卷四 相和歌辞

公无渡河

唐·李白

原文
黄河西来决昆仑咆哮万里触龙门波滔天尧咨嗟大禹理百川儿啼不窥家杀湍堙洪水九州始蚕麻其害乃去茫然风沙被发之叟狂而痴清晨径流欲奚为旁人不惜妻止之公无渡河苦渡之虎可搏河难冯公果溺死流海湄有长鲸白齿若雪山公乎公乎挂罥于其间箜篌所悲竟不还

注释

昆仑昆仑山龙门即禹门口在今山西河津西北和陕西韩城东北唐人避高宗讳改“治”为“理”窥家大禹在外治水八年三过家门而不入茫然风沙此句的意思是水虽不至有滔天之害仍有风沙之患徒步渡过河水罥(juàn)缠挂此处意为妻子见丈夫悬挂于鲸鱼的牙齿间

译文

黄河之水决开昆仑山的阻挡咆哮着奔流万里抵达龙门洪水肆虐波浪滔天尧帝无可奈何派大禹治水大禹一心治水不顾儿啼妻唤过家门而不入终于阻断激流将洪水堵塞从此天下百姓才能安居乐业洪水退去水虽不至再有滔天之害但有时候对人来说仍是有危险的那个披头散发的老者真是疯癫得厉害有什么事情非要大早晨过河才行吗别人不怜悯他可以可他的妻子不能不阻止他丈夫呀你不能过河为什么偏要渡河就是与老虎搏斗尚且有生还的希望可这湍急的河流是无情的是万万不能只身涉险的果然不出所料丈夫溺水而亡被激流冲走葬身于鱼腹唯留下妻子用箜篌弹奏着凄怆的曲子诉说着她的悲伤

赏析
公无渡河相和歌辞之一箜篌引箜篌是一种弦乐器形似今天的“竖琴”古今注记载箜篌引为朝鲜津卒霍里子高的妻子丽玉所作有一天子高晨起撑船渡河见一个白头的狂夫披散着头发提着酒壶不顾河水汹涌只身过河他的妻子在后边呼喊着却没来得及阻止狂夫坠河溺水而死狂夫的妻子悲痛欲绝拿起箜篌弹奏声音凄怆曲终也投河自尽子高回家后告诉妻子丽玉丽玉听后感触很深于是也用箜篌模仿狂夫妻子弹奏的曲子闻者无不坠泪饮泣后来丽玉把曲子传给邻家女玉容起名为“箜篌引”李白的这首公无渡河大抵用此意

江南

原文
江南可采莲莲叶何田田鱼戏莲叶间鱼戏莲叶东鱼戏莲叶西鱼戏莲叶南鱼戏莲叶北

注释

田田叶子浮出水面相连接的样子形容叶子茂盛鱼戏莲叶东此句以下是和声由领唱者唱前三句后四句则众人合唱

译文

江南是采莲的绝好地方这儿的莲叶浮出水面相连接十分茂盛鱼儿活泼地在莲叶间嬉戏一会儿嬉戏在莲叶的东面一会儿嬉戏在莲叶的西面一会儿嬉戏在莲叶的南面一会儿嬉戏在莲叶的北面

赏析

此诗为相和歌辞·相和曲之一原见宋书·乐志算得上是采莲诗的鼻祖主旨在写良辰美景行乐得时清人沈德潜评此诗为“奇格”(古诗源卷三)张玉榖则认为此诗不写花而只写叶意为叶尚且可爱花更不待言

大体这种民歌纯属天籁最初的创作者未必有意为之而自然显现一片大自然活泼的生机余冠英先生认为“鱼戏莲叶东”以下四句可能是“和声”前三句由领唱者唱而后四句为众人和唱

此为汉代民歌诗中大量运用重复的句式和字眼表现了古代民歌朴素明朗的风格诗歌描绘了江南采莲的热闹欢乐场面从穿来穿去欣然戏乐的游鱼中我们似乎也听到了采莲人的欢笑

登高丘而望远海

唐·李白

原文
登高丘而望远海六鳌骨已霜三山流安在扶桑半摧折白日沉光彩银台金阙如梦中秦皇汉武空相待精卫费木石鼋鼍无所凭君不见骊山茂陵尽灰灭牧羊之子来攀登盗贼劫宝玉精灵竟何能穷兵黩武今如此鼎湖飞龙安可乘

注释

六鳌(áo)传说渤海的东面是无边无际的大海上面浮着岱舆员峤方壶瀛洲蓬莱五座神山山上长有长生不老药传说中海里的大鳖扶桑神话中树木名传说太阳每天在成池沐浴后渐渐升起升高到扶桑树梢的时候天刚刚微明银台金阙黄金白银建成的亭台宫阙指神仙居住的地方秦皇汉武秦始皇汉武帝精卫传说中的鸟名山海经记载炎帝的小女名叫女娃因在东海游玩淹死化为精卫鸟它不停地从西山衔木石欲填没东海鼋鼍(yuán tuó)传说周穆王征越国在九江架鼋鼍为桥渡江竹书纪年大鳖鼍龙俗称猪婆龙鳄鱼的一种骊山在今陕西临潼县东南秦始皇的陵墓筑在此中茂陵汉武帝刘彻的陵墓在今陕西兴平县东北牧羊之子汉书·刘向传记载有个牧童在骊山牧羊有一只羊进入山洞中牧童用火照明到洞里去寻羊以致引起一场大火把秦始皇的外棺烧掉了盗贼劫宝玉盗贼是作者沿用统治者对农民起义军的诬称晋书·索靖传记载赤眉农民起义军曾取走了汉武帝陵园中一部分金银财宝精灵指秦皇汉武的神灵鼎湖飞龙史记·封禅书记载黄帝曾在荆山下铸鼎铸成后乘龙上天成为仙人其地被称为鼎湖这句以不能像黄帝那样乘龙上天表示不可能成仙

