相,显贵而不可言”韩信说:“这话是什么意思呢”蒯通说:“当初,天下举兵起事的时候,英雄豪杰纷纷建立名号,一声呼喊,天下有志之士像云雾那样聚集,像鱼鳞那样杂沓,如同火焰迸飞,狂风骤起正当这时,关心的只是灭亡秦朝罢了而今,楚汉分争,使天下无辜的百姓肝胆涂地,父子的尸骨暴露在荒郊野外,数不胜数楚国人从彭城起事,转战四方,追逐败兵,直到荥阳,乘着胜利,像卷席子一样向前挺进,声势震动天下然后军队被困在京索之间,被阻于成皋以西的山岳地带不能再前进,已经三年了汉王统领几十万人马在巩县洛阳一带抗拒楚军,凭借着山河的险要,虽然一日数战,却无尺寸之功,以至遭受挫折失败,几乎不能自救在荥阳战败,在成皋受伤,于是逃到宛叶两县之间,这就是所说的智尽勇乏了将士的锐气长期困顿于险要关塞而被挫伤,仓库的粮食也消耗殆尽,百姓疲劳困苦,怨声载道,人心动荡,无依无靠以我估计,这样的局面不是天下的圣贤就不能平息这场天下的祸乱当今刘项二王的命运都悬挂在您的手里您协助汉王,汉王就胜利协助楚王,楚王就胜利我愿意披肝沥胆,敬献愚计,只恐怕您不采纳啊果真能听从我的计策,不如让楚汉双方都不受损害,同时存在下去,你和他们三分天下,鼎足而立,形成那种局面,就没有谁敢轻举妄动凭借您的贤能圣德,拥有众多的人马装备,占据强大的齐国,迫使燕赵屈从,出兵到刘项两军的空虚地带,牵制他们的后方,顺应百姓的心愿,向西去制止刘项分争,为军民百姓请求保全生命,那么,天下就会迅速地群起而响应,有谁敢不听从!而后,割取大国的疆土,削弱强国的威势,用以分封诸侯诸侯恢复之后,天下就会感恩戴德,归服听命于齐稳守齐国故有的疆土,据有胶河泗水流域,用恩德感召诸侯,恭谨谦让,那么天下的君王就会相继前来朝拜齐国听说:‘苍天赐予的好处不接 受反而会受到惩罚时机到了不采取行动,反而要遭祸殃’希望您仔细地考虑这件事

韩信说:“汉王给我的待遇很优厚,他的车子给我坐,他的衣裳给我穿,他的食物给我吃我听说,坐人家车子的人,要分担人家的祸患,穿人家衣裳的人,心里要想着人家的忧患,吃人家食物的人,要为人家的事业效死,我怎么能够图谋私利而背信弃义呢!”蒯通说:“你自认为和汉王友好,想建立流传万世的功业,我私下认为这种想法错了当初常山王成安君还是平民百姓时,结成割掉脑袋也不反悔的交情,后来因为张黡陈泽的事发生争执,使得二人彼此仇恨常山王背叛项王,捧着项婴的人头逃跑,归降汉王汉王借给他军队向东进击,在泜水以南杀死了成安君,身首异处,被天下人耻笑这两个人的交情,可以说是天下最要好的然而到头来,都想把对方置于死地,这是为什么呢祸患产生于贪得无厌而人心又难以猜测如今您打算用忠诚信义与汉王结交,一定比不上张耳陈余结交更巩固,而你们之间的关连的事情又比张黡陈泽的事件重要的多,所以我认为您断定汉王不会危害自己,也错了大夫文种范蠡使濒临灭亡的越国保存下来,辅佐勾践称霸诸侯,功成名就之后,文种被迫自杀,范蠡被迫逃亡野兽已经打完了,猎犬被烹杀以交情友谊而论,您和汉王就比不上张耳与成安君了,以忠诚信义而论也就赶不上大夫文种范蠡与越王勾践了从这两个事例看,足够您断定是非了希望您深思熟虑地考虑况且我听说,勇敢谋略使君主感到威胁的人,有危险而功勋卓著冠盖天下的人得不到赏赐请让我说一说大王的功绩和谋略吧:您横渡西河,俘虏赵王,生擒夏说,带领军队夺取井陉,杀死成安君,攻占了赵国,以声威镇服燕国,平定安抚齐国,向南摧毁楚国军队二十万,向东杀死楚将龙且,西面向汉王捷报,这可以说是功劳天下无二而计谋出众,世上少有如今您据有威胁君主的威势,持有不能封赏的功绩,归附楚国,楚国人不信任归附汉国,汉国人震惊恐惧:您带着这样大的功绩和声威,那里是您可去的地方呢身处臣子地位而有着使国君感到威胁的震动,名望高于天下所有的人,我私下为您感到危险”韩信说:“先生暂且说到这儿吧!让我考虑考虑

此后过了数日,蒯通又对韩信说:“能够听取别人的善意,就能预见事情发展变化的征兆,能反复思考,就能把握成功的关键听取意见不能作出正确的判断,决策失误而能够长治久安的人,实在少有听取意见很少判断失误的人,就不能用花言巧语去惑乱他计谋筹划周到不本末倒置的人,就不能用花言巧语去扰乱他甘愿做劈柴喂马差事的人,就会失掉争取万乘之国权柄的机会安心微薄俸禄的人,就得不到公卿宰相的高位所以办事坚决是聪明人果断的表现,犹豫不决是办事情的祸害专在细小的事情上用心思,就会丢掉天下的大事,有判断是非的智慧,决定后又不敢冒然行动,这是所有事情的祸根所以俗话说:“猛虎犹豫不能决断,不如黄蜂蝎子用毒刺去螫骏马徘徊不前,不如劣马安然慢步勇士孟贲狐疑不定,不如凡夫俗子,决心实干,以求达到目的即使有虞舜夏禹的智慧,闭上嘴巴不讲话,不如聋哑人借助打手势起作用’这些俗语都说明付诸行动是最可宝贵的所有的事业都难以成功而容易失败,时机难以抓住而容易失掉时机啊时机,丢掉了就不会再来希望您仔细地考虑斟酌”韩信犹豫不决,不忍心背叛汉王,又自认为功勋卓著,汉王终究不会夺去自己的齐国,于是谢绝了蒯通蒯通的规劝没有被采纳,就假装疯癫做了巫师

