鬼魏徵

原文
郑国公魏徵少时好道学不信鬼神尝访道至恒山将及山下忽大风雪天地昏暗不能进忽有道士策青竹杖黄庭经亦至路次谓徵曰“何之?”徵曰“访道来此为风雪所阻”道士曰“去此一二里予家也可一宿会语乎?”徵许之遂同行至一宅外甚荒凉内即雕刻延徵于深阁对灯火而坐进以美酒嘉殽从容论道词理博辨徵不能屈临曙道士言及鬼神之事徵切言不能侵正直也道士曰“子之所奉者仙道也何全诬鬼神乎?有天地来有鬼神夫道高则鬼神妖怪必伏之若奉道自未高则鬼神妖怪反可致之也何轻之哉?”徵不答及平旦道士复命酒以送徵仍附一简达恒山中隐士徵既行寻山路回顾宿处乃一大冢耳探其简题云“寄上恒山神佐”徵恶之投于地其简化一鼠而走徵自此稍信鬼神

译文

郑国公魏徵年轻时尊奉道学不信鬼神他曾经去恒山访道快到恒山时突然遇到了大风雪天地一片昏暗不能前进忽然有个道士拿着青竹杖腰中挂着黄庭经也到了路边对魏徵说“你要去什么地方?”魏徵说“我为了访道而来被风雪所阻”道士说“我家离这里有一二里路你可以去住一晚趁机交谈可以吗?”魏徵同意了就与道士一起来到一个宅院外面看起来很荒凉里面却雕梁画栋道士请魏徵走进里间对着炉火而坐端上来美酒佳肴从容地论道言辞通理广博雄辩魏徵不能胜过他快到天亮时两人谈到鬼神之事魏徵恳切地说鬼神不能侵犯正直的人道士说“您所尊奉的是仙道为何要诬蔑鬼神呢?有天地的时候就有了鬼神道行高那么鬼神妖怪必然能被降伏如果自身道行不高反而会招来鬼神为何要轻视它呢?”魏徵没有回答到了早晨道士又用酒来为魏徵送别还附带一封信请魏徵转交给恒山中的隐士魏徵离开后找到了山路回头看昨夜所住的地方原来是一个大坟墓他拿出那封书信一看上面写着“寄上恒山神佐”魏徵很讨厌它就扔在地上那封信立刻变成一只老鼠跑了此后魏徵便稍稍相信了鬼神