译文

登上高山远望大海烟波浩渺一望无际传说中那六只天帝派来驮负大地的大海龟被龙伯国的人钓起后早已变成了一堆白骨吧蓬莱方丈瀛洲三座仙山不知道有没有流向北极现在是否还在大海上波浪滔天连太阳都被遮住了光彩仙山上的仙树恐怕也都被摧折死掉了由此看来长生不老的神仙之说是不存在的只害得秦始皇汉武帝等白白地追求了一番大海如此深广精卫是不可能衔一些树枝和石子就能填平的鼋鼍为梁之说也无所凭据秦始皇和汉武帝的陵墓早已经灰飞烟灭这些地方就连牧童都可以随意攀登盗墓贼经常来挖掘珍宝他们的灵魂又能怎么样呢相比之下如今执政者不顾百姓安危大肆征战杀人无数就算建立了不世之功业又怎能会得道成仙永垂不朽呀

赏析

这首诗作于天宝十年诗人从登高望海引出一系列的联想表示对古代仙山琼阁等传说的怀疑并嘲笑了秦皇汉武求仙的愚蠢行为

东光

原文
东光苍梧何不苍梧多腐粟无益诸军粮诸军游荡子早行多悲伤

注释

东光东方发亮即天明同“否”苍梧地多潮湿多雾气所以天迟迟不亮腐粟陈年积贮已经败坏的五谷粮食游荡子离乡远行的人

译文

天亮了吗苍梧为什么不亮苍梧这里潮湿陈年贮藏的多是已经败坏的粮食无法作为军粮食用远征者早起行军情绪都很悲伤

赏析

东光相和歌辞之一汉武帝时期今广东一带的南越国相作乱杀害国王和太后及汉朝使者汉武帝派人从今湖南等地出兵讨伐进攻苍梧即今广西梧州梧州地方潮湿多瘴气出征士兵多有不满这首诗写的就是这种怨愤之情

饮马长城窟行

原文
青青河畔草绵绵思远道远道不可思宿昔梦见之梦见在我旁忽觉在他乡他乡各异县展转不相见枯桑知天风海水知天寒入门各自媚谁肯相为言客从远方来遗我双鲤鱼呼儿烹鲤鱼中有尺素书长跪读素书书中竟何如上言加餐饭下言长相忆

注释

绵绵连绵不断之貌这里义含双关由看到连绵不断的青青春草而引起对征人的缠绵不断的情思远道犹言“远方”远道不可思是无可奈何的反语这句是说征人辗转反复想也是白想宿昔一作“夙昔”昨夜广雅“昔夜也“梦见”两句刚刚还见他在我身边一觉醒来原是南柯一梦展转同“辗转”不相见一作“不可见”“枯桑”两句枯桑虽然没有叶仍然感到风吹海水虽然不结冰仍然感到天冷比喻那远方的人纵然感情淡薄也应该知道我的孤凄我的想念闻一多乐府诗笺“喻夫妇久别口虽不言而心自知苦”枯桑落了叶的桑树“入门”两句别人回到家里只顾自己一家人亲亲热热可又有谁肯来安慰我一声广雅“言问也双鲤鱼指信函古人寄信是藏于木函中函用刻为鱼形的两块木板制成一盖一底所以称之为“双鲤鱼”按以鱼象征书信是我国古代习用的比喻烹鲤鱼假鱼本不能煮诗人为了造语生动故意将打开书函说成烹鱼尺素书指书信古人写信是用帛或木板其长皆不过尺故称“尺素”或“尺牍”这句是说打开信函取出信长跪古代的一种跪姿古人日常都是席地而坐两膝着地犹如今日之跪长跪是将上躯直耸以示恭敬“上言”两句信里先说的是希望妻子保重后又说他在外对妻子十分想念餐饭一作“餐食”

译文

河边春草青青连绵不绝地伸向远方令我思念远行在外的丈夫远在外乡的丈夫不能终日思念但在梦里很快就能见到他梦里见他在我的身旁一觉醒来发觉他仍在他乡他乡各有不同的地区丈夫在他乡漂泊不能见到桑树枯萎知道天风已到海水也知道天寒的滋味同乡的游子各自回家亲爱有谁肯向我告诉我丈夫的讯息有位客人从远方来到送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒呼唤童仆打开木盒其中有尺把长的用素帛写的信恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信信中究竟说了些什么书信的前一部分是说要增加饭量保重身体书信的后一部分是说经常想念

赏析

饮马长城窟行属乐府相和歌辞·瑟调曲又称“饮马行”诗歌的笔法委曲多致完全随着抒情主人公飘忽不定的思绪而曲折回旋比如诗的开头由青青绵绵而“思远道”之人紧接着却说“远道不可思”要在梦中相见更为真切“梦见在身边”却又忽然感到梦境是虚的于是又回到相思难见上八句之中几个转折情思恍惚意象迷离亦喜亦悲变化难测充分写出了她怀人之情的缠绵殷切