汉王被围困在固陵时,采用了张良的计策,征召齐王韩信,于是韩信率领军队在垓下与汉王会师项羽被打败后,高祖用突然袭击的办法夺取了齐王的军权汉五年正月,改封齐王韩信为楚王,建都下邳

韩信到了下邳,召见曾经分给他饭吃的那位漂母,赐给她黄金千斤轮到下乡南昌亭亭长,赐给百钱,说:“您,是小人,做好事有始无终”召见曾经侮辱过自己让自己从他胯下爬过去的年轻人,任用他做了中尉,并告诉将相们说:“这是位壮士当侮辱我的时候,我难道不能杀死他吗杀掉他没有意义,所以我忍受了一时的侮辱而成就了今天的功业

项王部下逃亡的将领锺离昧,家住伊庐,一向与韩信友好项王死后,他逃出来归附韩信汉王怨恨锺离昧,听说他在楚国,诏令楚国逮捕锺离昧韩信初到楚国,巡行所属县邑,进进出出都带着武装卫队汉六年,有人上书告发韩信谋反高帝采纳陈平的计谋,假托天子外出巡视会见诸侯,南方有个云梦泽,派使臣通告各诸侯到陈县聚会,说:“我要巡视云梦泽”其实是要袭击韩信,韩信却不知道高祖将要到楚国时,韩信曾想发兵反叛,又认为自己没有罪,想朝见高祖,又怕被擒有人对韩信说:“杀了锺离昧去朝见皇上,皇上一定高兴,就没有祸患了”韩信去见锺离昧商量锺离昧说:“汉王所以不攻打楚国,是因为我在您这里,你想逮捕我取悦汉王,我今天死,你也会紧跟着死的”于是骂韩信说:“你不是个忠厚的人!”终于刎颈身死韩信拿着他的人头,到陈县朝拜高帝皇上命令武士捆绑了韩信,押在随行的车上韩信说:“果真像人们说的‘狡兔死了,出色的猎狗就遭到烹杀高翔的飞禽光了,优良的弓箭收藏起来敌国破灭,谋臣死亡’现在天下已经平安,我本来应当遭烹杀!”皇上说:“有人告发你谋反”就给韩信带上了刑具到了洛阳,赦免了韩信的罪过,改封为淮阴侯

韩信知道汉王畏忌自己的才能,常常托病不参加朝见和侍行从此,韩信日夜怨恨,在家闷闷不乐,和绛侯灌婴处于同等地位感到羞耻韩信曾经拜访樊哙将军,樊哙跪拜送迎,自称臣子说:“大王怎么竟肯光临”韩信出门笑着说:“我这辈子竟然和樊哙这般人为伍了”皇上经常从容地和韩信议论将军们的高下,认为各有长短皇上问韩信:“像我的才能能统率多少兵马”韩信说:“陛下不过能统率十万”皇上说:“你怎么样”回答说:“我是越多越好”皇上笑着说:“您越多越好,为什么还被我俘虏了”韩信说:“陛下不能带兵,却善于驾驭将领,这就是我被陛下俘虏的原因况且陛下是上天赐予的,不是人力能做到的

陈豨被任命为钜鹿郡守,向淮阴侯辞行淮阴侯拉着他的手避开左右侍从在庭院里漫步,仰望苍天叹息说:“您可以听听我的知心话吗有些心里话想跟您谈谈”陈豨说:“一切听任将军吩咐!”淮阴侯说:“您管辖的地区,是天下精兵聚集的地方而您,是陛下信任宠幸的臣子如果有人告发说您反叛,陛下一定不会相信再次告发,陛下就怀疑了三次告发,陛下必然大怒而亲自率兵前来围剿我为您在京城做内应,天下就可以取得了”陈豨一向知道韩信的雄才大略深信不疑,说:“我一定听从您的指教!”汉十年,陈豨果然反叛皇上亲自率领兵马前往,韩信托病没有随从暗中派人到陈豨处说:“只管起兵,我在这里协助您”韩信就和家臣商量,夜里假传诏书赦免各官府服役的罪犯和奴隶,打算发动他们去袭击吕后和太子部署完毕,等待着陈豨的消息他的一位家臣得罪了韩信,韩信把他囚禁起来,打算杀掉他他的弟弟上书告变,向吕后告发了韩信准备反叛的情况吕后打算把韩信召来,又怕他不肯就范,就和萧相国谋划,令人假说从皇上那儿来,说陈豨已被俘获处死,列侯群臣都来祝贺萧相国欺骗韩信说:“即使有病,也要强打精神进宫祝贺吧”韩信进宫,吕后命令武士把韩信捆起来,在长乐宫的钟室杀掉了韩信临斩时说:“我后悔没有采纳蒯通的计谋,以至被妇女小子所欺骗,难道不是天意吗”于是诛杀了韩信三族

