七十列传·魏其武安侯列传第四十七

译注/宋尚斋 何平

【说明】

本传是窦婴田蚡和灌夫三人的合传窦婴和田蚡都是汉初权重一时的外戚,灌夫因军功封为将军,他们之间的倾轧斗争是统治阶级内部矛盾的典型事例这篇文章通过对他们三人生平和相互斗争的描述,展现了汉初宫廷中的一系列矛盾和当时那种人情冷暖世态炎凉的畸形关系,暴露了统治阶级奸诈残暴的丑恶本质司马迁曾亲身经历和体验过官场的残酷,所以写得入木三分他能把旧戚和新贵之间的矛盾斗争写得如此惊心动魄,淋漓尽致,也充分表现了他对现实政治的强烈批判精神

本文在写作方面也表现了较高的技巧虽是三个人的合传,头绪纷繁,但在分别交代出每个人出身经历的同时,又能将他们交错起来叙写,有分有合既井然有序,又结构紧密完整,浑然一体表现了作者高度的艺术概括力和组织剪裁能力

文章写得最精彩的是魏其设宴灌夫骂座和东朝廷辩的情景两次宴会的情景写尽了官场的势利窦婴和灌夫二人因失势而结合在一起,成为生死之交灌夫为了拉拢感情,使窦婴与田蚡接近,竟然不顾丧服在身而毅然陪侍窦婴夫妇为了迎接灸手可热的田蚡全力以赴,通宵达旦地进行准备而田蚡根本就没把此事放在心上,忘得干干净净,届时尚高卧不起当灌夫亲去求请时,仍然满不在乎,一路上慢腾腾而来席间又傲慢无礼,使灌夫恼羞成怒,幸而窦婴忍气吞声,才没有爆发冲突第二次是在田蚡娶妻的婚宴上,同是皇帝国戚,窦婴备受冷遇,田蚡却得意忘形,灌夫忍无可忍,使酒骂座,招致田蚡的报复窦婴挺身而出,拼力相救,于是就在东朝廷辩时,与田蚡展开了正面冲突,由此也断送了自己的性命通过上述三幕戏剧性冲突的描写,不仅把他们三人的性格栩栩如生地展现了出来,而且把汉武帝窦太后王太后以及韩安国等朝中大臣的形象也刻画得相当鲜明突出

译文

魏其侯窦婴,是汉文帝窦皇后堂兄的儿子他的父辈以上世世代代是观津人他喜欢宾客汉文帝时,窦婴任吴国国相,困病免职汉景帝刚刚即位时,他任詹事

梁孝王是汉景帝的弟弟,他的母亲窦太后很疼爱他有一次梁孝王入朝,汉景帝以兄弟的身份与他一起宴饮,这时汉景帝还没有立太子酒兴正浓时,汉景帝随便地说:“我死之后把帝位传给梁王”窦太后听了非常高兴这时窦婴端起一杯酒献给皇上,说道:“天下是高祖打下的天下,帝位应当父子相传,这是汉朝立下的制度规定,皇上凭什么要擅自传给梁王!”窦太后因此憎恨窦婴窦婴也嫌詹事的官职太小,就借口生病辞职窦太后于是开除了窦婴进出宫门的名籍,每逢节日也不准许他进宫朝见

汉景帝三年(前154),吴楚等七国反叛,皇上考察到皇族成员和窦姓诸人没有谁像窦婴那样贤能的了,于是就召见窦婴窦婴入宫拜见,坚决推辞,借口有病,不能胜任窦太后至此也感到惭愧于是皇上就说:“天下正有急难,你怎么可以推辞呢”于是便任命窦婴为大将军,赏赐给他黄金千斤这时袁盎栾布诸名将贤士都退职闲居在家,窦婴就向皇上推荐起用他们皇上所赏赐给的黄金,都摆列在走廊穿堂里,属下的小军官经过时,就让他们酌量取用,皇帝赏赐的黄金一点儿也没有拿回家窦婴驻守荥阳时,监督齐国和赵国两路兵马,等到七国的叛乱全部被平定之后,皇上就赐封窦婴为魏其侯这时那些游士宾客都争相归附魏其侯汉景帝时每次朝廷讨论军政大事,所有列侯都不敢与条侯周亚夫魏其侯窦婴平起平坐

汉景帝四年(前153),立栗太子,派魏其侯担任太子的太傅汉景帝七年(前150),栗太子被废,魏其侯多次为栗太子争辩都没有效果魏其侯就推说有病,隐居在蓝田县南山下好几个月,许多宾客辩士都来劝说他,但没有人能说服他回到京城来梁地人高遂于是来劝解魏其侯说:“能使您富贵的是皇上,能使您成为朝廷亲信的是太后现在您担任太子的师傅,太子被废黜而不能力争,力争又不能成功,又不能去殉职自己托病引退,拥抱着歌姬美女,退隐闲居而不参加朝会把这些情况互相比照起来看,这是您自己表明要张扬皇帝的过失假如皇上和太后都要加害于您,那您的妻子儿女都会一个不剩地被杀害”魏其侯认为他说得很对,于是就出山回朝,朝见皇帝像过去一样

在桃侯刘舍被免去丞相职务时,窦太后多次推荐魏其侯当丞相汉景帝说:“太后难道认为我有所吝啬而不让魏其侯当丞相吗魏其侯这个人骄傲自满,容易自我欣赏,做事草率轻浮,难以出任丞相,担当重任”终于没有任用他,任用了建陵侯卫绾作丞相

武安侯田蚡(fén,坟),是汉景帝皇后的同母弟弟,出生在长陵魏其侯已经当了大将军之后,正当显赫的时候,田蚡还是个郎官,没有显贵,来往于魏其侯家中,陪侍宴饮,跪拜起立像魏其侯的子孙辈一样等到汉景帝的晚年,田蚡也显贵起来,受到宠信,做了太中大夫田蚡能言善辩,口才很好,学习过盘盂之类的书籍,王太后认为他有才能汉景帝去世,当天太子登位继立,王太后摄政,她在全国的镇压安抚行动,大都采用田蚡门下宾客的策略田蚡和他的弟弟田胜,都因为是王太后的弟弟,在汉景帝去世的同一年(前141),被分别封为武安侯和周阳侯

武安侯刚掌权想当丞相,所以对他的宾客非常谦卑,推荐闲居在家的名士出来做官,让他们显贵,想以此来压倒窦婴等将相的势力建元元年(年140),丞相卫绾因病免职,皇上酝酿安排丞相和太尉籍福劝说武安侯道:“魏其侯显贵已经很久了,天下有才能的人一向归附他现在您刚刚发迹,不能和魏其侯相比,就是皇上任命您做丞相,也一定要让给魏其侯魏其侯当丞相,您一定会当太尉太尉和丞相的尊贵地位是相等的,您还有让相位给贤者的好名声”武安侯于是就委婉地告诉太后暗示皇上,于是便任命魏其侯当丞相,武安侯当太尉籍福去向魏其侯道贺,就便提醒他说:“您的天性是喜欢好人憎恨坏人,当今好人称赞您,所以您当了丞相,然而您也憎恨坏人,坏人相当多,他们也会毁谤您的如果您能并容好人和坏人,那么您丞相的职位就可以保持长久如果不能够这样的话,马上就会受到毁谤而离职”魏其侯不听从他的话

魏其侯窦婴和武安侯田蚡都爱好儒家学说,推荐赵绾当了御史大夫,王臧担任郎中令把鲁国人申培迎到京师来,准备设立明堂,命令列侯们回到自己的封地上,废除关禁,按照礼法来规定吉凶的服饰和制度,以此来表明太平的气象同时检举谴责窦氏家族和皇族成员中品德不好的人,开除他们的族籍这时诸外戚中的列侯,大多娶公主为妻,都不想回到各自的封地中去,因为这个缘故,毁谤魏其侯等人的言语每天都传到窦太后的耳中窦太后喜欢黄老学说,而魏其侯武安侯赵绾王臧等人则努力推崇儒家学说,贬低道家的学说,因此窦太后更加不喜欢魏其侯等人到了建元二年(前139),御史大夫赵绾请皇上不要把政事禀奏给太后窦太后大怒,便罢免并驱逐了赵绾王臧等人,还解除了丞相和太尉的职务,任命柏至侯许昌当了丞相,武强侯庄青翟当了御史大夫魏其侯武安侯从此以列侯的身份闲居家中

