哀吊第十三

原文
赋宪之谥短折曰哀哀者依也悲实依心故曰哀也以辞遣盖下流之悼故不在黄发必施夭昏昔三良殉秦百夫莫赎事均夭横黄鸟赋哀抑亦诗人之哀辞乎暨汉武封禅而霍子侯暴亡帝伤而作诗亦哀辞之类矣及后汉汝阳王亡崔瑗哀辞始变前式然履突鬼门怪而不辞驾龙乘云仙而不哀又卒章五言颇似歌谣亦仿佛乎汉武至于苏慎张升并述哀文虽发其情华而未极心实建安哀辞惟伟长差善行女一篇时有恻怛及潘岳继作实踵其美观其虑善辞变情洞悲苦叙事如传结言摹诗促节四言鲜有缓句故能义直而文婉体旧而趣新金鹿泽兰莫之或继也

注释

赋宪之谥即指逸周书·谥法赋宪即布法古时帝王和有地位的人死后所追加的号

短折曰哀逸周书·谥法解中的话即夭折年幼而死为折

这里指表达

下流即下辈

百夫莫赎秦穆公死后用“三良”来殉葬人们为了哀悼“三良”写了诗经·秦风·黄鸟其中有“如可赎兮人百其身”的诗句换回

诗人诗经的作者

帝伤而作诗汉武帝伤悼霍嬗的暴死而作诗今已不存

冲入

仿佛乎汉武指和汉武帝所作霍嬗哀辞十分的相似

建安东汉末汉献帝刘协的年号公元6~2

行女徐干作有行女哀辞今已不存

潘岳西晋文学家

本作“赡”富足

译文

按照周代颁布的谥法“短命夭折叫哀”就是依恋悲哀的感情实际依附着人的内心所以说哀用文辞来表达哀痛大概用于悼念幼辈所以这种文体不用于老年寿终的人必须用于夭折或不满三个月的小孩从前三位良人在秦穆公死后殉葬用一百人换一人也换不回来事情跟短命夭折相同对这件事黄鸟诗中表达了这种哀痛之情这抑或就是作者的哀辞吧到汉武帝封禅泰山随行的霍嬗归途暴病而死武帝作了伤霍嬗诗来表达自己的哀伤这也是哀辞一类的作品到东汉汝阳王死后崔瑗为他作了哀辞开始改变以前的哀辞写作的格式然而说到脚步踏进鬼门关很是怪诞而讲不通一会又说驾龙乘云这是神仙而无哀痛的感情结尾一章的五言诗又很像歌谣也与汉武帝的伤霍嬗诗十分的相似到了东汉苏顺张升都作哀辞虽然表现出他们的情感和文采却没有表达他们内心真实的思想感情建安时代的哀辞只有徐干作得好他的行女哀辞还有一些哀痛的感情到西晋的潘岳确实是集中了前人的优点他的哀辞思虑周到想象丰富文辞变化感情深切而悲哀叙事像传记组织言词摹仿诗经四言音节短促少有和缓的句子所以他的哀辞能够做到义理正直文辞婉转文体格式虽旧而情趣是新的像他的金鹿哀辞为任子咸妻作孤女泽兰哀辞这样的作品后代没有人能继续写出来的

原文
原夫哀辞大体情主于痛伤而辞穷夫爱惜幼未成德故誉止于察惠弱不胜务故悼加乎肤色隐心而结文则事惬观文而属心则体奢奢体为辞则虽丽不哀必使情往会悲文来引泣乃其贵耳

注释

大体主体指写作的要点

察惠聪明同“慧”

肤色指容貌

隐心痛心满意

联结夸张不实

译文

推究哀辞写作的要点抒情主要是表达悲伤痛苦而措辞要尽量表现对夭折者的爱惜死者幼小德行没有成就所以赞美只停留在夭折者的聪明敏慧上年幼弱小不能承担什么重任所以悼念只在夭折的肤色容貌上痛心而作文便情辞切合为了文辞而表达哀痛便会文体浮夸用奢华夸张的文笔来写作哀辞那文章虽是漂亮却不能表现悲哀的感情一定要使作者的感情融会在悲哀之中使文辞能引起人们的痛泣这才是哀辞中可贵的

原文
吊者至也诗云“神之弔矣”言神至也君子令终定谥事极理哀故宾之慰主以至到为言也压溺乖道所以不吊又宋水郑火行人奉辞国灾民亡故同吊及晋筑虒台齐袭燕城史赵苏秦贺为吊虐民搆敌亦亡之道凡斯之例吊之所设或骄贵而殒身或狷忿以乖道或有志而无时或美才而兼累追而慰之并名为吊