高祖从平叛陈豨的军中回到京城,见韩信已死,又高兴又怜悯他,问:“韩信临死时说过什么话”吕后说:“韩信说悔恨没有采纳蒯通的计谋”高祖说:“那人是齐国的说客”就诏令齐国捕捉蒯通蒯通被带到,皇上说:“你唆使淮阴侯反叛吗”回答说:“是我的确教过他,那小子不采纳我的计策,所以有自取灭亡的下场假如那小子采纳我的计策,陛下怎能够灭掉他呢”皇上生气地说:“煮了他”蒯通说:“哎呀,煮死我,冤枉啊!”皇上说:“你唆使韩信造反,有什么冤枉”蒯通说:“秦朝法度败坏,政权瓦解的时候,山东六国大乱,各路诸侯纷纷起事,一时天下英雄豪杰象乌鸦一样聚集秦朝失去了他的帝位,天下英杰都来抢夺它,于是才智高超,行动敏捷的人率先得到它蹠的狗对着尧狂叫,尧并不是不仁德,只因为他不是狗的主人正当这时,我只知道有个韩信,并不知道有陛下况且天下磨快武器手执利刃想干陛下所干的事业的人太多了,只是力不从心罢了您怎么能够把他们都煮死呢”高祖说:“放掉他”就赦免了蒯通的罪过

太史公说:我到淮阴,淮阴人对我说,韩信即使是平民百姓时,他的心志就与众不同他母亲死了,家中贫困无法埋葬,可他还是到处寻找又高又宽敞的坟地,让坟墓旁可以安置万户人家我看了他母亲的坟墓,的确如此假使韩信能够谦恭退让,不夸耀自己的功劳,不自恃自己的才能,那就差不多了他在汉朝的功勋可以和周朝的周公召公太公这些人相比,后世子孙就可以享祭不绝可是,他没能致力于这样做,而天下已经安定,反而图谋叛乱,诛灭宗族,不也是应该的么

【原文及注释】

淮阴侯韩信者,淮阴人也始为布衣时<1>,贫无行<2>,不得推择为吏<3>,又不能治生商贾<4>,常从人寄食饮,人多厌之者常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,

亭长妻患之,乃晨炊蓐食<5>食时信往,不为具食信亦知其意,怒,竟绝去

注释

<1>布衣:平民百姓以古代平民穿麻布衣服,因此以“布衣”指代平民 <2>无行:品行不好 <3>推择:推举选用 <4>治生商贾:以做生意维持生计 <5>晨炊蓐食:提前做好早饭,端到室内床上吃掉蓐:草席

信钓于城下,诸母漂<1>,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日<2>信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食<3>,岂望报乎!”

注释

<1>母:对老年妇女尊称漂:在水里冲洗丝棉之类 <2>竟:到底完毕 <3>王孙:公子,少年对年轻人敬称

淮阴屠中少年有侮信者<1>,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳<2>”众辱之曰<3>:“信能死<4>,刺我不能死,出我袴下<5>”于是信孰视之,俯出袴下,蒲伏<6>一市人皆笑信,以为怯

注释

<1>屠:以宰杀牲畜为业的人 <2>中情:内心 <3>众辱:当众污辱 <4>能死:不怕死 <5>袴:通“胯”,两腿间 <6>蒲伏:同“匍匐”,跪在地上爬行

及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下<1>,无所知名项梁败,又属项羽,羽以为郎中数以策干项羽<2>,羽不用汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖坐法当斩<3>,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰轻,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎<4>何为斩壮士”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩与语,大说之<5>言于上,上拜以为治粟都尉,上未知奇也

注释

<1>戏(huī,挥)下:帅旗之下,即部下戏,同“麾”军中指挥作战的旗子 <2>干:求取 <3>坐法:因犯法而获罪 <4>上:皇上此实指汉王刘邦此时刘邦尚未一统天下,不该称“上”,应改为“王”以下多处如此 <5>说:同“悦”喜欢高兴

信数与萧何语,何奇之至南郑,诸将行道亡者数十人<1>,信度何等已数言上<2>,上不我用,即亡何闻信亡,不及以闻,自追之人有言上曰:“丞相何亡”上大怒,如失左右手居一二日,何来谒上<3>,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也”何曰:臣不敢亡也,臣追亡者”上曰:“若所追者谁何”曰:“韩信也”上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追追信诈也”何曰:“诸将易得耳至如信者,国士无双<4>王必欲长王汉中,无所事信必欲争天下,非信无所与计事者顾王策安所决耳<5>”王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎”何曰:“王计必欲东,能用信,信即留不能用,信终亡耳”王曰:“吾为公以为将”何曰:“虽为将,信必不留”王曰:“以为大将”何曰:“幸甚”于是王欲召信拜之何曰:“王素慢无礼<6>,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也王必欲拜之,择良日,斋戒<7>,设坛场<8>,具礼,乃可耳”王许之诸将皆喜,人人各自以为得大将至拜大将,乃韩信也,一军皆惊

注释

<1>行:等,辈一说行(xíng,形),走(在半途) <2>度:揣测,估计 <3>谒:进见,拜见 <4>国士:国内杰出的人物 <5>顾:但策:指“长王汉中”和“争天下”两种策略 <6>素慢:一向傲慢素:向来 <7>斋戒:古人祭祀等大典前,先行沐浴更衣独宿素餐以清心洁身,表示敬重 <8>坛场:指拜将场所坛:土台

信拜礼毕,上坐王曰:“丞相数言将军,将军何以教寡人计策”信谢<1>,因问王曰:“今东乡争权天下<2>,岂非项王邪”汉王曰:“然”曰:“大王自料勇悍仁强孰与项王”汉王默然良久,曰:“不如也”信再拜贺曰<3>:“惟信亦为大王不如也然臣尝事之,请言项王之为人也项王暗噁叱咤<4>,千人皆废<5>,然不能任属贤将,此特匹夫之勇耳项王见人恭敬慈爱,言语呕呕<6>,人有疾病,涕泣分食饮,至使人有功当封爵者,印刓敝<7>,忍不能予,此所谓妇人之仁也项王虽霸天下而臣诸侯<8>,不居关中而都彭城<9>有背义帝之约<10>,而以亲爱王,诸侯不平诸侯之见项王迁逐义帝置江南<11>,亦皆归逐其主而自王善地项王所过无不残灭者,天下多怨,百姓不亲附,特劫于威强耳<12>名虽为霸,实失天下心故曰其强易弱今大王诚能反其道:任天下武勇,何所不诛!以天下城邑封功臣,何所不服!以义兵从思东归之士,何所不散!且三秦王为秦将,将秦子弟数岁矣,所杀亡不可胜计,又欺其众降诸侯,至新安,项王诈坑秦降卒二十余万<13>,唯独邯翳得脱,秦父兄怨此三人,痛入骨髓今楚强以威王此三人,秦民莫爱也大王之入武关,秋毫无所害<14>,除秦苛法,与秦民约,法三章耳<15>,秦民无不欲得大王王秦者于诸侯之约,大王当王关中,关中民咸知之大王失职入汉中<16>,秦民无不恨者今大王举而东,三秦可传檄而定也<17>”于是汉王大喜,自以为得信晚遂听信计,部署诸将所击