诗中所写思妇种种意想似梦非梦似真非真诗中所写他家有人归来和自己接到“双鲤鱼”“中有尺素书”的情节可能是真的也可能是一种极度思念时产生的臆象剖鱼见书有着浓厚的传奇色彩而游子投书又是极合情理的事作者把二者融合在一起以虚写实虚实难辨更富神韵

最令人感动的是结尾好不容易收到来信“上言加餐食下言长相忆”却偏偏没有一个字提到归期归家无期信中的语气又近于永诀这意味着什么呢这大概是寄信人不忍明言读信人也不敢揣想的如此作结余味无尽

薤露

原文
上露何易晞露晞明朝更复落人死一去何时归

注释

薤(xiè)植物名叶子丛生细长中空断面为三角形伞形花序花是紫色的晒干

译文

薤叶上的露水是多么容易晒干啊露水虽然今日被晒干但明日清晨又会落在薤叶上而人命奄忽一旦死去就再没有醒来的时候

赏析

薤露本是送葬的哀歌旧说出于楚汉之际的田横的门客田横被汉高祖征召半途自杀他的门客哀悼他作了此歌至汉武帝时李延年分为二曲薤露送王公贵人蒿里送士大夫庶人

陌上桑

唐·李白

原文
美女渭桥东春还事蚕作五马如飞龙青丝结金络不知谁家子调笑来相谑妾本秦罗敷玉颜艳名都绿条映素手采桑向城隅使君且不顾况复论秋胡寒螀爱碧草鸣凤栖青梧托心自有处但怪傍人愚徒令白日暮高驾空踟蹰

注释

五马汉代太守出行时乘坐五马之车因此以“五马”为太守的代称秋胡鲁秋胡成婚五日就赴陈做官五年后回家在路上看到一个采桑的妇人秋胡调戏人家许以千金被严词拒绝到家里才知道那个被自己调戏的采桑妇是自己的妻子秋胡十分惭愧他的妻子悲愤而投河自杀

译文

美女在渭桥东采桑春天正是事蚕作的时候这时突然有个乘坐五马之车的太守疾驰经过此地他的马装饰华美还饰有金络不知是哪家公子前来调笑采桑女采桑的人本是秦罗敷她的美貌在整个都城里都是有名的嫩绿的桑条映着她那洁白的纤纤细手她正在都城的一角采桑像使君那样的高官都调戏不动她何况是秋胡那样的人呢寒蝉喜爱碧草鸣凤栖息在青翠的梧桐树上她自己心中已经有中意之人只怪旁人愚钝不知道她已托心于人只让他们从白天空等到日暮停下车来空自踟蹰

赏析

陌上桑乐府相和歌辞旧题这首诗写的是秋胡戏妻的故事诗中赞扬了罗敷的坚贞自洁诗人也用以寄托自己对国对君的忠诚

长歌行

晋·陆机

原文
逝矣经天日悲哉带地川寸阴无停晷尺波岂徒旋年往迅劲矢时来亮急弦远期鲜克及盈数固希全容华夙夜零体泽坐自捐兹物苟难停吾寿安得延俛仰逝将过倏忽几何间慷慨亦焉诉天道良自然但恨功名薄竹帛无所宣迨及岁未暮长歌乘我闲

注释

逝矣经天日是说每天太阳由东到西运行使时间日益流逝悲哉带地川是说河川日夜流逝一去不返所以可悲晷(ɡuǐ)日影此处指时间弓箭远期久远的生命鲜克及很少能够达到盈数这里指人生百岁体泽体力和精神俛(miǎn)仰同“俯仰”比喻时间短暂竹帛均为书写所用这里代指史册记载流传

译文

太阳每天由东到西运行时间日益流逝河川日夜流逝一去不返真是可悲短短的光阴从不停留尺寸的波浪怎能够自动回流岁月的逝去和到来犹如弓箭那样迅速久远的生命很少人能够达到能活到百岁的本来就很少人的容颜每天都在凋谢人的体力和精神也无缘无故地自动消耗着生命本就难以停留寿命本就难以延长人活在人世间不过是瞬间而逝的事情即使对此怨愤不平也无济于事因为这是自然的规律只恨我还没有建立功名不能留名史册趁着年岁还没有到晚年的时候唱一曲长歌来表达自己的情志

赏析

长歌行属于相和歌辞这首诗写的是人生短促应当乘闲长歌使人生过得逍遥欢娱

长歌行

唐·李白

原文
桃李待日开荣华照当年东风动百物草木尽欲言枯枝无丑叶涸水吐清泉大力运天地羲和无停鞭功名不早著竹帛将何宣桃李务青春谁能贳白日富贵与神仙蹉跎成两失金石犹销铄风霜无久质畏落日月后强欢歌与酒秋霜不惜人倏忽侵蒲柳

注释

羲和神话中羲和驾车指的是太阳的运行竹帛史册需要青春春天贳(shì)蒲柳蒲与柳都早落叶这里用来比喻人的早衰

译文

桃李盛开的日子荣华灿烂照耀当年春风吹动万物大地上处处充满了蓬勃的生机草木都意欲彰显自己最美的一面在这万物复苏的季节枯枝上不会长出丑叶干涸之水也会吐出清泉天地万物都跟随大自然的运转太阳公羲和没有停鞭休息的时候如果功名不早著自己的功勋怎会彪炳史册呢桃李开时须是春天谁能让白天悄悄流逝而期望它能再次回来富贵与神仙两者是不能同时得到的再蹉跎下去二者都会以失败而告终金石尚且能够销铄风霜尚且没有固定的品质何况是人呢害怕等到日下月落之后只会在歌与酒之间强颜欢笑蹉跎时光秋霜是不会等人的突然之间蒲树与柳树的叶子就凋落了随着时间悄无声息地流逝人也会早早衰老

