颜氏家训 卷二 慕贤第七

原文
古人云“千载一圣犹旦暮也五百年一贤犹比癎”言圣贤之难得疏阔如此傥遭不世明达君子安可不攀附景仰之乎吾生于乱世长于戎马流离播越闻见已多所值名贤未尝不心醉魂迷向慕之也人在年少神情未定所与款狎熏渍陶染言笑举动无心于学潜移暗化自然似之何况操履艺能较明易习者也是以与善人居如入芝兰之室久而自芳也与恶人居如入鲍鱼之肆久而自臭也墨子悲于染丝是之谓矣君子必慎交游焉孔子曰“无友不如己者”颜之徒何可世得但优于我便足贵

注释

比癎(xián)肩膀挨着肩膀言其多紧靠肩膀

同“倘”不世世上所少有

心醉魂迷形容仰慕之深

熏渍陶染熏炙渐渍陶冶濡染

操履操守德行艺能技艺才能

芝兰本应作“芷兰”“芝”是借用字“芷”和“兰”都是有香味的草本植物

墨子(约前468-前376)春秋战国之际思想家政治家墨家的创始人

指颜回和闵损他们都是孔子学生中的杰出人物

崇尚敬重

译文

古人说“一千年出一位圣人已经近得像从早到晚那么快了五百年出一位贤人已经密得像肩碰肩一样了”这是说圣人贤人稀少难得已经到这种地步了假如遇上世间少有的明达君子怎能不攀附景仰呢我出生在乱世在兵荒马乱中长大颠沛流离所见所闻已经很多遇上名流贤士总是心醉魂迷地向往仰慕人家人在年轻时候精神性情都还没有定型和那些情投意合的朋友朝夕相处受到他们的熏渍陶染人家的一言一笑一举一动虽然没有存心去学但是潜移默化之中自然跟他们相似何况操守德行和本领技能都是比较容易学到的东西呢因此与善人相处就像进入满是芝草兰花的屋子中一样时间一长自己也变得芬芳起来与恶人相处就像进入满是鲍鱼的店铺一样时间一长自己也变得腥臭起来墨子因看见人们染丝而感叹说的也就是这个意思君子与人交往一定要慎重孔子说“不要和不如自己的人交朋友”像颜回闵损那样的贤人我们一生都难遇到只要比我强的人也就足以让我敬重了

原文
世人多蔽贵耳贱目重遥轻近少长周旋如有贤哲每相狎侮不加礼敬他乡异县微藉风声延颈企踵甚于饥渴校其长短核其精粗或彼不能如此矣所以鲁人谓孔子为东家丘昔虞国宫之奇少长于君君狎之不纳其谏以至亡国不可不留心也

注释

蒙蔽此处引申为不通达的识见即偏见

少长从小长到大周旋本指旧时行礼时进退揖让的动作此处引申为交往

凭借依靠风声名声

引“伸”企踵踮起脚后跟

东家丘丘是孔子的名孔子是鲁国人因为住在东边所以当地随便叫他“东家丘”并无敬意

虞国周文王时建立的诸侯国姬姓开国君主是古公癏父之子虞仲的后代宫之奇春秋时虞国大夫晋向虞国借道攻虢宫之奇以“辅车相依唇亡齿寒”劝谏见虞君仍不听遂率族奔曹国三个月后晋灭虢虞亦被灭

译文

常人多有一种偏见对传闻的东西很感兴趣对亲眼所见的东西则很轻视对远处的事物很感兴趣对近处的事物却不放在心上从小一起长大的人如有谁是贤能之士人们也往往对他轻慢侮弄而不是以礼相待而处在远方异土的人凭着那么点名声就能令大家伸长脖子踮起脚跟去朝思暮盼那种心情好像比饥渴还难以忍受他们绕有兴致地评说人家的优劣不厌其烦地讲究人家的得失好像那里的人不会如此似的因此鲁国的人称孔子为“东家丘”先前虞国的宫之奇年龄稍长于国君国君就很轻视他反而不能采纳他的意见以致亡了国这个教训不能不牢记在心

原文
用其言弃其身古人所耻凡有一言一行取于人者皆显称不可窃人之美以为己力虽轻虽贱者必归功焉窃人之财刑辟之所处窃人之美鬼神之所责

注释

声言表明

译文

采用了某人的意见却又抛弃了这个人这种行为被古人认为是可耻的凡采纳一个建议办理一件事情这就是得到别人的帮助应该表明不该窃取他人成果当成自己的功劳即使是地位低下的人也必须要肯定他的功劳窃取别人的钱财会遭到刑罚的处置窃取别人的成果会遭到鬼神的谴责

原文
梁孝元前在荆州有丁觇洪亭民耳颇善属文殊工草隶孝元书记一皆使之军府轻贱多未之重耻令子弟以为楷法时云“丁君十纸不敌王褒数字”吾雅爱其手迹常所宝持孝元尝遣典签惠编送文章示萧祭酒祭酒问云“君王比赐书翰及写诗笔殊为佳手姓名为谁那得都无声问”编以实答子云叹曰“此人后生无比遂不为世所称亦是奇事”于是闻者稍复刮目稍仕至尚书仪曹郎末为晋安王侍读随王东下及西台陷殁简牍湮散丁亦寻卒于扬州前所轻者后思一纸不可得矣