注释

<1>谢:谦让 <2>乡:同“向”,面向,面对着 <3>贺:赞同,嘉许 <4>暗噁:满怀怒气叱咤:呼喊,咆哮 <5>废:伏,偃伏,不敢动 <6>呕呕:温和的样子 <7>刓(wán,完)敝:在手里玩弄,磨损 <8>霸:称霸臣:使……臣服 <9>都:建都 <10>这一句的意思是说,没有按“先入关者王之”的约定办事有:又 <11>迁逐义帝置江南:灭秦后,项羽假尊义帝,而自己立为西楚霸王,派人迁义帝从盱眙至郴,并暗地令九江王等击杀之 <12>特劫于威强:只是在淫威下勉强屈服 <13>这一句是指章邯等投降项羽时,有秦军二十万,投降后被虐待,有怨言,项羽把他们全部活埋在新安城南坑,挖坑活埋 <14>秋毫:秋天鸟兽新生细毛喻微细 <15>法三章:即约法为“杀人者死,伤人及盗抵罪” <16>失职:指失去应得的封地和关中王的职权 <17>传檄:发布文书文告

八月汉王举兵东出陈仓,定三秦<1>汉二年,出关<2>,收魏河南,韩殷王皆降合齐赵共击楚四月,至彭城,汉兵败散而还信复收兵与汉王会荥阳,复击破楚京索之间,以故楚兵卒不能西

注释

<1>定三秦:公元前206年,刘邦用韩信计,暗渡陈仓,打败雍王章邯入咸阳,塞王司马欣,翟王董翳投降 <2>关:函谷关

汉之败却彭城<1>,塞王欣翟王翳亡汉降楚,齐赵亦反汉与楚和六月,魏王豹谒归视亲疾,至国,即绝河关反汉<2>,与楚约和汉王使郦生说豹<3>,不下其八月,以信为左丞相,击魏魏王盛兵蒲坂,塞临晋,信乃益为疑兵,陈船欲渡临晋,而伏兵从夏阳以木罂缻渡军<4>,袭安邑魏王豹惊,引兵迎信,信遂虏豹,定魏为河东郡汉王遣张耳与信俱,引兵东,北击赵后九月,破代兵禽夏说阏与<5>信之下魏破代,汉辄使人收其精兵,诣荥阳以距楚

注释

<1>却:退,退却 <2>绝:断绝通路 <3>说:规劝 <4>木罂缻(fǒu,否):木制盆瓮 <5>禽:同“擒”捉,捕捉

信与张耳以兵数万,欲东下井陉击赵赵王成安君陈余闻汉且袭之也,聚兵井陉口,号称二十万广武君李左车说成安君曰:“闻汉将韩信涉西河<1>,虏魏王,禽夏说,新喋血阏与<2>,今乃辅以张耳,议欲下赵,此乘胜而去国远斗,其锋不可当臣闻千里馈粮,士有饥色,樵苏后爨<3>,师不宿饱今井陉之道,车不得方轨,骑不得成列,行数百里,其势粮食必在其后愿足下假臣奇兵三万人<4>,从间道绝其辎重<5>足下深沟高垒<6>,坚营勿与战彼前不得斗,退不得还,吾奇兵绝其后,使野无所掠,不至十日,而西将之头可致于戏下愿君留意臣之计否,必为二子所禽矣”成安君,儒者也,常称义兵不用诈谋奇计,曰:“吾闻兵法十则围之,倍则战<7>今韩信兵号数万,其实不过数千能千里而袭我,亦已罢极<8>今如此避而不击,后有大者,何以加之!则诸侯谓吾怯,而轻来伐我”不听广武君策,广武君策不用

注释

<1>涉:渡 <2>喋血:形容激战而流血很多 <3>樵苏后爨(cuàn,窜):师不宿饱意思是谈临时打柴割草,烧火做饭,士兵们很难安饱樵:砍柴苏:割草爨:烧火做饭 <4>假:借 <5>间道:隐蔽小道辎重:军需物资,此指粮草 <6>深沟高垒:深挖战壕,加高营垒 <7>十则围之,倍则战:语出孙子·谋攻:“故用兵之法,十则围之……倍则分之”意思是说兵力十倍于敌人,就可以包围它,一倍于敌人,就可以和他对阵 <8>罢:通“疲”

韩信使人间视<1>,知其不用,还报,则大喜,乃敢引兵遂下未至井陉口三十里,止舍夜半传发,选轻骑二千人,人持一赤帜,从间道萆山而望赵军<2>,诫曰:“赵见我走,必空壁逐我<3>,若疾入赵壁,拔赵帜,立汉赤帜”令其裨将传飱<4>,曰:“今日破赵会食!”诸将皆莫信,详应曰<5>:“诺”谓军吏曰:“赵已先据便地为壁,且彼未见吾大将旗鼓<6>,未肯击前行,恐吾至阻险而还”信乃使万人先行,出背水陈<7>赵军望见而大笑平旦<8>,信建大将之旗鼓,鼓行出井陉口,赵开壁击之,大战良久于是信张耳详弃鼓旗,走水上军水上军开入之,复疾战<9>赵果空壁争汉鼓旗,逐韩信张耳韩信张耳已入水上军,军皆殊死战,不可败信所出奇兵二千骑,共候赵空壁逐利<10>,则驰入赵壁,皆拔赵旗,立汉赤帜二千赵军已不胜,不能得信等,欲还归壁,壁皆汉赤帜,而大惊,以为汉皆已得赵王将矣,兵遂乱,遁走<11>,赵将虽斩之,不能禁也于是汉兵夹击,大破虏赵军,斩成安君没泜水上,禽赵王歇