武安侯虽然不担任官职,但因为王太后的缘故,仍然受到皇上的宠信,多次议论政事,建议大多见效,天下趋炎附势的官吏和士人,都离开了魏其侯而归附了武安侯武安侯一天天更加骄横建元六年(前135),窦太后逝世,丞相许昌和御史大夫庄青翟因为丧事办得不周到,都被免官于是任用武安侯田蚡担任丞相,任用大司农韩安国担任御史大夫天下的士人有郡守和诸侯王,就更加依附武安侯了

武安侯身材矮小,其貌不扬,可是刚一出生就很尊贵他又认为当时的诸侯王都年纪大了,皇上刚刚即位,年纪很轻,自己以皇帝的至亲心腹担任朝廷的丞相,如果不狠狠地整顿一番,用礼法来使他们屈服,天下人就不会服服贴贴的在那时候,丞相入朝廷奏事,往往一坐就是大半天,他所说的话皇帝都听,他所推荐的人有的从闲居一下子提拨到二千石级,把皇帝的权力转移到自己手上皇上于是说:“你要任命的官吏已经任命完了没有我也想任命几个官呢”他曾经要求把考工官署的地盘划给自己扩建住宅,皇上生气地说:“你何不把武器库也取走!”从这以后才收敛一些有一次,他请客人宴饮,让他的兄长盖侯南向坐,自己却东向坐,认为汉朝的丞相尊贵,不可以因为是兄长就私下委曲自己武安侯从此更加骄纵,他修建住宅,其规模豪华超过了所有的贵族的府第田地庄园都极其肥沃,他派到各郡县去购买器物的人,在大道上络绎不绝前堂摆投着钟鼓,竖立着曲柄长幡,在后房的美女数以百计诸侯奉送给他的珍宝金玉狗马和玩好器物,数也数不清

魏其侯自从失去了窦太后,被皇上更加疏远不受重用,没有权势,诸宾客渐渐自动离去,甚至对他懈怠傲慢,只有灌将军一人没有改变原来的态度魏其侯天天闷闷不乐,唯独对灌将军格外厚待

灌将军夫是颍阴人灌夫的父亲是张孟,曾经做过颍阴侯灌婴的家臣,受到灌婴的宠信,便推荐他,官至二千石级,所以冒用灌氏家的姓叫灌孟吴楚叛乱时,颍阴侯灌何担任将军,是太尉周亚夫的部下,他向太尉推荐灌孟担任校尉灌夫带领一千人与父亲一起从军灌孟年纪已经老了,颍阴侯勉强推荐他,所以灌孟郁郁不得志,每逢作战时,常常攻击敌人的坚强阵地,因而战死在吴军中按照当时军法的规定,父子一起从军参战,有一个为国战死,未死者可以护送灵柩回来但灌夫不肯随同父亲的灵柩回去他慷慨激昂地表示:“希望斩取吴王或者吴国将军的头,以替父亲报仇”于是灌夫披上铠甲,手拿戈戟,召集了军中与他素来有交情又愿意跟他同去的勇士几十个人等到走出军门,没有人敢再前进只有两人和灌夫属下的奴隶共十多个骑兵飞奔冲入吴军中,一直到达吴军的将旗之下,杀死杀伤敌军几十人不能再继续前进了,又飞马返回汉军营地,所带去的奴隶全都战死了,只有他一人回来灌夫身上受重创十多处,恰好有名贵的良药,所以才得不死灌夫的创伤稍稍好转,又向将军请求说:“我现在更加了解吴军营垒中路径曲折,请您让我再回去”将军认为他勇敢而有义气,恐怕灌夫战死,便向太尉周亚夫报告,太尉便坚决地阻止了他等到吴军被攻破,灌夫也因此名闻天下

颍阴侯把灌夫的情况向皇上汇报了,皇上就任命灌夫担任中郎将过了几个月,因为犯法而丢了官后来到长安安了家,长安城中的许多显贵没有不称赞他的汉景帝时,灌夫官至代国国相景帝去世,当今皇上武帝刚即位,认为淮阳是天下的交通枢纽,必须驻扎强大的兵力加以防守,因此调任灌夫担任淮阳太守建元元年(前140),又把灌夫内调为太仆二年(前139),灌夫与长乐卫尉窦甫喝酒,灌夫喝醉了,打了窦甫窦甫,是窦太后的兄弟皇上恐怕窦太后杀灌夫,调派他担任了燕(yān,烟)国国相几年以后,又因犯法丢官,闲居在长安家中

灌夫为人刚强直爽,好发酒疯,不喜欢当面奉承人对皇亲国戚及有势力的人,凡是地位在自己以上的,他不但不想对他们表示尊敬,反而要想办法去凌辱他们对地位在自己之下的许多士人,越是贫贱的,就更加恭敬,跟他们平等相待在大庭广众之中,推荐夸奖那些比自己地位低的人士人们也因此而推重他

灌夫不喜欢文章经学,爱打抱不平,已经答应了别人的事,一定办到凡和他交往的那些人,无不是杰出人士或大奸巨猾他家中职累的资产有几千万,每天的食客少则几十,多则近百为了在田园中修筑堤塘,灌溉农田,他的宗族和宾客扩张权势,垄断利益,在颍川一带横行霸道颍川的儿童于是作歌唱道:“颍水清清,灌氏安宁颍水浑浊,灌氏灭族

灌夫闲居在家虽然富有,但失去了权势,达官贵人及一般宾客逐渐减少等到魏其侯失去权势,也想依靠灌夫去报复那些平日仰慕自己,失势后又抛弃了自己的人灌夫也想依靠魏其侯去结交列侯和皇族以抬高自己的名声两人互相援引借重,他们的交往就如同父子之间那样密切彼此情投意合,没有嫌忌,只恨相知太晚了

灌夫在服丧期内去拜访丞相,丞相随便地说:”我想和你一起去拜访魏其侯,恰值你现在服丧不便前往”灌夫说:“您竟肯屈驾光临魏其侯,我灌夫怎敢因为服丧而推辞呢!请允许我告诉魏其侯设置帷帐,备办酒席,您明天早点光临”武安侯答应了灌夫详细地告诉了魏其侯,就像他对武安侯所说的那样魏其侯和他的夫人特地多买了肉和酒,连夜打扫房子,布置帷帐,准备酒宴,一直忙到天亮天刚亮,就让府中管事的人在宅前伺侯等到中午,不见丞相到来魏其侯对灌夫说:“丞相难道忘记了这件事”灌夫很不高兴,说:“我灌夫不嫌丧服在身而应他之约,他应该来”于是便驾车,亲自前往迎接丞相丞相前一天只不过开玩笑似地答应了灌夫,实在没有打算来赴宴的意思等到灌夫来到门前,丞相还在睡觉于是灌夫进门去见他,说:“将军昨天幸蒙答应拜访魏其侯,魏其侯夫妇备办了酒食,从早晨到现在,没敢吃一点东西”武安侯装作惊讶地道歉说:“我昨天喝醉了,忘记了跟您说的话”便驾车前往,但又走得很慢,灌夫更加生气等到喝酒喝醉了,灌夫舞蹈了一番,舞毕邀请丞相,丞相竟不起身,灌夫在酒宴上用话讽刺他魏其侯便扶灌夫离去,向丞相表示了歉意丞相一直喝到天黑,尽欢才离去

丞相曾经派籍福去索取魏其侯在城南的田地魏其侯大为怨恨地说:“我虽然被废弃不用,将军虽然显贵,怎么可以仗势硬夺我的田地呢!”不答应灌夫听说后,也生气,大骂籍福籍福不愿两人有隔阂,就自己编造了好话向丞相道歉说:“魏其侯年事已高,就快死了,还不能忍耐吗,姑且等待着吧!”不久,武安侯听说魏其侯和灌夫实际是愤怒而不肯让给田地,也很生气地说:“魏其侯的儿子曾经杀人,我救了他的命我服事魏其侯没有不听从他的,为什么他竟舍不得这几顷田地再说灌夫为什么要干预呢我不敢再要这块田地了!”武安侯从此十分怨恨灌夫魏其侯