注释

丁觇南朝梁洪亭人善著文工草隶与智永齐名世称丁真永草官至尚书仪曹郎

书记指文书抄写

楷法学习书法的楷模

非常

近来书翰书信

声问声誉名声

尚书仪曹郎官名梁朝尚书省设郎二十三人仪曹郎是其中之一职务掌管吉凶礼制

西台陷殁台是台省南北朝时称中央政府为台省因梁元帝在江陵称帝江陵在西故称西台元帝承圣三年(554)西魏攻陷江陵杀元帝即这里所说的“西台陷殁”

扬州指扬州治所建康即在今南京市

译文

梁孝元帝以前在荆州时他那里有一位叫丁觇的人是洪亭人氏非常爱好写文章特别擅长草书和隶书孝元帝的文书抄写全都交给他去干军府中那些地位低下的人大多数小瞧他耻于让自己的子弟去临习他的书法当时比较流行的话是“丁君写上十张纸抵不上王褒几个字”我十分喜爱他的墨迹经常把它们珍藏起来孝元帝曾经派典签惠编送文章给祭酒萧子云看萧子云就问惠编“君王最近写有书信给我还有他的诗歌文章书法特别漂亮那书写者实在是一个罕见的高手他姓甚名谁怎么会一点名声都没有呢”惠编据实回答了萧子云感叹道“没有哪个后生能与他相比竟然没有得到世人所称道也算是奇事一桩”从此听说此事的人才稍稍注意他丁觇后来渐渐升任到尚书仪曹郎的位置最后任晋安王侍读随晋安王东下等到江陵陷落的时候那些文书信札一起散失了丁觇没多久也在扬州逝世过去轻视他的人后来再想得到他的一纸墨迹也是不可能了

原文
齐文宣帝即位数年便沉湎纵恣略无纲纪尚能委政尚书令杨遵彦内外清谧朝野晏如各得其所物无异议终天保之朝遵彦后为孝昭所戮刑政于是衰矣斛律明月齐朝折冲之臣无罪被诛将士解体周人始有吞齐之志关中至今誉之此人用兵岂止万夫之望而已哉国之存亡系其生死

注释

文宣帝即北齐的建立者高洋(529-559)字子建渤海癐(位于今河北景县)人公元550-559年在位即位后改定律令修建长城后以功业自矜嗜酒昏狂以yín乱残暴著称于世

沉湎也作“湛沔”多指嗜酒无度纵恣放纵恣肆想怎么干就怎么干

纲纪法纪

尚书令尚书省长官直接对君主负责总揽一切政令的首脑杨遵彦名癑字遵彦北齐大臣官至尚书令文宣帝委政后总摄机衡百度修敕旧时人言“主旨于上政清于下”

谧(mì)安宁

晏如平静

天保北齐文宣帝年号公元550-559年

孝昭北齐孝昭帝高演字延安文宣帝同母之弟

刑政刑律政令

斛律明月即斛律光(515-572)字明月北齐朔州(今山西朔县)人高车族长期从事对北周的战争任左丞相为后齐主所疑忌被杀

折冲使敌战车后撤即击退敌军

解体肢体解散比喻人心叛离

关中地理上的习惯用语有时专指今陕西关中盆地有时也包括陕北陇西当时是北周的主要根据地

万夫之望意谓万人之所瞻望即众望所归

译文

齐朝文宣帝即位几年以后便沉湎酒色放纵恣肆一点不顾及法纪但他尚能将政事交给尚书令杨遵彦处理所以朝廷内外清静安宁各种事务都能够得到妥善安排大家都没有什么意见这种局面一直保持到天保之朝结束杨遵彦后来被孝昭帝杀害国家的刑律政令从那以后就衰败了斛律明月是齐朝安邦却敌的重臣无罪被杀军队将士因此而人心涣散周国才产生了吞并齐国的欲望关中一带人民一直到现在对他仍称赞不已这个人用兵岂止是千万人希望之所归而已啊他的生死维系着国家的存亡

原文
张延隽之为晋州行台左丞匡维主将镇抚疆场储积器用爱活黎民隐若敌国矣群小不得行志同力迁既代之后公私扰乱周师一举此镇先平齐亡之迹启于是矣

注释

晋州州名北魏建义元年(528)改唐州置治所位于白马城(当今山西临汾市)行台在地方代表朝廷行尚书省事的机构

匡维主将辅助支持主将帮助维护

威重貌敌国与国相匹敌

贬谪调离

译文

张延隽任晋州行台左丞时辅助主将镇守安抚疆界储藏聚集物资爱护救助百姓其威严庄重仿佛可与一国相匹敌那些卑鄙小人不能按照自己的意愿行事就联合起来贬放逐谪他取代了他之后晋州一片混乱周国军队一起兵晋州城就先被平定齐国败亡的迹象就从此开始了

评析

慕贤即阐述作者仰慕贤才的篇章作者认为一个人在年少的时候应该多接触有德行的君子在潜移默化之中自己的性情会得到很好的陶冶自己也会变得有德行对于那些有德有才的人平时一定要对他们尊敬并且努力向他们学习对古代的贤人如此对身边德才兼备的人也要如此