赏析

长歌行乐府相和歌辞旧题这首诗表达的是诗人期望及早建功立业期望功垂千古名留史册的强烈的用世之心

薤露

魏·曹操

原文
惟汉廿二世所任诚不良沐猴而冠带知小而谋强犹豫不敢断因狩执君王白虹为贯日己亦先受殃贼臣持国柄杀主灭宇京荡覆帝基业宗庙以燔丧播越西迁移号泣而且行瞻彼洛城郭微子为哀伤

注释

惟汉廿二世汉代自高祖刘邦建国到灵帝刘宏是二十二世沐猴而冠带猴子穿衣戴帽究竟不是真人比喻虚有其表形同傀儡常用来讽刺投靠恶势力窃据权位的人沐猴猕猴戴帽子知小而谋强智小而想图谋大事这里指的是何进狩是指古代帝王出外巡视而古代史书上遵守“为尊者讳”的原则往往以天子出逃或被掳为“狩”这里是指少帝奔小平津的事情白虹为贯日“白虹贯日”是一种天象指太阳中有一道白气穿过古人以为这是上天预示给人间的凶兆往往应验在君王身上贼臣持国柄指董卓之乱董卓乘着混乱之际操持国家大权“瞻彼”两句我瞻望着洛阳城内的惨状就像当年微子面对着殷墟而悲伤不已尚书·大传中说商纣王的庶兄微子在商朝灭亡后经过殷墟见到宫室败坏杂草丛生便写下了一首名为麦秀的诗以表示自己的感慨与对前朝的叹惋

译文

汉朝自建国到现在已是二十二世所重任的人(何进)真是徒有其表猴子虽穿衣戴帽可究竟不是真人(他)智小而想图谋大事做事又犹豫不决致使君王(少帝)被劫白虹贯日是上天给人间的凶兆这应验在君王身上而(何进)自己也落得身败名裂的下场乱臣贼子(董卓)乘着混乱之际操持国家大权杀害君主焚烧东京洛阳汉朝四百年的帝业由此倾覆帝王的宗庙也在烈火中焚毁(献帝)被迫着西迁至长安一路上迁徙的百姓哭声不止我瞻望着洛阳城内的惨状就像当年微子面对着殷墟而悲伤不已

赏析

薤露属于乐府相和歌·相和曲歌辞原先它与蒿里都是古人出丧时唱的歌相传齐国的田横不肯降汉自杀身亡其门人作了这两首歌来表示悲丧“薤露”两字意谓人的生命就像薤上的露水太阳一晒极易干掉曹操用此古调来写时事开创了以古乐府写新内容的风气清代沈德潜说“借古乐府写时事始于曹公”(古诗源)这是颇有见地的意见曹操之所以能以旧瓶装新酒是因为乐府本身就有“缘事而发”的特点宜于用来记录史实抒发情感同时薤露本身也有悲悼王公贵人之死的意思曹操用此哀叹国家丧乱君王遭难百姓受殃正有悲悼之意

薤露

魏·曹植

原文
天地无穷极阴阳转相因人居一世间忽若风吹尘愿得展功勤输力于明君怀此王佐才慷慨独不群鳞介尊神龙走兽宗麒麟虫兽犹知德何况于士人孔氏删诗书王业粲已分我径寸翰流藻垂华芬

注释

天地无穷极指天地永恒存在没有终极的时候阴阳转相因寒暑阴阳相互更迭忽若风吹尘这里指人生短促好像风吹起尘土舒展发挥输力尽力王佐才足够辅佐帝王的才能慷慨独不群指卓越不凡不同流俗鳞介指长有鳞甲的鱼和虫这两句是以龙和麒麟的不凡来比喻人的杰出粲(càn)鲜明发挥才能径寸翰形容大手笔

译文

天地永恒存在没有终极寒暑阴阳相互更迭人生在人世间生命极其短促就好比风吹起尘土愿能发挥自己的才能尽力为贤明的君主效力怀着这样为帝王辅助的才能卓越不凡不同流俗鳞介以神龙为尊走兽以麒麟为宗自己犹如神龙和麒麟一样十分杰出孔子删定王者的事业已经很分明我用自己的文藻驰骋以文章垂范后世千古留名

赏析

这首诗主要写人生短促应该及时建功立业传名后世在诗中曹植不但对自己的政治才能很自信也颇想在文学上一展自己的才华

蒿里

原文
蒿里谁家地聚敛魂魄无贤愚鬼伯一何相催促人命不得稍踟蹰

注释

蒿(hāo)里魂魄聚居之地无贤愚无论是贤达之人还是愚昧之人鬼伯主管死亡的神一何何其多么踟蹰逗留

译文

蒿里是魂魄聚居之地无论贤达之人还是愚昧之人都不免一死魂归蒿里主管死亡的神对人命的催促是多么紧迫啊人的性命不能久长更容不得稍稍逗留

赏析

蒿里在泰山下迷信传说人死之后魂魄归于蒿里歌的开头提出疑问“蒿里谁家地”疑问的所以提出在于下一句“聚敛魂魄无贤愚”人间从来等级森严凡事分别流品绝无混淆似乎天经地义所以诗人不解这“蒿里”究竟是怎样一个地方那里为什么不分贤愚贵贱人间由皇帝老子王公大臣及其鹰犬爪牙统治那么这另一个世界是“谁家”的天下归谁掌管呢人活着的时候绝无平等可言死后就彼此彼此了这到底是怎么一回事呢