元光四年(前131)的春天,丞相向皇上说灌夫家住颍川,十分横行,百姓都受其苦请求皇上查办皇上说:“这是丞相的职责,何必请示”灌夫也抓住了丞相的秘事,用非法手段谋取利益,接受了淮南王的金钱并说了些不该说的话宾客们从中调解双方才停止互相攻击,彼此和解

那年夏天,丞相娶燕王的女儿做夫人,太后下了诏令,叫列侯和皇族都去祝贺魏其侯拜访灌夫,打算同他一起去灌夫推辞说:“我多次因为酒醉失礼而得罪了丞相,丞相近来又和我有嫌隙”魏其侯说:“事情已经和解了”硬拉他一道去酒喝到差不多时,武安侯起身敬酒祝寿,在坐的宾客都离开席位,伏在地上,表示不敢当过了一会儿,魏其侯起身为大家敬酒祝寿,只有那些魏其侯的老朋友离开了席位,其余半数的人照常坐在那里,只是稍微欠了欠上身灌夫不高兴他起身依次敬酒,敬到武安侯时,武安侯照常坐在那里,只稍欠了一下上身说:“不能喝满杯”灌夫火了,便苦笑着说:“您是个贵人,这杯就托付给你了!”当时武安侯不肯答应敬酒敬到临汝侯,临汝侯正在跟程不识附耳说悄悄话,又不离开席位灌夫没有地方发泄怒气,便骂临汝侯说:“平时诋毁程不识不值一钱,今天长辈给你敬酒祝寿,你却学女孩子一样在那儿同程不识咬耳说话!”武安侯对灌夫说:“程将军和李将军都是东西两官的卫尉,现在当众侮辱程将军,仲孺难道不给你所尊敬的李将军留有余地吗”灌夫说:“今天杀我的头,穿我的胸,我都不在乎,还顾什么程将军李将军!”座客们便起身上厕所,渐渐离去魏其侯也离去,挥手示意让灌夫出去武安侯于是发火道:“这是我宠惯灌夫的过错”便命令骑士扣留灌夫灌夫想出去又出不去籍福起身替灌夫道了歉,并按着灌夫的脖子让他道歉灌夫越发火了,不肯道歉武安侯便指挥骑士们捆绑灌夫放在客房中,叫来长史说:“今天请宗室宾客来参加宴会,是有太后诏令的”弹劾(hé,河)灌夫,说他在宴席上辱骂宾客,侮辱诏令,犯了“不敬”罪,把他囚禁在特别监狱里于是追查他以前的事情,派遣差吏分头追捕所有灌氏的分支亲属,都判决为杀头示众的罪名魏其侯感到非常惭愧出钱让宾客向田蚡求情,也不能使灌夫获释武安侯的属吏都是他的耳目,所有灌氏的人都逃跑躲藏起来了,灌夫被拘禁,于是无法告发武安侯的秘事

魏其侯挺身而出营救灌夫他的夫人劝他说:“灌将军得罪了丞相,和太后家的人作对,怎么能营救得了呢”魏其侯说:“侯爵是我挣来的,现在由我把它丢掉,没有什么可遗憾的再说我总不能让灌仲孺自己去死,而我独自活着”于是就瞒着家人,私自出来上书给皇帝皇帝马上把他召进宫去,魏其侯就把灌夫因为喝醉了而失言的情况详细地说了一遍,认为不足以判处死刑皇上认为他说得对,赏赐魏其侯一同进餐,说道:“到东宫去公开辩论这件事”

魏其侯到东宫,极力夸赞灌夫的长处,说他酗酒获罪,而丞相却拿别的罪来诬陷灌夫武安侯接着又竭力诋毁灌夫骄横放纵,犯了大逆不道的罪魏其侯思忖没有别的办法对付,便攻击丞相的短处武安侯说:“天下幸而太平无事,我才得以做皇上的心腹,爱好音乐狗马和田宅我所喜欢的不过是歌伎艺人巧匠这一些人,不像魏其侯和灌夫那样,招集天下的豪杰壮士,不分白天黑夜地商量讨论,腹诽心谤深怀对朝廷的不满,不是抬头观天象,就是低头在地上画,窥测于东西两宫之间,希望天下发生变故,好让他们立功成事我倒不明白魏其侯他们到底要做些什么”于是皇上向在朝的大臣问道:“他们两人的话谁的对呢”御史大夫韩安国说:“魏其侯说灌夫的父亲为国而死,灌夫手持戈戟冲入到强大的吴军中,身受创伤几十处,名声在全军数第一,这是天下的勇士,如果不是有特别大的罪恶,只是因为喝了酒而引起口舌之争,是不值得援引其他的罪状来判处死刑的魏其侯的话是对的丞相又说灌夫同大奸巨猾结交,欺压平民百姓,积累家产数万万,横行颍川,凌辱侵犯皇族,这是所谓‘树枝比树干大,小腿比大腿粗’,其后果不是折断,就是分裂丞相的话也不错希望英明的主上自己裁决这件事吧”主爵都尉汲黯认为魏其侯对内史郑当时也认为魏其侯对,但后来又不敢坚持自己的意见去回答皇上其余的人都不敢回答皇上怒斥内史道:“你平日多次说到魏其侯武安侯的长处和短处,今天当廷辩论,畏首畏尾地像驾在车辕下的马驹,我将一并杀掉你们这些人”马上起身罢朝,进入宫内侍俸太后进餐太后也已经派人在朝廷上探听消息,他们把廷辩的情况详细地报告了太后太后发火了,不吃饭,说:“现在我还活着,别人竟敢都作践我的弟弟,假若我死了以后,都会像宰割鱼肉那样宰割他了再说皇帝怎么能像石头人一样自己不做主张呢!现在幸亏皇帝还在,这班大臣就随声附合,假设皇帝死了以后,这些人还有可以信赖吗”皇上道歉说:“都是皇室的外家,所以在朝廷上辩论他们的事不然的话,只要一个狱吏就可以解决了”这时郎中令石建向皇上分别陈述了魏其侯武安侯两个人的事情

武安侯既已退朝,出了停车门,招呼韩御史大夫同乘一辆车生气地说:“我和你共同对付一个老秃翁,你为什么还模棱两可,犹豫不定”韩御史大夫过了好一会儿才对丞相说:“您怎么这样不自爱自重他魏其侯毁谤您,您应当摘下官帽,解下印绶(shòu,受),归还给皇上,说:‘我以皇帝的心腹,侥幸得此相位,本来是不称职的,魏其侯的话都是对的’像这样,皇上必定会称赞您有谦让的美德,不会罢免您魏其侯一定内心惭愧,闭门咬舌自杀现在别人诋毁您,您也诋毁人家,这样彼此互骂,好像商人女人吵嘴一般,多么不识大体呢!”武安侯认错说:“争辩时太性急了,没有想到应该这样做”

于是皇上派御史按照文簿记载的灌夫的罪行进行追查,与魏其侯所说的有很多不相符的地方,犯了欺骗皇上的罪行被弹劾,拘禁在名叫都司空的特别监狱里汉景帝时,魏其侯曾接收过他临死时的诏书,那上面写道:“假如遇到对你有什么不方便的事情,你可以随机应变,把你的意见呈报给皇帝”等到自己被拘禁,灌夫定罪要灭族,情况一天比一天紧急,大臣们谁也不敢再向皇帝说明这件事魏其侯便让侄子上书向皇帝报告接受遗诏的事,希望再次得到皇上的召见奏书呈送皇上,可是查对尚书保管的档案,却没有景帝临终的这份遗诏这道诏书只封藏在魏其侯家中,是由魏其侯的家臣盖印加封的于是便弹劾魏其侯伪造先帝的诏书,应该判处斩首示众的罪元光五年(前130)十月间,灌夫和他的家属全部被处决了魏其侯过了许久才听到这个消息,听到后愤慨万分,患了中风病,饭也不吃了,打算死有人听说皇上没有杀魏其侯的意思,魏其侯又开始吃饭了,开始医治疾病,讨论决定不处死刑了意然有流言蜚语,制造了许多诽谤魏其侯的话让皇上听到,因此就在当年十二月的最后一天将魏其侯在渭城大街上斩首示众