注释

令终善终正常死亡定谥泛指办理丧事

不吊指不前去吊慰

同吊指各诸侯国的使节对水灾火灾的慰问之辞和哀吊的意义相同

晋筑虒(sī)台晋平公筑虒祁宫郑国派了游吉去表示祝贺虒祁宫晋国宫名故址在今山西省曲沃县

译文

就是到诗经·小雅·天保中说“神之弔矣”就是说神灵到了君子寿命善终确定谥号办理丧事情理哀伤所以宾客慰问丧主用到来作为慰问的言辞礼记·檀弓上压死淹死不是正常死亡所以不用去吊了春秋时代宋国发生水灾郑国发生火灾各国使臣都前去致辞慰问因为国家受灾民众死亡所以各国诸侯都要派人同去吊慰至晋国修筑虒祁台齐国袭击了燕国的城池史赵和苏秦认为这都不是正义的事所以他们改变祝贺为哀吊因为筑宫劳民伤财攻袭别国结下仇怨这些都是亡国之道所以值得哀吊凡上述这些事例哀吊所以成立有的因为富贵骄奢而丧生有的因为耿直愤懑而违背正道有的虽有志气却生不逢其时有的具有美才却兼有各种缺点追念这些古人加以慰问都叫做吊

原文
自贾谊浮湘发愤吊屈体同而事核辞清而理哀盖首出之作也及相如之吊二世全为赋体桓谭以为其言恻怆读者叹息及平章要切断而能悲也扬雄吊屈思积功寡意深文略故辞韵沈膇班彪蔡邕并敏于致语然影附贾氏难为并驱耳胡阮之吊夷齐褒而无间仲宣所制讥呵实工然则胡阮嘉其清王子伤其隘各其志也祢衡之吊平子缛丽而轻陆机之吊魏武序巧而文繁降斯以下未有可称者矣

注释

相如司马相如西汉辞赋家吊二世哀秦二世赋

疑为“乃”之误应改为“卒”

文略作“反骚”反骚反离骚

班彪东汉文学家史学家作有悼离骚今仅存八句蔡邕东汉末文学家吊屈原文残缺

影附跟随追随依附

仲宣王粲的字作有吊夷齐文今已不全

忽视轻视

译文

自从贾谊南渡湘水抒发幽愤而著吊屈原赋这篇作品体制同于哀吊事情核实文辞清丽含义哀痛这要算最早出现的吊文作品到司马相如的吊秦二世赋完全用的是赋的体裁桓谭认为他的话言辞悲恻凄怆能使读者为之叹息之所以这样是因为结尾能够切中要害作了结论能使人感到悲伤扬雄哀吊屈原写反离骚用了很多心思但成就不大他立意要反诘离骚但是文辞却滞重不流畅没有什么新意不生动班彪的悼离骚蔡邕的吊屈原文都擅于提出疑问然而他们都依附贾谊就很难和贾谊并驾齐驱了胡广的吊夷齐文和阮瑀的吊伯夷文对伯夷叔齐都只有赞扬而没有不满王粲的吊夷齐文对伯夷叔齐的讽刺指斥的确巧妙但胡广阮瑀是嘉奖夷齐的清高王粲是嘲笑夷齐的狭隘各有各的用意祢衡的吊张衡文文采繁缛但是分量不够陆机的吊魏武帝文并序序写得精巧而正文却很冗繁从此以下便没有什么值得称道的了

原文
夫吊虽古义而华辞末造华过韵缓则化而为赋固宜正义以绳昭德而塞违析褒贬哀而有正则无夺伦

注释

后期有衰世之意末造指衰世

准绳纠正

防止过错过失

应作“剖”分析剖析

夺伦违礼违反要求失误条理

译文

吊辞虽然在古代就有它的意义和作用但那时很质朴后代却注重文辞华丽华丽过分情韵缓慢就变成赋了吊文确实应该端正意义纠正事理宣扬美德防止错误分析好坏来进行褒贬文辞不悲哀而内容纯正就不会失去吊文的义理和特点了

原文
赞曰辞定所表在彼弱弄苗而不秀自古斯恸虽有通才迷方告控千载可伤寓言以送

注释

恸(tòng)极度悲痛

迷方迷失方向方是方向这里指写作哀吊的基本原则应作“失”失控失去控制

译文

总结

哀辞所哀痛的地方

在那死者还是年幼的儿童

像幼苗一样没有开花结实便夭折

自古以来就为此事悲痛

即使有写作的全才

但迷了方向写哀吊也会失去控制

这种千年来可令人哀伤的事

只有寄托言辞来表达

评析

哀吊的“哀”和“吊”都是文体的名称这两种文体的性质相近都是对不幸死亡和遭遇灾祸表示哀悼慰问的文体哀辞多用于对夭折者的哀悼吊文主要用于对古人的悼念

全篇分四部分讲“哀”的含义哀文的应用范围及其发展情况主要讲哀辞的写作特点强调“情主于伤痛”“虽丽不哀”讲“吊”的含义及其发展状况从口头吊慰到书面吊文都有所提及吊文的主要写作特点刘勰强调要对前人做具体的分析再予以赞扬和批评从而起到发扬封建道德和警戒的作用

刘勰论文强调“为情而造文”反对华而不实而这两种文体以表达悲情为主因此更为反对过分夸张和华丽要求写出有真情的感人之作