后两句说“鬼伯”对任何人都一视同仁一旦他叫你去你想稍稍踟蹰一下也不可能“催促”得那样急到底为的什么求情祷告不行威逼利诱也不行人间的万能之物--权势金钱这时候完全失去效用不能代死这其中的道理又是什么呢看来“鬼伯”是最公正廉洁的然而他可敬却不可亲没有人不怕他不管凤子龙孙也不管皇亲国戚他都是一副铁面孔决不法外开恩也不承认特权无论什么人对他都无计可施

这篇歌辞反映人们对生死问题的种种思索但由于时代和科学水平的局限其认识还不能离开唯心论的前提

艺术表现上此诗则以自然见其本色全篇四句两两设为问答如随口吟唱联类成篇

蒿里

魏·曹操

原文
关东有义士兴兵讨群凶初期会盟津乃心在咸阳军合力不齐踌躇而雁行势利使人争嗣还自相戕淮南弟称号刻玺于北方铠甲生虮虱万姓以死亡白骨露于野千里无鸡鸣生民百遗一念之断人肠

注释

蒿里本为送葬唱的挽歌曹操借旧题写汉末时事东汉末年董卓专权乱政初平元年(190)春函谷关以东诸州郡推举袁绍为盟主起兵讨伐董卓诸州郡首领各怀私心踌躇观望为扩大势力甚至互相火并此诗写汉末群雄争战民遭涂炭被赞为汉末实录蒿里传说人死后魂魄聚居的地方关东函谷关以东义士指起兵讨伐董卓的诸州郡首领群凶指董卓一伙“初期”两句本来期望同心合力讨伐董卓兴复王室盟津即“孟津”今属河南洛阳相传周武王伐纣时曾在此大会八百诸侯乃心其心指“义士”之心咸阳秦京都此借指汉长安皇室当时献帝被挟持到长安长安与咸阳都在关中今属陕西力不齐指讨伐董卓的诸州郡首领各有打算力量不集中“踌躇”句踌躇犹豫不前雁行阵名横列队伍如飞雁的行列这里是形容诸军列阵观望的样子嗣还其后不久戕(qiānɡ)杀害刻玺于北方指初平二年(191)袁绍谋废献帝想立刘虞为皇帝并刻制印玺之事秦以后专指皇帝用的印章铠甲生虮虱由于久战不息不脱战服战服上都生了虱子铠甲古代的护身战服金属制成的叫铠皮革制成的叫甲虱卵万姓百姓生民百姓

译文

关东的仗义之士都起兵讨伐那些凶残的人最初约会各路将领订盟同心讨伐长安的董卓讨伐董卓的各路军队汇合以后因为各有自己的打算力不齐一互相观望谁也不肯率先前进“势利”二字引起了诸路军的争夺随后各路军队之间就自相残杀起来袁绍的堂弟袁术在淮南称帝号袁绍谋立傀儡皇帝在北方刻了皇帝印玺由于战争连续不断士兵长期脱不下战衣铠甲上生满了虮虱众多的百姓也因连年战乱而大批死亡尸骨曝露于野地里无人收埋千里之间没有人烟听不到鸡鸣一百个老百姓当中只不过剩下一两个还活着想到这里令人极度哀伤

赏析

蒿里是汉乐府旧题为古代的挽歌汉乐府古辞尚存见于宋人郭茂倩乐府诗集中的相和歌辞·相和曲曹操的蒿里是借旧题写时事内容记述了汉末军阀混战的现实真实深刻地揭示了人民的苦难堪称“汉末实录”的“诗史”

短歌行

魏·曹操

原文
酒当歌人生几何譬如朝露去日苦多慨当以慷忧思难忘何以解忧唯有杜康青青子衿悠悠我心但为君沉吟至今呦呦鹿鸣食野之苹我有嘉宾鼓瑟吹笙明明如月何时可辍忧从中来不可断绝越陌度阡枉用相存契阔谈宴心念旧恩月明星稀乌鹊南飞绕树三匝何枝可依山不厌高海不厌深周公吐哺天下归心

注释

对着朝露早晨的露水这里用以比喻人生的短暂去日过去的日子苦多恨多感到痛苦烦恼慨当以慷慨而且慷慨慷指因不能实现自己理想而内心产生不平静的感情何以解忧用什么东西来解除我的忧愁呢杜康相传是古代最初造酒的人这里用做酒的代称同“襟”古代称衣服的交领青衿是周代学子的服装悠悠形容思虑连绵不断以上两句出自诗经·郑风·子衿篇成句用以表示对贤才的思念指所思念的贤才沉吟沉思吟味意谓整日在心头回旋呦呦(yōu yōu)鹿鸣声艾蒿嫩叶有香气其干叶制成艾绒用于针灸两种乐器名以上四句出自诗经·小雅·鹿鸣鹿鸣篇原是宴宾客的诗这里用以表示自己对待贤才的态度辍(chuò)停止谓求贤而不可得中心内心越陌度阡这句说客人远道来访都是田间的道路南北的叫“阡”东西的叫“陌”枉用相存枉劳存问屈驾问候契阔聚散这里有久别重逢的意思以上几句以乌鹊喻贤才比喻贤才寻找归宿但无所依托