这年的春天,武安侯病了,嘴里老是叫喊,讲的都是服罪谢过的话让能看见鬼的巫师来诊视他的病,巫师看见魏其侯和灌夫两个人的鬼魂共同监守着武安侯,要杀死他终于死了儿子田恬继承了爵位元朔三年(前126),武安侯田恬因穿短衣进入宫中,犯了“不敬”之罪,封爵被废除

淮南王刘安谋反的事被发觉了,皇上让追查此事淮南王前次来朝,武安侯但任太尉,当时到霸上来迎接淮南王说:“皇上没有太子,大王最贤明,又是高祖的孙子,一旦皇上去世,不是大王继承皇位,还应该是谁呢!”淮南王十分欢喜,送给武安侯许多金银财物皇上自从魏其侯的事件发生时就不认为武安侯是对的,只是碍着王太后的缘故罢了等听到淮南王向武安侯送金银财物时,皇上说:“假使武安侯还活着的话,该灭族了

太史公说:魏其侯和武安侯都凭外戚的关系身居显要职位,灌夫因为一次下定决心冒险立功而显名于当时魏其侯的被重用,是由于平定吴楚七国叛乱武安侯的显贵,则是由于利用了皇帝刚刚即位,王太后掌权的机会然而魏其侯实在是太不懂时势的变化,灌夫不学无术又不谦逊,两人互相庇护,酿成了这场祸乱武安侯依仗显贵的地位而且喜欢玩弄权术由于一杯酒的怨愤,陷害了两位贤人可悲啊!灌夫迁怒于别人,以致自己的性命也不长久灌夫受不到百姓的拥戴,终究落了坏名声可悲啊!由此可知灌夫灾祸的根源啦!

【原文及注释】

魏其侯窦婴者,孝文后从兄子也<1>父世观津人<2>喜宾客孝文时<3>,婴为吴相<4>,病免孝景初即位<5>,为詹事

梁孝王者<6>,孝景弟也,其母窦太后爱之梁孝王朝,因昆弟燕饮<7>是时上未立太子<8>,洒酣<9>,从容言曰:“千秋之后传梁王<10>”太后欢窦婴引卮酒进上<11>,曰:“天下者,高祖天下,父子相传,此汉之约也<12>,上何以得擅传梁王!”太后由此憎窦婴窦婴亦薄其官<13>,因病免<14>太后除窦婴门籍<15>,不得入朝请<16>

注释

<1>孝文后:即窦太后,汉文帝刘恒之妻,景帝之母从兄:堂兄 <2>父世:父辈以上世世代代 <3>孝文:汉文帝刘恒 <4>吴:指汉初所封之吴国 <5>孝景:汉景帝刘启 <6>梁孝王:文帝次子刘武,封为梁王,死谥(shī,式)孝 <7>昆弟:兄弟昆,兄燕:通“宴” <8>上:指汉景帝 <9>酒酣:喝酒喝到很痛快的时候 <10>千秋之后:即死后 <11>引:举卮:盛酒的器皿 <12>约:法定的约束 <13>薄其官:轻视他的官位 <14>因病免:借病辞官 <15>除:取消门籍:进出宫门的凭证用二尺竹牒制成,上记年龄:名字形貌等,悬在宫门上,核对相符,才能入宫 <16>朝请:诸侯朝见天子,春天叫朝,秋天称请这里指每逢节日入宫进见

孝景三年<1>,吴楚反<2>,上察宗室诸窦毋如窦婴贤<3>,乃召婴婴入见,固辞谢病不足任<4>太后亦惭于是上曰:“天下方有急<5>,王孙宁可让邪<6>”乃拜婴为大将军,赐金千斤婴乃言袁盎栾布诸名将贤士在家者进之<7>所赐金,陈之廊庑下<8>,军吏过,辄令财取为用<9>,金无入家者窦婴守荥阳,监齐赵兵<10>,七国兵已尽破,封婴为魏其侯诸游士宾客争归魏其侯孝景时每朝议大事<11>,条侯魏其侯<12>,诸列侯莫敢与亢礼<13>

注释

<1>孝景三年:公元前154年 <2>吴楚反:指吴楚七国叛乱七国吴王刘濞楚王刘戊胶西王卬胶东王刘雄渠菑川王刘贤济南王刘辟光赵王刘遂这次叛乱以吴王刘濞为主谋,楚为大国,所以称“吴楚反”详见卷一百六吴王濞列传 <3>察:考察诸窦:指窦太后族人毋:通“无” <4>固辞:坚决推辞谢病:推托有病不足任:指不能担当大任 <5>方:正 <6>王孙:窦婴的字邪:通“耶”,疑问语气词 <7>在家:指免官家居进之:把他们推荐给景帝使用 <8>廊庑:古代堂下周围的屋子,相当于走廊 <9>财:通“裁”,酌量 <10>监赵齐兵:监督赵齐两路兵马 <11>朝议:在朝廷上讨论 <12>条侯:即周亚夫 <13>列侯:爵位名亢礼:平起平坐,以平等礼相待亢,通“抗”

孝景四年<1>,立栗太子<2>,使魏其侯为太子傅<3>孝景七年<4>,栗太子废,魏其数争不能得<5>魏其谢病,屏居蓝田南山之下数月<6>,诸宾客辩士说之<7>,莫能来<8>,梁人高遂乃说魏其曰:“能富贵将军者,上也能亲将军者,太后也今将军傅太子,太子废而不能争争不能得,又弗能死自引谢病,拥赵女<9>,屏间处而不朝<10>相提而论<11>,是自明扬主上之过<12>有如两宫螫将军<13>,则妻子毋类矣<14>”魏其侯然之,乃遂起,朝请如故

桃侯免相<15>,窦太后数言魏其侯孝景帝曰:“太后岂以为臣有爱<16>,不相魏其魏其者,沾沾自喜耳<17>,多易<18>难以为相,持重<19>”遂不用,用建陵侯卫绾为丞相

注释

<1>孝景四年:公元前153年 <2>栗太子:景帝长子,名刘荣,以栗姬所生,故称 <3>太子傅:负责辅佐教导太子的官 <4>孝景七年:公元前150年 <5>数争:指多次为栗太子争辩不能得:指无效果 <6>屏居:隐居 <7>说:劝说 <8>莫能来:不能说服他回到京城来 <9>赵女:指美女古时赵地多美女 <10>屏间处:退隐闲居此“间(間)”,同“闲(閒)” <11>相提而论:互相对比来说 <12>明扬主上之过:明显地张扬景帝的过失 <13>有如:假如两宫:东宫(长乐宫)和西宫(未央宫)这里指太后(住在东宫)和汉景帝(住在西宫)螫:与“蜇”同义,本指蜂蝎子等刺人,这里是恼怒,加害的意思 <14>毋类:指全家被杀 <15>桃侯:指景帝丞相刘舍 <16>臣:景帝对窦太后的自称爱:吝啬 <17>沾沾自喜:指骄傲自满,自我欣赏沾沾:自得的样子 <18>易:指草率轻浮 <19>持重:担当重任

武安侯田蚡者,孝景后同母弟也<1>,生长陵魏其已为大将军后,方盛<2>,蚡为诸郎<3>,未贵,往来侍酒魏其,跪起如子姓<4>及孝景晚节<5>,蚡益贵幸<6>,为太中大夫蚡辩有口<7>,学槃盂诸书<8>,王太后贤之孝景崩,即日太子立<9>,称制<10>,所镇抚多有田蚡宾客计<11>蚡弟田胜,皆以太后弟,孝景后三年<12>,封蚡为武安侯,胜为周阳侯

