小窗幽记卷五素

原文
家鸳鸯湖滨饶兼葭凫鹥水月澹荡之观客啸渔歌风帆烟艇虚无出没半落几上呼野衲而泛斜阳无过此矣!

注释

风帆烟艇风吹动船帆水烟笼罩小舟

译文

居住在鸳鸯湖之滨蒹葭凫鸟鹥鸟都很丰饶月色洒在水面上微波荡漾景观十分优美客人长啸渔歌互答风吹动船帆水烟笼罩小舟虚虚实实飘渺迷茫差点落在案几上于是呼唤野居的名僧一起泛舟于斜阳之中没有什么比这更为美妙的了

原文
雨后卷帘看霁色却疑苔影上花来

注释

霁色雨后初晴的景色

译文

雨后卷开帘子看天气初晴之景色帘外一片青山碧水不由得怀疑是不是翠绿的苔藓的影子映到了花上

原文
月夜焚香古桐三弄便觉万虑都忘妄想尽绝试看香是何味烟是何色穿窗之白是何影指下之余是何音恬然乐之而悠然忘之者是何趣不可思量处是何境

注释

古桐古代的琴往往是桐木做成的故称古琴为古桐

译文

在月明之夜焚上名香弹奏几首琴曲就会觉得一切的忧愁都忘记了一切妄想都没有了试着体味一下香是什么味道烟是什么颜色穿过窗户照进来的白色是什么的影子手指下的余音是什么音恬静喜悦而又悠然忘记的是什么乐趣不能思量的地方是什么境界

原文
贝叶之歌无碍莲花之心不染

注释

贝叶之歌古印度往往将经文写在贝叶上而佛教又是从印度传来的因此以其指佛教经文

莲花之心本指莲花的胚芽在此以莲花象征佛境

译文

写在贝叶上的佛教经文流畅无碍有如莲花之心的佛境不受任何污染

原文
河边共指星为客花里空瞻月是卿

译文

在河边共同指着星星视星星为客人花丛中抬头望月视月亮为客卿