译文

面对美酒伴以高歌人生短暂岁月几何好像晨间的露水一般过去荒废的日子恐怕已经所剩不多……听着席上的歌声慷慨激昂心中的忧愁却难以遗忘用什么来排解忧愁只有那美酒名曰“杜康”“青青”的是您的衣襟悠悠的是我的愁心只是因为您的缘故让我轻声吟诵至今“呦呦”的是麋鹿在鸣叫因为取食到了野外的苹草正是因为我有高贵的客人演奏起瑟琴吹奏起笙笛明亮得如同天上的月亮什么时候我才能够摘取忧伤正从中而来连绵不绝从未停止越过田间交错的小路屈就了您前来拜访久别重逢长谈畅饮心中重温着往日的恩情月亮皎洁星星稀疏乌鸦向南飞去绕着大树徘徊不止有哪个枝头是可以依附的呢高山从不满足于自己的高大大海从不满足于自己的深广我愿如周公一般礼贤下士愿天下的英杰真心归顺于我

赏析

短歌行是汉乐府的旧题属于相和歌·平调曲这就是说它本来是一个乐曲的名称这种乐曲怎么唱法现在当然是不知道了但乐府相和歌·平调曲中除了短歌行还有长歌行唐代吴兢乐府古题要解引证古诗“长歌正激烈”魏文帝曹丕燕歌行“短歌微吟不能长”和晋代傅玄艳歌行“咄来长歌续短歌”等句认为“长歌”“短歌”是指“歌声有长短”我们现在也就只能根据这一点点材料来理解短歌行的音乐特点短歌行这个乐曲原来当然也有相应的歌词就是“乐府古辞”但这古辞已经失传了现在所能见到的最早的短歌行就是曹操所作的拟乐府短歌行所谓“拟乐府”就是运用乐府旧曲来补作新词曹操传世的短歌行共有两首这里要介绍的是其中的第一首

这首短歌行的主题非常明确就是作者希望有大量人才来为自己所用曹操在其政治活动中为了扩大他在庶族地主中的统治基础打击反动的世袭豪强势力曾大力强调“唯才是举”为此而先后发布了“求贤令”“举士令”“求逸才令”等短歌行实际上就是一曲“求贤歌”又正因为运用了诗歌的形式含有丰富的抒情成分所以就能起到独特的感染作用有力地宣传了他所坚持的主张配合了他所颁发的政令

短歌行

晋·陆机

原文
置酒高堂悲歌临觞人寿几何逝如朝霜时无重至华不再扬以春晖兰以秋芳来日苦短去日苦长今我不乐蟋蟀在房乐以会兴悲以别章岂日无感忧为子忘我酒既旨我肴既臧短歌有咏长夜无荒

注释

朝霜早晨的露水这里形容转瞬而逝的短暂华不再扬指花不能再次开放苹(pínɡ)一种水草春天生长来日指自己一生剩下的日子去日指已经过去的日子蟋蟀在房这里借用诗经的诗句“蟋蟀在堂岁律其莫今我不乐日月其除诗经原意是教人及时依照礼制而适当取乐陆机在这里运用此意美好本句出自诗经“短歌”两句意为吟咏短歌及时行乐而不至于荒废时间诗经·蟋蟀中的“好乐无荒”意义相同

译文

因为人的寿命短促虽然临觞作乐也只能悲歌慷慨难以忘怀忧愁人生在人世间就好像早晨的露珠一样转瞬就会逝去时间不会重新再来花也不可能再次开放苹只在春天绽放光彩兰只在秋天发出芬芳剩下的日子苦短难耐过去的日子让人感到苦闷惆怅人应当及时享乐因与友人相会而快乐以分别而感到悲伤哪里会没有这样的人生感触只是因为见到我的朋友而忘却忧愁了我的酒肴十分美好就让自己尽情地品尝享受吧去吟咏短歌及时取乐而不至于荒废岁月

赏析

这首诗主要是感叹人生短促应当及时行乐诗中有的句子有意效法曹操本诗虽也叙友情不过并没有曹操在短歌行中表现出的那种建功立业的雄心

短歌行

唐·李白

原文
白日何短短百年苦易满苍穹浩茫茫万劫太极长麻姑乖两鬓一半已成霜天公见玉女大笑亿千场吾欲揽六龙回车挂扶桑北斗酌美酒劝龙各一觞富贵非所愿为人驻颓光

注释

“白日”两句时光多么短促人生百年很快就要过去白日白昼这里泛指时光何其多么短短非常短促乐府诗常用叠字以加强语气苍穹苍天茫茫没有边际万劫万世太极本义是天地未分之前混而为一的状态这里借指太初时代麻姑神话传说中的仙女大笑神异经·东荒经记载东王公经常和玉女做以箭投壶的游戏每次投一千二百支投不中的天就为之大笑颓光流逝的日光

译文

时光多么短促人生百年很快就要过去宇宙是那么广阔邈远从太初到如今人间已经历了万世神话传说中的仙女麻姑低垂的两鬓现在有一半已经斑白传说中东王公经常和玉女做以箭投壶的游戏每次投一千二百支投不中的天就为此而大笑我要挽住六龙转回太阳的座车拴在扶桑树上我要以北斗做酒勺斟上美酒请六龙各喝一杯富贵并不是我想要的只希望流逝的时光能够回流能长久为我驻足