注释

<1>孝景后同母弟:汉景帝皇后名叫王娡,母臧儿,父王仲王仲死后,臧儿改嫁田氏,生蚡王娡原为景帝妃,后因子刘彻被立为太子,才封为皇后 <2>方盛:正当权大势重的时候 <3>诸郎:汉代守卫宫廷,随侍皇帝的官员 <4>子姓:子孙或众子孙也指儿子 <5>晚节:晚年 <6>益:更加贵幸:指地位尊贵,受到宠幸 <7>辩有口:指善于辩论,有口才 <8>槃盂:传说为黄帝史官孔甲所作的铭文,共二十六篇,刻在槃盂等器物上这里是说明田蚡能学习古文字槃:同“盘” <9>即日太子立:景帝死日,太子刘彻即继立为皇帝,是为武帝,时年武帝十六岁 <10>称制:代天子执政由于武帝尚未成年,所以王太后代武帝临朝听政 <11>:同“策” <12>孝景后三年:公元前141年景帝纪年分为前后三段这年正月景帝死,武帝继位

武安侯新欲用事为相<1>,卑下宾客<2>,进名士家居者贵之<3>,欲以倾魏其诸将相<4>建元元年<5>,丞相绾病免,上议置丞相太尉<6>籍福说武安侯曰:“魏其贵久矣,天下士素归之<7>今将军初兴<8>,未如魏其,即上以将军为丞相<9>,必让魏其魏其为丞相,将军必为太尉太尉丞相尊等耳<10>,又有让贤名”武安侯乃微言太后风上<11>,于是乃以魏其侯为丞相,武安侯为太尉籍福贺魏其侯,因吊曰<12>:“君侯资性喜善疾恶<13>,方今善人誉君侯<14>,故至丞相然君侯且疾恶,恶人众,亦且毁君侯君侯能兼容<15>,则幸久<16>不能,今以毁去矣<17>”魏其不听

注释

<1>新欲用事为相:即“新用事欲为相”的倒文意思是说田蚡刚刚掌权想当丞相 <2>卑下宾客:对宾客态度谦卑,不惜降低自己的身份 <3>这句的意思是说,推荐退居在家的名士,让他们显贵起来 <4>倾:压倒,超过 <5>建元,武帝的第一个年号(前140前135),也是我国历史上帝王以年号来纪年的开始 <6>议:商量置:安排 <7>素:一向归:归附 <8>初兴:刚刚发迹 <9>即:假如 <10>尊等:尊贵的地方相等 <11>微言:委婉进言,隐约其词风:同“讽”用含蓄的话暗示 <12>因吊:顺便提醒警告的意思 <13>君侯:对列侯的尊称资性:天性喜善疾恶:喜欢好人,痛恨坏人疾:恨 <14>方今:当今 <15>兼容:指并容好人和坏人 <16>幸:表示希望庆幸的意思 <17>今:立即,马上去:离职

魏其武安俱好儒术,推毂赵绾为御史大夫<1>,王臧为郎中令迎鲁申公<2>,欲设明堂<3>,令列侯就国<4>,除关<5>,以礼为服制<6>,以兴太平<7>举适诸窦宗室毋节行者<8>,除其属籍<9>时诸外家为列侯<10>,列侯多尚公主<11>,皆不欲就国,以故毁日至窦太后<12>太后好黄老之言<13>,而魏其武安赵绾王臧等务隆推儒术<14>,贬道家言,是以窦太后滋不说魏其等<15>及建元二年<16>,御史大夫赵绾请无奏事东宫<17>窦太后大怒,及罢逐赵绾王臧等,而免丞相太尉,以柏至侯许昌为丞相,武强侯庄青翟为御史大夫魏其武安由此以侯家居<18>

注释

<1>推毂:原指推动车子前进这里是推荐之意 <2>鲁申公:指鲁国专治诗经的大儒申培 <3>明堂:古代天子朝会诸侯之处 <4>就国:返回自己的封地国:指封地 <5>除关:废除关禁诸侯出入不受检查,可以自由往来,以示天下一家 <6>以礼为服制:按照古代礼法来规定吉凶服饰制度 <7>兴太平:振兴太平政治 <8>举适:检举,揭发适,同“谪”宗室:这里指皇室人员毋节行者:指品德不好,行为不正的人毋,同“无” <9>属籍:指宗谱 <10>外家:外戚,皇帝的母族妻族 <11>尚公主:娶公主为妻 <12>日至窦太后:意谓每天都传到窦太后的耳朵里 <13>黄老之言:指道家学说黄:黄帝老:老子二人被推尊为道家始祖,故称“黄老”言:此指学说 <14>务:致力隆推:推崇抬高儒术:指儒家的学说 <15>滋:更加说:同“悦”高兴 <16>建元二年:公元前139年 <17>请无奏事东宫:请武帝不要向窦太后禀奏政事东宫:汉朝太后所居住的长乐宫 <18>以侯家居:以侯爵的身份闲居在家

武安侯虽不任职,以王太后故,亲幸<1>,数言事多效<2>,天下吏士趋势利者<3>,皆去魏其归武安武安日益横<4>建元六年<5>,窦太后崩,丞相昌御史大夫青翟坐丧事不办<6>,免以武安侯蚡为丞相,以大司农韩安国为御史大夫天下士郡诸侯愈益附武安<7>

注释

<1>亲幸:指受到皇上宠信 <2>多效:指意见多被采纳而发生效验 <3>吏士趋势力者:指趋贵附势的官吏和士人 <4>横:骄横,放肆 <5>建元六年:公元前135年 <6>坐丧事不办:因为没把丧事办好而获罪坐:指办罪的因由 <7>郡诸侯:指郡国的诸侯王和官吏愈益:更加附:归附

武安者,貌侵<1>,生贵甚<2>又以为诸侯王多长<3>,上初即位<4>,富于春秋<5>,蚡以肺腑为京师相<6>,非痛折节以礼诎之<7>,天下不肃<8>当是时,丞相入奏事,坐语移日<9>,所言皆听,荐人或起家至二千石<10>,权移主上<11>上乃曰:“君除吏已尽未<12>吾亦欲除吏”尝请考工地益宅<13>,上怒曰:“君何不遂取武库<14>!”是后乃退<15>尝召客饮,坐其兄盖侯南乡<16>,自坐东乡<17>,以为汉相尊,不可以兄故私桡<18>武安由此滋骄<19>治宅甲诸第<20>田园极膏腴<21>,而市买郡县器物相属于道<22>前堂罗钟鼓<23>,立曲旃<24>后房妇女以百数诸侯奉金玉狗马玩好<25>,不可胜数

注释

<1>貌侵:矮小丑陋,其貌不扬侵,通“寝” <2>生贵甚:一出生就很尊贵田蚡出生前王娡已得宠,所以一出生便是外戚 <3>多长:多数人都年纪大了,比自己年长 <4>上:指武帝 <5>富于春秋:指年轻,来日方长 <6>肺腑:指心腹亲信京师相:犹言朝廷的丞相 <7>痛:狠狠地折节:压制诎:通“屈”这里的意思是使之屈服 <8>肃:敬畏 <9>移日:日影移动了位置表示过了很长的时间 <10>起家至二千石:把闲居在家无爵禄的人一下子提升到二千石的官位二千石:指一年的俸禄,当时的高级官员才能享受 <11>权移主上:把皇帝的权力转移到自己手中 <12>除吏:任命官吏尽未:完了没有 <13>尝:曾经考工:督造器械的官衙益宅:扩建私宅 <14>这句的意思是说:“你何不把武库也取走呢这是武帝愤激的话,取武库等于造反武库:藏兵器的库房 <15>是后乃退:从此之后才退缩一些 <16>盖侯:指王信的异父同母之兄 乡(鄉):同“向(嚮)”,方向 <17>东向:当时以东向坐为尊,南向坐次之,王信年长却屈居下坐,可见田蚡态度的倨傲 <18>桡:通“挠”,枉曲 <19>滋骄:更加骄纵 <20>治宅:修建住宅甲诸第:指超过所有的贵族的府第 <21>膏腴:肥沃 <22>市:买郡县:这里泛指各地相属于道:谓接连不断属,连接 <23>罗:排列 <24>曲旃:曲柄长幡,用整幅素帛制成钟鼓曲旃都是帝王的摆设物,田蚡摆设装饰在自己家中是超越丞相身份和违反制度规定的 <25>奉:献