注释

<1>间视:暗中探听,窥伺 <2>萆:通“蔽”,隐蔽 <3>空壁:全军离营 <4>裨将:偏将,副将 <5>详:通“详”,假装 <6>大将旗鼓:主将的旗帜和仪仗 <7>陈:同“阵”,打仗时的战斗队列 <8>平旦:天刚亮 <9>复疾战:此三字疑衍 <10>逐利:追夺战利品 <11>遁走:潜逃

信乃令军中毋杀广武君,有能生得者购千金<1>于是有缚广武君而致戏下者,信乃解其缚,东乡坐,西乡对,师事之

诸将效首虏<2>,(休)毕贺,因问信曰:“兵法右倍山陵,前左水泽<3>,今者将军令臣等反背水陈,曰破赵会食,臣等不服然竟以胜,此何术也”信曰:“此在兵法,顾诸君不察耳兵法不曰‘陷之死地而后生,置之亡地而后存’<4>且信非得素拊循士大夫也<5>,此所谓‘驱市人而战之’,其势非置之死地,使人人自为战今予之生地,皆走,宁尚可得而用之乎!”诸将皆服曰:“善非臣所及也

注释

<1>购:悬赏征求 <2>效:呈献,贡献首虏:首级和俘虏 <3>以上二句语见孙子·行军篇:“丘陵堤防,必处其阳面而背之”意思是说,行军布阵应该右面和背后靠山,前面和后面临水倍,背靠,背向 <4>以上二句语出孙子·九地篇:“投之亡地然后存,陷之死地然后生,夫众陷于害,然后能为胜败”意思是说,把士兵置之死地,就没有其他选择,只有拼死战斗,死中求生而获胜 <5>素:一向,平素拊循:抚慰,顺从引申为受过训练,听从指挥士大夫:指一般将士

于是信问广武君曰:“仆欲让攻燕<1>,东伐齐,何苦而有功<2>”广武君辞谢曰:“臣闻‘败军之将不可以言勇,亡国之大夫不可以图存’<3>今臣败亡之虏,何足权大事乎<4>!”信曰:“仆闻之,百里奚居虞而虞亡,在秦而秦霸<5>,非愚之虞而智于秦也,用与不用,听与不听也诚令成安君听足下计,若信者亦已为禽矣以不用足下,故信得侍耳”因固问曰:“仆委心归计<6>,愿足下勿辞”广武君曰:“臣闻‘智者千虑,必有一失愚者千虑,必有一得’<7>故曰‘狂夫之言,圣人择焉’顾恐臣计未必足用,顾效愚忠夫成安君有百战百胜之计,一旦而失之,军败鄗下,身死泜上今将军涉西河,虏魏王,禽夏说阏与,一举而下井陉,不终朝破赵二十万众,诛成安君名闻海内,威振天下农夫莫不辍耕释耒,褕衣甘食,倾耳以待命者<8>若此,将军之所长也然而众劳卒罢,其实难用今将军欲举倦之兵,顿之燕坚城之下,欲战恐久力不能拔,情见势屈<9>,矿日粮竭,而弱燕不服,齐必距境以自强也燕齐相持而不下,则刘项之权未有所分也若此者,将军所短也臣愚,窃以为亦过矣故善用兵者不以短击长,而以长击短”韩信曰:“然则何由”广武君对曰:“方今为将军计,莫如案甲休兵<10>,镇赵抚其孤,百里之内,牛酒日至,以飨士大夫醳兵<11>,北首燕路<12>,而后遣辩士奉咫尺之书<13>,暴其所长于燕,燕必不敢不听从燕已从,使諠言者东告齐<14>,齐必从风而服,虽有智者,亦不知为齐计矣如是,则天下事皆可图也兵固有先声而后实者,此之谓也”韩信曰:“善”从其策,发使使燕,燕从风而靡<15>乃遣使报汉,因请立张耳为赵王,以镇服其国汉王许之,乃立张耳为赵王

注释

<1>仆:自我谦称 <2>何苦:即若何,如何 <3>以上两句为当时流行俗语图存,谋划国家生存大计 <4>权:权衡引申为计议 <5>百里奚原为虞国大夫,虞被晋所灭,百里奚被晋所俘,作为陪嫁臣随秦穆公夫人入秦,逃走后被楚国人在宛地捉住,秦穆公闻其贤,用五张黑公羊皮赎回,“授之国政”,秦穆公遂霸见卷五秦本纪 <6>委心归计:倾心听从你的计策 <7>以上四句为当时流行俗语 <8>以上三句意思是说,农民们予感到兵灾临头,停止耕作,只图跟前享受,静静地听凭命运的安排辍耕:停止耕作释耒(lěi,磊),放下农具耒,犁上木柄,指代农具褕衣:好衣裳褕:美 <9>情见势屈:真情暴露,威势要受到挫减见,同“现”出现 <10>案甲休兵:停止战争甲:铠甲兵:武器 飨:宴请<11>醳(yì,亿)兵:用酒食慰劳士兵集解魏都赋曰:“肴醳顺时”刘逵曰:“醳酒也”○索隐刘氏依刘逵音“醳酒”谓以酒食养兵士也 <12>首:向,向着 <13>咫:八寸为咫 <14>諠言者:指辩士 <15>靡:草随风倒引申为降服