赏析

短歌行乐府相和歌辞·平调曲调名内容多写人生短促及时行乐这首诗利用乐府旧题赋以新的含义通过奇妙的神话传说揭示了生命有限宇宙无穷的规律“吾欲揽六龙回车挂扶桑”显示了作者珍惜年华奋发有为的精神全诗构思新颖基调积极具有浓厚的浪漫主义色彩

猛虎行

晋·陆机

原文
渴不饮盗泉热不息恶木阴恶木岂无枝志士多苦心整驾肃时命杖策将远寻饥食猛虎窟寒栖野雀林日归功未建时往岁载阴云临岸骇鸣条随风吟静言幽谷底长啸高山岑急弦无懦响亮节难为音人生诚未易曷云开此襟眷我耿介怀俯仰愧古今

注释

盗泉水名在今山东省境内传说孔子经过盗泉虽然口渴但因为厌恶它的名字没有喝这里的水热不息恶木阴比喻志节高尚的人不愿意被牵连到不良的环境中去以免影响自己的声誉恶木形容难看的树整驾整理马车肃时命恭敬地遵奉君主之命杖策拿着鞭子指驱马而行“饥食”两句这两句见乐府古辞猛虎行这里反用其意是说时势所迫饥不择食寒不择栖岁载阴岁暮这里指时光已经逝去而功业还没建立鸣条树枝被风吹发出声音静言沉思高山岑高山顶亮节节操高尚的人“人生”两句人生处世真不容易如何才能放宽我的胸襟呢同“何”怎么俯仰愧古今与古人相比感到十分惭愧俯仰低头抬头这里表示思考古今古今之人这里是偏义词指古人

译文

口渴也不能饮盗泉水热也不能在丑陋的树木下歇息恶木也有枝志士却多苦心志士整理马车恭敬地遵奉君主之命驱马将要远行时势所迫饥不择食寒不择栖时光已经逝去而功业却还未建立高耸的云朵接岸而起树木的枝条随风鸣叫在幽谷底沉思在高山顶感慨悲伤乐器绷紧了的弦发不出缓弱的声音而节操高尚的人就犹如这急弦谈论问题常常直言不讳常常不为君王所喜不为世俗所容得不到认可人生处世真不容易如何才能放宽我的胸襟呢眷顾我耿直的情怀与古人相比真是感到惭愧

赏析

这首诗写自己在外行役的经历虽然壮志难酬仍不改“耿介”之怀一个节操高尚之人因迫于时命沉浮世事结果功名未遂陷于进退两难其愧悔可想而知陆机少有才名后应诏赴洛阳在西晋混乱的政局中仕宦不得意最终陷于王室争夺皇位的斗争在“八王之乱”中被杀此诗正是诗人矛盾苦闷心境的真实写照

猛虎行

唐·李白

原文
朝作猛虎行暮作猛虎吟肠断非关陇头水泪下不为雍门琴旌旗缤纷两河道战鼓惊山欲倾倒秦人半作燕地胡马翻衔洛阳草一输一失关下兵朝降夕叛幽蓟巨鳌未斩海水动鱼龙奔走安得宁颇似楚汉时翻覆无定止朝过博浪沙暮入淮阴市张良未遇韩信贫刘项存亡住两臣暂到下邳受兵略来投漂母作主人贤哲栖栖古如此今时亦弃青云士有策不敢犯龙鳞窜身南国避胡尘宝书玉剑挂高阁金鞍骏马散故人昨日方为宣城客掣铃交通二千石有时六博快壮心绕床三匝呼一掷楚人每道张旭奇心藏风云世莫知三吴邦伯皆顾眄四海雄侠两追随萧曹曾作沛中吏攀龙附凤当有时溧阳酒楼三月春杨花茫茫愁杀人胡人绿眼吹玉笛吴歌白纻飞梁尘丈夫相见且为乐槌牛挝鼓会众宾我从此去钓东海得鱼笑寄情相亲

注释

肠断非关陇头水陇头即陇山古乐府陇头歌“陇头流水鸣声幽咽遥望秦川心肠断绝泪下不为雍门琴这里运用的是典故雍门子周以琴见孟尝君孟尝君涕泪涟涟“先生之鼓琴令文(孟尝君名)若破国亡邑之人也两河道指唐代的河北河南两道天宝十四年安禄山反于范阳河北河南诸郡相继陷落秦人指关中的百姓燕地在今河北北部及北京市一带是安禄山叛军的根据地所在一输一失“一输”指的是高仙芝封常清之败“一失”指的是唐玄宗在战略上的重大失误朝降夕叛指的是河北诸郡纷纷起来抗击安禄山但不久失事原来抗击安禄山的人又都归降了安禄山幽蓟幽州蓟州泛指河北一带巨鳌指安禄山鱼龙指百姓“朝过”两句用的是张良韩信的故事秦国消灭韩国张良因为他的先人五世辅佐韩国立志为韩报仇就尽散他的家产以求刺客得到一个力士用铁锤击秦始皇于博浪沙失误没有击中黄石公曾在下邳传授张良兵法韩信曾寄食于淮阴下乡南昌亭长家他的妻子为亭长所辱韩信封为楚王后召见下乡南昌亭长“公小人也为德不足”栖栖惶惶不安青云志向远大的人犯龙鳞指触怒君主掣铃唐代时官府多悬铃于外出入则牵铃以通报六博玩耍的博戏坐具心藏风云怀藏不平凡的志向与才能邦伯周代官名此指地方长官攀龙附凤随皇帝建功立业