魏其失窦太后,益疏不用<1>,无势<2>,诸客稍稍自引而怠傲<3>,唯灌将军独不失故<4>魏其日默默不得志<5>,而独厚遇灌将军<6>

注释

<1>疏:指被疏远 <2>势:权势 <3>稍稍:渐渐自引:自动离去怠傲:懈怠傲慢 <4>故:故态,旧情 <5>默默:郁闷不高兴的样子 <6>厚遇:厚待,优待

灌将军夫者,颍阴人也夫父张孟,尝为颍阴侯婴舍人<1>,得幸<2>,因进之至二千石,故蒙灌氏姓为灌孟<3>吴楚反时,颍阴侯灌何为将军<4>,属太尉<5>,请灌孟为校尉夫以千人与父俱<6>灌孟年老,颍阴侯强请之<7>,郁郁不得意<8>,故战常陷坚<9>,遂死吴军中军法,父子俱从军,有死事<10>,得与丧归<11>灌夫不肯随丧归,奋曰<12>:“愿取吴王若将军头<13>,以报父之仇”于是灌夫被甲持戟<14>,募军中壮士所善从者数十人<15>及出壁门<16>,莫敢前独二人及从奴十数骑驰入吴军<17>,至吴将麾下<18>,所杀伤数十人不得前,复驰还<9>,走入汉壁<20>,皆亡其奴<21>,独与一骑归夫身中大创十余<22>,适有万金良药<23>,故得无死夫创少瘳<24>,又复请将军曰:“吾益知吴壁中曲折,请复往”将军壮义之<25>,恐亡夫<26>,乃言太尉,太尉乃固止之<27>吴已破,灌夫以此名闻天下

注释

<1>颍阴侯婴:即灌婴舍人:门客 <2>得幸:受到宠信 <3>蒙:冒 <4>灌何:灌婴之子 <5>属太尉:隶属于太尉太尉,指周亚父 <6>俱:一起去 <7>强:勉强 <8>郁郁:愁闷的样子 <9>陷坚:攻打敌人最坚强的阵地或部队 <10>死事:指战死 <11>与:陪同,护送丧:指灵柩 <12>奋:发奋 <13>若:或 <14>被甲:披戴铠甲被,同“披”,穿上 <15>募:招集所善愿从者:素来有交情而愿意跟他同去的 <16>壁门:营门壁,营垒 <17>独:只从奴:隶属灌夫的奴隶 <18>麾下:将帅的大旗下 <19>复:又 <20>走入汉壁:奔跑回到汉军营垒中走:跑 <21>亡:丧失 <22>大创:大的创伤 <23>适:恰如万金良药:指贵重的良药 <24>瘳(chōu,抽):痊愈 <25>壮义之:认为他勇敢而有义气 <26>恐亡夫:害怕灌夫战死 <27>固止:坚决劝阻

颍阴侯言之上<1>,上以夫为中郎将数月,坐法去<2>后家居长安,长安中诸公莫弗称之<3>孝景时,至代相<4>孝景崩,今上初即位<5>,以为淮阳天下交<6>,劲兵处<7>,故徙夫为淮阳太守<8>建元元年,入为太仆二年,夫与长乐卫尉窦甫饮<9>,轻重不得<10>,失醉,搏甫<11>甫,窦太后昆弟也上恐太后诛夫,徙为燕相数岁,坐法去官,家居长安

注释

<1>言之上:指把灌夫的作战表现汇报给皇帝 <2>坐法去:因犯法而被免官 <3>诸公:指贵族大官僚莫弗称之:没有不称赞他的 <4>代相:代王的相 <5>今上:指汉武帝 <6>天下交四面八方交会的地方 <7>劲兵处:强大的军队驻守的地方 <8>徙:调动 <9>长乐卫尉:长乐宫卫兵的长官 <10>轻重不得:指饮酒时礼数不合适而发生争执一说言谈间意见不合 <11>搏:殴打

灌夫为人刚直使酒<1>,不好面谀<2>贵戚诸有势在己之右<3>,不欲加礼<4>,必陵之<5>诸士在己之左,愈贫贱,尤益敬,与钧<6>稠人广众<7>,荐宠下辈<8>士亦以此多之<9>

夫不喜文学<10>,好任挟<11>,已然诺<12>诸所与交通<13>,无非豪桀大猾<14>家累数千万<15>,食客日数十百人陂池田园<16>,宗族宾客为权利<17>,横于颖川<18>颍川儿乃歌之曰:“颍水清,灌氏宁颍水浊,灌氏族<19>

注释

<1>刚直使酒:刚强直爽,好发酒疯 <2>面谀:当面奉承人 <3>势在己之右:有势力在自己上面的人右:古代以右为上位,左为下位 <4>加礼:表示尊敬有礼貌 <5>凌:凌辱 <6>与钧:和他们平等相处钧,通“均” <7>稠人广众:指人多的场合 <8>荐宠下辈:推荐奖掖比自己地位低的人宠:表扬 <9>多推重,赞许 <10>文学:指文章经学 <11>任侠:指打抱不 <12>已然诺:意谓已经答应了别人的事,一定办到 <13>交通:交游往来 <14>大猾:大奸巨猾 <15>累:累积 <16>陂池田园:指蓄水灌溉田地,兴修水利陂:堤塘 <17>为权利:争权夺利,垄断利益 <18>横:横行,胡作非为 <19>族:灭族

灌夫家居虽富,然失势<1>,卿相侍中宾客益衰<2>及魏其侯失势,亦欲倚灌夫引绳批根生平慕之后弃之者<3>灌夫亦倚魏其而通列侯宗室为名高<4>两人相为引重<5>,其游如父子然<6>相得欢甚<7>,无厌<8>,恨相知晚也

注释

<1>失势:失去权势 <2>卿相侍中:指高级官吏侍中:加官名,是从列侯以下至郎中的加衔在原官职上加“侍中”就可以入宫廷,侍从皇帝左右衰:少 <3>引绳:原指木匠用墨线检验木材的方正,这里引申是纠正的意思批根:原指批削树根,这里引申是清算的意思生平慕之后弃之者:平日仰慕自己,失势后又抛弃自己的人 <4>为名高:指抬高自己的名声 <5>相为引重:互相援引借重 <6>游:交往 <7>相得:彼此情投意合 <8>厌:嫌忌

灌夫有服<1>,过丞相<2>丞相从容曰:“吾欲与仲孺过魏其侯<3>,会仲孺有服”灌夫曰:“将军乃肯幸临况魏其侯<4>,夫安敢以服为解<5>!请语魏其侯帐具<6>,将军旦日蚤临<7>”武安许诺灌夫具语魏其侯如所谓武安侯<8>魏其与其夫人益市牛酒<9>,夜洒扫<10>,早帐具至旦平明<11>,令门下候伺至日中,丞相不来魏其谓灌夫曰:“丞相岂忘之哉”灌夫不怿<12>,曰:“夫以服请<13>,宜往”乃驾,自往迎丞相丞相特前戏许灌夫<14>,殊见无意往<15>及夫至门,丞相尚卧于是夫入见,曰:“将军昨日幸许过魏其,魏其夫妻治具<16>,自旦至今,未敢尝食”武安鄂谢曰<17>:“吾昨日醉,忽忘与仲孺言<18>”乃驾往,又徐行<19>,灌夫愈益怒及饮酒酣,夫起舞属丞相<20>,丞相不起,夫从坐上语侵之<21>魏其乃扶灌夫去,谢丞相丞相卒饮至夜,极欢而去

注释

<1>有服:正在服丧其时灌夫遭姊丧 <2>过:拜访丞相:指田蚡 <3>仲孺:灌夫的字<4>临况:光临况:通“贶”,赏光的意思 <5>安敢:怎敢解:推辞 <6>语(yù,遇):告诉帐具:设置帷帐,备办酒宴 <7>旦日:明天早晨蚤:通“早” <8>具语:详细告诉如所谓武安侯:就像他对武安侯所说的那样, <9>益市牛酒:多买肉和酒 <10>夜洒扫:当夜就打扫房屋 <11>平明:天刚亮 <12>怿:喜悦,高兴 <13>夫以服请:我不嫌忌在服丧期间邀请他来赴宴宜往:应该来 <14>特:只不过戏:开玩笑许:答应 <15>殊:很,实在 <16>治具:备办酒宴 <17>鄂谢:装作惊讶的样子道歉鄂,通“愕” <18>忽忘:忘记 <19>徐行:慢慢地走 <20>这句意思是说,灌夫起舞致礼,舞毕请田蚡起舞起舞:这是当时宴会上的一种礼仪,以表示宾客对主人的感谢 <21>坐:通“座”,座位语侵之:用话讽刺田蚡侵:触犯