楚数使奇兵渡河击赵,赵王耳韩信往来救赵,因行定赵城邑<1>,发兵诣汉楚方急围汉王于荥阳,汉王南出,之宛叶间,得黥布,走入成皋,楚又复急围之六月,汉王出成皋,东渡河,独与滕公俱,从张耳军修武至,宿传舍<2>晨自称汉使,驰入赵壁张耳韩信未起即其卧内上夺其印符,以麾召诸将<3>,易置之<4>耳起,乃知汉王来,大惊汉王夺两人军,即令张耳备守赵地,拜韩信为相国,收赵兵未发者击齐

注释

<1>行定:往束救赵途中,安定百姓 <2>传舍:客舍,宾馆 <3>麾:军中指挥作战的旗子 <4>易置:更换,改换职位

信引兵东,未渡平原,闻汉王使郦食其已说下齐,韩信欲止范阳辩士蒯通说信曰:“将军受诏击齐,而汉独发间使下齐<1>,宁有诏止将军乎何以得毋行也!且郦生一士,伏轼掉三寸之舌<2>,下齐七十余城,将军将数万众,岁余乃下赵五十余城,为将数岁,反不如一竖儒之功乎<3>”于是信然之,从其计,遂渡齐已听郦生,即留纵酒,罢备汉守御<4>信因袭齐历下军,遂至临菑齐王田广以郦生卖已,乃亨之<5>,而走高密,使使之楚请救韩信已定临菑,遂东追广至高密西楚亦使龙且将,号称二十万,救齐

注释

<1>独:只,只不过间使:密使,暗中派去的使臣 <2>伏轼:乘车人把身子俯在车前横木上 <3>竖儒:蔑视读书人的称呼 <4>罢:撤除 <5>亨(pēng,烹):同“烹”

齐王广龙且并军与信战,未合<1>人或说龙且曰:“汉兵远斗穷战<2>,其锋不可当楚自居其地战<3>兵易败散不如深壁,令齐王使其信臣招所亡城,亡城闻其王在,楚来救,必反汉汉兵二千里客居,齐城皆反之,其势无所得食,可无战而降也”龙且曰:“吾平生知韩信为人,易与耳且夫救齐不战而降之,吾何功今战而胜之,齐之半可得,何为止!”遂战,与信夹潍水陈韩信乃夜令人为万余囊,满盛沙,壅水上流,引军半渡,击龙且详不胜,还走龙且果喜曰:“固知信怯也”遂追信渡水信使人决壅囊,水大至龙且军大半不得渡,即急击,杀龙且龙且水东军散走,齐王广亡去信遂追北至城阳<4>,皆虏楚卒

注释

<1>未合:尚未交战 <2>穷战:全力以赴地作战穷:尽,极 <3>地战:在本(国)土作战 <4>追北:追赶败逃的敌军北:打败仗后往回逃跑

汉四年,遂皆降平齐使人言汉王曰:“齐伪诈多变,反覆之国也南边楚,不为假王以镇之<1>,其势不定,愿为假王便”当是时,楚方急围汉王于荥阳,韩信使者至,发书<2>,汉王大怒,骂曰:“吾困于此,旦暮望若来佐我<3>,乃欲自立为王!”张良陈平蹑汉王足,因附耳语曰:“汉方不利,宁等禁信之王乎不如因而立,善遇之,使自为守不然,变生<4>”汉王亦悟,因复骂曰:“大丈夫定诸侯,即为真王耳,何以假为!”乃遣张良往立信为齐王,征其兵击楚

注释

<1>假王:王的暂时代理人 <2>发书:打开书信 <3>佐:辅佐 <4>变生:发生变故指可能引起韩信背汉

楚已亡龙且,项王恐,使盱眙人武涉往说齐王信曰:“天下共苦秦久矣,相与戮力击秦<1>秦已破,计功割地,分土而王之,以休士卒今汉王复兴兵而东,侵人之分,夺人之地,已破三秦,引兵出关,收诸侯之兵以东击楚,其意非尽吞天下者不休,其不知厌足如是甚也!且汉王不可必<2>,身居项王掌握中数矣,项王怜而活之,然得脱,辄倍约<3>,复击项王,其不可亲信如此今足下虽自以与汉王为厚交,为之尽力用兵,终为之所禽矣足下所以得须臾至今者<4>,以项王尚存也当今二王之事,权在足下<5>足下右投则汉王胜,左投则项王胜项王今日亡,则次取足下足下与项王有故,何不反汉与楚连合,参分天下王之<6>今释此时,而自必于汉以击楚,且为智者固若此乎!”韩信谢曰:“臣事项王,官不过郎中,位不过执戟,言不听,画不用<7>,故倍楚而归汉汉王授我上将军印,予我数万众,解衣衣我,推食食我,言听计用,故吾得以至于此夫人深亲信我,我倍之不祥,虽死不易幸为信谢项王<8>!”

注释

<1>戮力:合力 <2>必:相信,信任 <3>倍:背弃 <4>须臾:片刻引申为延续,拖延 <5>权:秤砣比喻决定轻重的关键作用 <6>参(sān,三):三 <7>画:计策,谋略 <8>幸:希望

武涉已去,齐人蒯通知天下权在韩信,欲为奇策而感动之,以相人说韩信曰<1>:“仆尝受相人之术”韩信曰:“先生相人何如”对曰:“贵贱在于骨法<2>,忧喜在于容色,成败在于决断,以此参之<3>,万不失一”韩信曰:“善”先生相寡人何如”对曰:“愿少间<4>”信曰:“左右去矣”通曰:“相君之面<5>,不过封侯,又危不安相君之背,贵乃不可言”韩信曰:“何谓也”蒯通曰:“天下初发难也,俊雄豪桀建号壹呼<6>,天下之士云合雾集,鱼鳞杂沓<7>,熛至风起<8>当此之时,忧在亡秦而已今楚汉分争,使天下无罪之人肝胆涂地,父子暴骸骨于中野,不可胜数楚人起彭城,转斗逐北,至于荥阳,乘利席卷,威震天下然兵困于京索之间,迫西山而不能进者,三年于此矣汉王将数十万之众,距巩雒,阻山河之险,一日数战,无尺寸之功,折北不救<9>,败荥阳,伤成皋,遂走宛叶之间,此所谓智勇俱困者也夫锐气挫于险塞,而粮食竭于内府<10>,百姓罢极怨望,容容无所倚<11>以臣料之,其势非天下之贤圣固不能息天下之祸当今两主之命悬于足下<12>足下为汉则汉胜,与楚则楚胜臣愿披腹心,输肝胆<13>,效愚计,恐足下不能用也诚能听臣之计,莫若两利而俱存之,参分天下,鼎足而居<14>,其势莫敢先动夫以足下之贤圣,有甲兵之众,据强齐,从燕赵,出空虚之地而制其后,因民之欲,西乡为百姓请命<15>,则天下风走而响应矣,孰敢不听!割大弱强,以立诸侯,诸侯已立,天下服听而归德于齐案齐之故<16>,有胶泗之地,怀诸侯以德,深拱揖让<17>,则天下之君王相率而朝于齐矣盖闻天与弗取,反受其咎时至不行,反受其殃<18>愿足下孰虑之

韩信曰:“汉王遇我甚厚,载我以其车,衣我以其衣,食我以其食吾闻之,乘人之车者载人之患,衣人之衣者怀人之忧,食人之食者死人之事,吾岂可以乡利倍义乎!”蒯生曰:“足下自以为善汉王,欲建万世之业,臣窃以为误矣始常山王成安君为布衣时,相与为刎颈之交<19>,后争张黡陈泽之事,二人相怨常山王背项王,奉项婴头而窜<20>,逃归于汉王汉王借兵而东下,杀成安君泜水之南,头足异处,卒为天下笑此二人相与,天下至欢也然而卒相禽者,何也患生于多欲而人心难测也今足下欲行忠信以交于汉王,必不能固于二君之相与也,而事多大于张黡陈泽故臣以为足下必汉王之不危已,亦误矣大夫种范蠡存亡越,霸句践,立功成名而身死亡野兽已尽而猎狗亨<21>夫以交友言之,则不如张耳之与成安君者也以忠信言之,则不过大夫种范蠡之于句践也此二人者,足以观矣愿足下深虑之且臣闻勇略震主者身危<22>,而功盖天下者不赏臣请言大王功略:足下涉西河,虏魏王,禽夏说,引兵下井陉,诛成安君,徇赵,胁燕,定齐,南摧楚人之兵二十万,东杀龙且,西乡以报,此所谓功无二于天下,而略不世出者也<23>今足下戴震主之威,挟不赏之功,归楚,楚人不信归汉,汉人震恐:足下欲持是安归乎夫势在人臣之位而有震主之威,名高天下,窃为足下危之”韩信谢曰:“先生且休矣,吾将念之<24>

注释

<1>相人:给人看相 <2>骨法:骨相,骨格 <3>参:参验,考察 <4>愿少间:希望周围的人暂时回避间,间隙 <5>“相君之面”与下文“相君之背”都是双关语面:向着汉王背:是背叛汉王暗示背叛汉王好 <6>桀:杰出,高出 <7>鱼鳞杂沓:像鱼鳞一样密集地排列杂沓:众多的样子 <8>熛:迸飞的火焰 <9>折北不救:屡战屡败,不能自救:折,挫折 <10>内府:府库 <11>容容:摇摇,动荡不安的样子 <12>悬:悬挂 <13>输:献纳 <14>鼎足:因为鼎足是三只脚,以此借喻上文“三分天下”的局势 <15>乡:同“向”面向面对着 <16>案:安定 <17>深拱揖让:高拱双手,以示谦让 <18>以上四句当为俗语国语·越语有“天与不取,反受其咎”句卷八十九张耳陈余列传亦引之咎:祸害 <19>刎颈之交:即使割掉脑袋也不反悔的生死交情 <20>奉项婴头而窜:此事不见记载 <21>此句为当时俗语 <22>震主:使君主感到威胁 <23>略不世出:谋略出众,世上少有 <24>念:考虑

后数日,蒯通复说曰:“夫听者事之候也<1>,计者事之机也<2>,听过计失而能久安者<3>,鲜矣<4>听不失一二者,不可乱以言计不失本末者,不可纷以辞夫随厮养之役者<5>,失万乘之权<6>守儋石之禄者<7>,阙卿相之位<8>故知者决之断也,疑者事之害也,审毫釐之小计,遗天之大数,智诚知之,决弗敢行者,百事之祸也故曰‘猛虎之犹豫,不若蜂虿之致螫<9>骐骥之跼躅,不如驽马之安步孟贲之狐疑,不如庸夫之必至也虽有舜禹之智,吟而不言,不如瘖聋之指麾也’<10>此言贵能行之夫功者难成而易败,时者难得而易失也时乎时,不再来愿足下详察之”韩信犹豫不忍倍汉,又自以为功多,汉终不夺我齐,遂谢蒯通蒯通说不听,已详狂为巫

注释

<1>听:指听取意见候:征候,征兆 <2>计:指反复计虑机:关键 <3>听过:听取意见,不能作正确判断计失:考虑问题失误 <4>鲜:少 <5>随:顺从引申为安心厮养之役:贱役干勤杂活计 <6>万乘之权:指万乘之国的权柄 <7>儋石之禄:俸禄少儋:担禄:官俸 <8>阙:缺引申为失掉,放过 <9>虿(chài,去声“柴”):蝎子一类毒虫 <10>指麾:用手势示意

汉王之困固陵,用张良计,召齐王信,遂将兵会垓下项羽已破,高祖袭夺齐王军汉五年正月,徙齐王信为楚王,都下邳

信至国<1>,召所从食漂母,赐千金及下乡南昌亭下,赐百钱,曰:“公,小人也,为德不卒”召辱已之少年令出胯下者以为楚中尉告诸将相曰:“此壮士也方辱我时,我宁不能杀之邪杀之无名<2>,故忍而就于此