丞相尝使籍福请魏其城南田<1>魏其大望曰<2>:“老仆虽弃<3>,将军虽贵,宁可以势夺乎<4>!”不许灌夫闻,怒,骂籍福籍福恶两人有郄<5>,乃谩自好谢丞相曰<6>:“魏其老且死<7>,易忍<8>,且待之”已而武安闻魏其灌夫实怒不予田<9>,亦怒曰:“魏其子尝杀人,蚡活之<10>蚡事魏其侯无所不可<11>,何爱数顷田<12>且灌夫何与也<13>吾不敢复求田<14>”武安由此大怨灌夫魏其

元光四年春<15>,丞相言灌夫家在颍川,横甚,民苦之请案<16>上曰:“此丞相事,何请”灌夫亦持丞相阴事<17>,为奸利<18>,受淮南王金与语言<19>宾客居间<20>,遂止,俱解<21>

注释

<1>请:索求 <2>大望:大为怨恨 <3>老仆:含有怨愤的自谦之称 <4>宁可:难道能够 <5>恶:不乐意郄:同“隙”,嫌隙 <6>谩:说谎 <7>老且死:年老将死且:将要 <8>忍:忍耐,容忍 <9>已而:不久实怒不予田:实际是愤怒不把田地给他 <10>治之:使他活意思是救了他 <11>事:事奉 <12>爱:吝啬 <13>何与:为什么干预与:参预 <14>这句的表面意思是说我不敢再提求田的事,实际是一句反话,偏要去求田的意思 <15>元光四年:公元前131年元光:汉武帝的第二个年号(前134年前129年) <16>请案:请求武帝查办 <17>持:抓住阴事:阴私之事为奸利:干犯法的事谋求私利 <18>这句的意思是说,田蚡接受淮南王的财物,并且说了些不应该说的话<19>淮南王:即刘安他于武帝建元二年(公元前141年)入朝,当时,田蚡为太尉,告以日后刘安当为天子刘安大喜,厚赠武安侯金事详后文及卷一百一十八淮南衡山列传 <20>居间:从中调解 <21>解:和解

夏,丞相取燕王女为夫人<1>,有太后诏<2>,召列侯宗室皆往贺魏其侯过灌夫,欲与俱夫谢曰:“夫数以酒失得过丞相<3>,丞相今者又与夫有郄”魏其曰:“事已解”强与俱饮酒酣,武安起为寿<4>,坐皆避席伏<5>,已魏其侯为寿<6>,独故人避席耳<7>,余半膝席<8>灌夫不悦起行酒<9>,至武安,武安膝席曰:“不能满觞<10>”夫怒,因嘻笑曰<11>:“将军贵人也,属之<12>!”时武安不肯行酒次至临汝侯<13>,临汝侯方与程不识耳语<14>,又不避席夫无所发怒<15>,乃骂临汝侯曰:“生平毁程不识不直一钱<16>,今日长者为寿<17>,乃效女儿呫嗫耳语<18>!”武安谓灌夫曰:“程李俱东西宫卫尉<19>,今众辱程将军,仲孺独不为李将军地乎<20>”灌夫曰:“今日斩头陷匈<21>何知李乎!”坐乃起更衣<22>,稍稍去<23>魏其侯去,麾灌夫出<24>武安遂怒曰:“此吾骄灌夫罪”乃令骑留灌夫<25>灌夫欲出不得籍福起为谢<26>,案灌夫项令谢<27>夫愈怒,不肯谢武安乃麾骑缚夫置传舍<28>,召长史曰:“今日召宗室,有诏”劾灌夫骂坐不敬<29>,系居室<30>遂按其前事<31>,遣吏分曹逐捕诸灌氏支属<32>,皆得弃市罪<33>魏其侯大愧<34>,为资使宾客请<35>,莫能解武安吏皆为耳目<36>,诸灌氏皆亡匿<37>,夫系,遂不得告言武安阴事

注释

<1>取:同“娶”燕王女:指已故燕康王刘嘉之女 <2>诏:皇帝太后颁发的命令文告 <3>酒失:酒醉失礼得过:得罪 <4>起为寿:起立为客人敬酒祝寿 <5>避席伏:离开自己的席位,伏在地上,表示不敢当的意思 <6>已:不久 <7>故人:旧友 <8>余半:其余半数人膝席:双膝跪在地上古人都是席地而坐,正常的坐法是两膝跪在地上,臀部靠近脚后跟双膝不离坐席,只是稍稍欠身,比起离席伏地来显得简慢些 <9>行酒:依次巡行敬酒 <10>觞:酒杯 <11>嘻笑:故意装笑的样子 <12>属:托付这里是强行劝酒的意思 <13>临汝侯:指灌婴之孙灌贤 <14>耳语:咬耳朵说悄悄话 <15>无所发怒:没有地方发泄他的怒气 <16>直:同“值” <17>长者:灌夫与灌贤的父亲在一个行辈上,所以他借题发挥 <18>呫嗫:细语之声 <19>程李:程不识和李广程不识当时为长乐宫(东宫)卫尉,李广为未央宫(西宫)卫尉 <20>地:这里是留余地的意思 <21>陷匈:穿胸匈:通“胸” <22>坐:通“座”更衣:上厕所的委婉说法 <23>稍稍去:渐渐都离去了 <24>麾:通“挥”,挥手示意 <25>令骑留:命令骑士扣留 <26>为谢:代灌夫谢罪 <27>案:同“按” <28>置:放传舍:客房 <29>不敬:也称“大不敬””,古代把所谓不敬皇帝皇后作为一项重大罪名按规定应处死 <30>系:囚禁居室:囚禁犯罪官员的监狱 <31>按:同“案”,查办 <32>分曹:分批,分班诸灌氏支属:指灌氏宗族的分支 <33>弃市:杀头示众<34>大愧:十分惭愧<35>为资:出钱请:求情<36>耳目:亲信<37>亡匿:逃亡躲藏

魏其锐身为救灌夫<1>夫人谏魏其曰:“灌将军得罪丞相,与太后家忤<2>,宁可救邪”魏其侯曰:“侯自我得之,自我捐之<3>,无所恨<4>且终不令灌仲孺独死,婴独生”乃匿其家<5>,窃出上书<6>立召入,具言灌夫醉饱事,不足诛<7>上然之,赐魏其食,曰:“东朝廷辩之<8>

注释

<1>锐身:挺身而出 <2>忤:作对 <3>捐:抛弃 <4>恨:遗憾 <5>匿其家:瞒着家里人 <6>窃出上书:偷偷地跑出来上书给汉武帝 <7>不足诛:不够杀头的罪名 <8>东朝廷辩:到东宫去辩论

魏其之东朝<1>,盛推灌夫之善<2>,言其醉饱得过,乃丞相以他事诬罪之<3>武安又盛毁灌夫所为横恣<4>,罪逆不道<5>魏其度不可奈何<6>,因言丞相短武安曰:“天下幸而安乐无事,蚡得为肺腑,所好音乐狗马田宅蚡所爱倡优巧匠之属<7>,不如魏其灌夫日夜招聚天下豪桀壮士与论议,腹诽而心谤<8>,不仰视天而俯画地<9>,辟倪两宫间<10>,幸天下有变<11>,而欲有大功臣乃不知魏其等所为<12>”于是问朝臣:“两人孰是<13>”御史大夫韩安国曰:“魏其言灌夫父死事,身荷戟驰入不测之吴军<14>,身被数十创,名冠三军,此天下壮士,非有大恶,争杯酒,不足引他过以诛也魏其言是也丞相亦言灌夫通奸猾,侵细民<15>,家累巨万,横恣颍川,凌轹宗室<16>,侵犯骨肉<17>,此所谓‘枝大于本<18>,胫大于股<19>,不折必披<20>,丞相言亦是唯明主裁之<21>”主爵都尉汲黯是魏其<22>内史郑当时是魏其,后不敢坚对<23>余皆莫敢对上怒内史曰:“公平生数言魏其武安长短,今日廷论,局趣效辕下驹<24>,吾并斩若属矣<25>”即罢起入<26>,上食太后<27>太后亦已使人候伺,具以告太后太后怒,不食,曰:“今我在也,而人皆藉吾弟<28>,令我百岁后<29>,皆鱼肉之矣<30>且帝宁能为石人邪!此特帝在<31>,即录录<32>,设百岁后<33>,是属宁有可信者乎”上谢曰:“俱宗室外家(34),故廷辩之不然,此一狱吏所决耳”是时郎中令石建为上分别言两人事

注释

<1>之:到…… <2>盛推:极力夸赞 <3>诬:捏造罪状陷害罪:加罪 <4>盛毁:竭力诋毁横恣:骄横放纵 <5>罪逆不道:犯了大逆不道之罪 <6>度:猜测,估计不可奈何:指没有别的办法 <7>倡优:以歌舞戏谑为业的艺人属:类 <8>腹诽而心谤:谓口虽不言,而内心里都不满 <9>不仰视天而俯画地:不是仰视看天象,就低头在地上画意思是说他们观天象看有无变化(古人认为天象与人事有密切变化),低头在地上画记号谋划,企图谋反 <10>辟倪:窥探两宫:指王太后和汉武帝 <11>幸:希望 <12>这句意思是说,我竟不知道他们要干些什么 <13>孰是:谁对 <14>身荷戟:亲自扛着戟不测:指其实力无法猜测意谓实力强大 <15>细民:小民百姓 <16>凌轹:欺压 <17>骨肉:指皇帝亲戚 <18>本:指树干 <19>胫:小腿股:大腿 <20>披:分裂 <21>裁:裁决 <22>是魏其:认为魏其侯是对的 <23>坚对:坚持自己的意见去回答汉武帝 <24>局趣:同“局促”,畏首畏尾的样子辕下驹:套在车辕下的小马 <25>若属:犹言你们 <26>罢起入:起身罢朝,进入宫内 <27>上食太后:指武帝服侍太后进餐 <28>藉:作践,践踏 <29>百岁后:指死后 <30>鱼肉:当作鱼肉一样任人宰割 <31>特:这里是“幸亏”之意 <32>录录:随声附合,没有主见 <33>设:假使(34)外家:指外戚

武安已罢朝,出止车门<1>,召韩御史大夫载<2>,怒曰:“与长孺共一老秃翁<3>,何为首鼠两端<4>”韩御史良久谓丞相曰:“君何不自喜<5>夫魏其毁君,君当免冠解印绶归,曰‘臣以肺腑幸得待罪<6>,固非其任<7>,魏其言皆是’如此,上必多君有让<8>,不废君魏其必内愧,杜门齰舌自杀<9>今人毁君,君亦毁人,譬如贾竖女子争言<10>,何其无大体也<11>!”武安谢罪曰:“争时急,不知出此

注释

<1>止车门:宫禁的外门百官上朝时,必须下车,步行入宫 <2>载:同乘一辆车 <3>长孺:御史大夫韩安国的字老秃翁:指魏其 <4>首鼠两端:指犹豫不决,模棱两可 <5>自喜:自爱自重 <6>待罪:做官的谦称 <7>固非其任:本来我就不能胜任 <8>多君有让:称赞你有谦让的美德 <9>齰舌:咬嚼舌头 <10>贾(gǔ,古)竖:商人争言:吵嘴 <11>无大体:不识大体

于是上使御史簿责魏其所言灌夫<1>,颇不雠<2>,欺谩<3>劾系都司空<4>孝景时,魏其常受遗诏<5>,曰“事有不便,以便宜论上<6>”及系,灌夫罪至族<7>,事日急,诸公莫敢复明言于上魏其乃使昆弟子上书言之<8>,幸得复召见书奏上,而案尚书大行无遗诏<9>诏书独藏魏其家,家丞封<10>乃劾魏其矫先帝诏<11>,罪当弃市五年十月,悉论灌夫及家属<12>魏其良久乃闻,闻即恚<13>,病痱<14>,不食欲死或闻上无意杀魏其,魏其复食,治病,议定不死矣乃有蜚语为恶言闻上<15>,故以十二月晦论弃市渭城<16>

注释

<1>簿责:按照史簿记载的灌夫的罪行进行追查 <2>颇不雠:很不相符雠:符合 <3>欺谩:欺骗意思是说犯了欺君谩上之罪 <4>都司空:官署名,专门负责皇帝交办案件的官衙 <5>遗诏:皇帝临死时发出的诏书 <6>便宜论上:用灵活方便的办法论事上奏 <7>罪至族:论罪应当灭族 <8>昆弟子:指侄子 <9>案尚书:查阅尚书保管的档案大行:指死去的皇帝 <10>家丞封:魏其侯的管家加封盖印封存 <11>矫:假托 <12>悉:全部论:判决 <13>恚:怨愤 <14>病痱:得了中风病 <15>蜚:同“飞”闻上:传到武帝耳中 <16>十二月晦:十二月的最后一天这是田蚡故意挑选的日子,因为春天是赦免犯人的时候,田蚡怕武帝赦免窦婴,所以在这一天杀死了他

其春<1>,武安侯病,专呼服谢罪<2>使巫视鬼者视之<3>,见魏其灌夫共守欲杀之竟死<4>子恬嗣<5>元朔三年<6>,武安侯坐衣襜褕入宫<7>,不敬<8>

淮南王安谋反觉<9>,治<10>王前朝<11>,武安侯为太尉,时迎王至霸上,谓王曰:“上未有太子,大王最贤,高祖孙,即宫车晏驾<12>,非大王立当谁哉!”淮南王大喜,厚遗金财物<13>上自魏其时不直武安<14>,特为太后故耳及闻淮南王金事,上曰:“使武安侯在者<15>,族矣

注释

<1>其春:这年春天汉初以十月为岁首,所以一年中先冬天,后春天 <2>专呼服谢罪:专门叫喊服罪谢罪的话 <3>巫视鬼者:能看见鬼的巫师 <4>竟:终于 <5>嗣:指承袭,继承 <6>元朔三年:公元前126年元朔,汉武帝的第三个年号(前128年123年) <7>襜褕(zhānyù,瞻玉):短衣入宫应穿朝服,穿短衣入宫不合礼节 <8>不敬:指犯了“大不敬罪” <9>觉:发觉 <10>治:追究查问 <11>前朝:前次来朝这是倒叙发生在建元二年(前139)的事 <12>宫车晏驾:指皇帝死皇帝本当早起驾车临朝,车驾晚出,必定有变故,所以用来作皇帝死的委婉说法 <13>遗(weì,为):赠送 <14>直:赞成 <15>使:假如

太史公曰:魏其武安皆以外戚重<1>,灌夫用一时决而名显<2>魏其之举以吴楚<3>,武安之贵在日月之际<4>然魏其诚不知时变<5>,灌夫无术而不逊<6>,两人相翼<7>,乃成祸乱武安负贵而好权<8>,杯酒责望<9>,陷彼两贤<10>鸣呼哀哉!迁怒及人<11>,命亦不延<12>众庶不载<13>,竟被恶言<14>鸣呼哀哉!祸所从来矣<15>!

注释

<1>重:显要 <2>一时决:指灌夫为父报仇驰入吴军之事 <3>以吴楚:由于平定吴楚之乱 <4>日月之际:指汉武帝即位,王太后执政的时候 <5>时变:时势的变化指窦太后死,他已失去靠山,还要与有王太后作靠山的田蚡抗衡 <6>不逊:傲慢无礼 <7>相翼:互相袒护 <8>负:依仗权:权术 <9>杯酒责望:为一杯酒而苛责怨恨人 <10>两贤:指窦婴和灌夫 <11>迁怒及人:指田蚡把对灌夫的怨恨迁怒到窦婴身上一说灌夫把对田蚡的怨恨迁怒到灌贤身上 <12>延:长久 <13>众庶不载:指灌夫在颍川横行不法,得不到百姓的拥戴载,通“戴”,拥护 <14>竟被恶言:终究落了个坏名声 <15>祸所从来:灾祸的由来已很久