注释

<1>国:都城指下邳 <2>无名:没有意义

项王亡将钟离昧家在伊庐,素与信善项王死后,亡归信汉王怨昧,闻其在楚,诏楚捕昧信初之国,行县邑<1>,陈兵出入汉六年,人有上书告楚王信反高帝以陈平计,天子巡狩会诸侯<2>,南方有云梦,发使告诸侯会陈:“吾将游云梦”实欲袭信,信弗知高祖且至楚,信欲发兵反,自度无罪欲谒上,恐见禽人或说信曰:“斩昧谒上,上必喜,无患”信见昧计事昧曰:“汉所以不击取楚,以昧在公所若欲捕我以自媚于汉,吾今日死,公亦随手亡矣”乃骂信曰:“公非长者!”卒自刭信持其首,谒高祖于陈上令武士缚信,载后车信曰:“果若人言:‘狡兔死,良狗亨高鸟尽,良弓藏敌国破,谋臣亡’天下已定,我固当亨!”上曰:“人告公反”遂械系倍至雒阳,赦信罪,以为淮阴侯

注释

<1>行:巡视,巡察 <2>巡狩会诸侯:天子数年到各诸侯国巡行视察一次,所到之处,各国诸侯要到指定地点朝见天子

信知汉王畏恶其能,常称病不朝从<1>信由此日夜怨望,居常鞅鞅<2>,羞与绛灌等列信尝过樊将军哙,哙跪拜送迎,言称臣,曰:“大王乃肯临臣!”信出门,笑曰:“生乃与哙等为伍!”上常从容与信言诸将能不<3>,各有差上问曰:“如我能将几何”信曰:“陛下不过能将十万”上曰:“于君何如”曰:“臣多多而益善耳”上笑曰:“多多益善,何为为我禽”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也且陛下所谓天授,非人力也

陈豨拜为钜鹿守,辞无淮阴侯,淮阴侯挈其手,辟左右与之步于庭<4>,仰天叹曰:“子可与言乎欲与子有言也”豨曰:“唯将军令之”淮阴侯曰:“公之所居,天下精兵处也而公,陛下之信幸臣也<5>人言公之畔<6>,陛下必不信再至,陛下乃疑矣三至,必怒而自将吾为公从中起<7>,天下可图也”陈豨素知其能也,信之,曰:“谨奉教!”汉十年,陈豨果反上自将而往,信病不从阴使人至豨所,曰:“弟举兵<8>,吾从此助公”信乃谋与家臣夜诈诏赦诸官徒奴<9>,欲发以袭吕后太子部署已定,待豨报其舍人得罪于信,信囚,欲杀之舍人弟上变<10>,告信欲反状于吕后吕后欲召,恐其党不就<11>,乃与萧相国谋,诈令人从上所来,言豨已得死,列侯群众皆贺国相绐信曰<12>:“虽疾,强入贺”信入,吕后使武士缚信,斩之长乐钟室信方斩,曰:“吾悔不用蒯通之计,乃为儿女子所诈<13>,岂非天哉!”遂夷信三族<14>

注释

<1>不朝从:不朝见,不从行 <2>鞅鞅:通“怏怏”不满意,不服气,郁闷失意的样子 <3>不:相当于“否” <4>辟:退避使周围的人离去 <5>信幸臣:亲信,宠幸的臣子 <6>畔:通“叛” <7>从中起:从京城起事为内应 <8>弟:但,只管又写作“第” <9>诸官徒奴:各官府服役的罪犯和奴隶 <10>上变:上书皇帝告发非常之事 <11>党:通“倘”,或者万一 <12>绐:欺骗 <13>儿女子:妇女小孩子 <14>夷:诛灭

高祖已从豨军来,至,见信死,且喜且怜之,问:“信死亦何言”吕后曰:“信言恨不用蒯通计”高祖曰:“是齐辩士也”乃诏齐捕蒯通蒯通至,上曰:“若教淮阴侯反乎”对曰:“然,臣固教之竖子不用臣之策,故令自夷于此<1>如彼竖子用臣之计,陛下安得而夷之乎!”上怒曰:“亨之”通曰:“嗟呼,冤哉亨也!”上曰:“若教韩信反,何冤”对曰:“秦之纲绝而维弛<2>,山东大扰,异姓并起,英俊乌集秦失其鹿<3>,天下共遂之,于是高材疾足者先得焉蹠之狗吠尧,尧非不仁,狗因吠非其主当是时,臣唯独知韩信,非知陛下也且天下锐精持锋欲为陛下所为者甚众,顾力不能耳又可尽亨之邪”高帝曰:“置之<4>”乃释通之罪

注释

<1>自夷:自取灭亡夷:灭尽 <2>纲绝而维弛:比喻国家法度败坏,政权瓦解纲,网上总绳维,系物的大绳 <3>鹿:与“禄”偕音,比喻皇帝之位引申为政权 <4>置:赦罪,释放

太史公曰:

吾如淮阴,淮阴人为余言,韩信虽为布衣时,其志与众异其母死,贫无以葬,然乃行营高敞地<1>,令其旁可置万家余视其母冢<2>,良然假令韩信学道谦让,不伐已功,不矜其能<3>,则庶几哉<4>,于汉家勋可以比周太公之徒,后世血食矣<5>不务出此,而天下已集<6>,乃谋叛逆,夷灭宗族,不亦宜乎!

注释

<1>行营:四处寻找谋求 <2>冢:坟墓 <3>不伐已功二句,语本老子“功成名遂身退,天之道”,“不自伐,故有功不自矜故长”伐与矜,都有夸耀自满的意思 <4>庶几:差不多 <5>血食:受享祭古代祭祀,宰杀牲畜做祭品,所以叫血食 <6>集:通“辑”安定