译文

清晨创作猛虎行的诗篇日暮而作猛虎吟愁肠已寸存而断,却与陇头水的悲鸣无关泪下纷纷如雨,也不是因为雍门琴的悲声是因为旌旗缤纷的河南河北两道战鼓惊天动地,战火遍地燃烧,山岳欲被颠倒秦地人一半被安禄山叛军俘虏胡马在啃吃洛阳的花花草草高仙芝先为一输,封常清又为一失,关下兵败如山倒河南河北的守军朝降夕叛,风云变幻巨鳌未斩,海水动荡不安鱼龙奔走,哪有安宁的时候就仿佛楚汉相争的时侯朝降夕叛,翻覆不定清晨才过博浪沙日暮已到淮阴市张良未遇黄石公的时候,韩信饥贫交迫的日子,没有人会欣赏他们刘邦项羽谁存谁亡,谁知道竟然与这两个大臣有关张良暂到下邳受黄石公的兵略韩信竟然来投漂母做主人贤哲也有栖栖之时,古来如此现今之时,世人也看不起胸怀青云之士即使有谋略也不敢犯龙鳞而上谏李白我现在窜身南国躲避胡尘战乱宝书玉剑闲挂高阁金鞍骏马散与故人昨日刚刚在宣城做客回来在那里与太守交流有时也像刘裕一样赌六博以快壮心绕床几三圈,大呼一掷楚人都说张旭是个奇人心藏风云,世人莫知三吴的长官都很尊重他的意见四海的豪雄侠客紧紧追随他萧何曹参曾做沛县的小吏攀龙附凤跟随刘邦才时来运转在早春三月的溧阳酒楼上杨花飘飞,靡靡茫茫,如此风景愁杀人绿眼的胡人小儿吹着玉笛歌姬的吴歌白纻飞绕梁尘大丈夫相见,且须为乐杀牛击鼓大会宾客我从此后,去钓东海的大鱼到时候一起来吃鱼肉,欢乐相亲

赏析

猛虎行乐府相和歌辞旧题李白以此题写自己安史之乱后的遭遇至德元年(756)春天李白因避安史之乱离开宣城南赴剡中途中遇大书法家张旭于栗阳(今江苏溧阳)作此诗以赠张这首诗叙述安禄山攻占东都洛阳劫掠中原的暴行及诗人眼见河山破碎社稷危亡生灵涂炭忧心如焚的思想感情

对酒行

唐·李白

原文
松子栖金华安期入蓬海此人古之仙羽化竟何在浮生速流电倏忽变光彩天地无凋换容颜有迁改对酒不肯饮含情欲谁待

注释

松子即赤松子是古代的仙人金华山名在今浙江金华市北相传赤松子在此山得道羽化成仙安期指安期生传说中的仙人居住在东海仙山羽化成仙“对酒”两句化用了王粲的诗句“今日不极欢含情欲谁待”含有欢情而不畅

译文

赤松子栖息在金华山上安期生居住在东海的蓬莱仙山他们都是古代修炼成仙的仙人不知今日他们是否还在人生浮幻如梦如奔流的闪电般转眼即逝忽然一下子就到了暮年几十年天地并没有多大的变化改变的只有人的容颜眼前虽然有盛宴美酒但欢情不畅没有举杯的心情

赏析

对酒行属于乐府相和歌辞旧题在这首诗里诗人李白表达的是天地久长而人生易逝的深沉感慨

燕歌行

魏·曹丕

原文
秋风萧瑟天气凉草木摇落露为霜群燕辞归雁南翔念君客游多思肠慊慊思归恋故乡君何淹留寄他方贱妾茕茕守空房忧来思君不可不觉泪下沾衣裳援琴鸣弦发清商短歌微吟不能长明月皎皎照我床星汉西流夜未央牵牛织女遥相望独何辜限河梁

注释

摇落凋残慊慊(qiè qiè)空虚之感曹丕淹留久留上句是设想对方必然思归本句是因其不归而生疑问茕茕(qiónɡ qiónɡ)孤单孤独寂寞的样子不可谨虚客气的说法实指不能不会清商乐名清商东汉以来在民间曲调基础上形成的一种新乐调以悲婉凄清为其特色清商音节短促所以下句说“短歌微吟不能长”短歌调类名汉乐府有长歌行短歌行是根据“歌声有长短”来区分的大概是长歌多表现慷慨激昂的情怀短歌多表现低回哀伤的思绪夜未央夜已深而未尽的时候指牵牛星织女星河梁河上的桥传说牵牛星和织女星隔着天河只能在每年农历七月七日相见乌鹊为他们搭桥

译文

秋风萧瑟,天气清冷草木凋落白露凝霜燕群辞归大雁南飞思念出外远游的良人啊我肝肠寸断思虑重重怀念故乡君为何故淹留他方贱妾孤零零地空守闺房忧愁的时候思念君子啊我不能忘怀不知不觉中珠泪下落打湿了我的衣裳拿过古琴拨弄琴弦却发出丝丝哀怨短歌轻吟似续还断那皎洁的月光啊照着我的空床星河沉沉地向西流忧心不寐夜漫长牵牛织女啊远远地互相观望你们究竟有什么罪过被天河阻挡

赏析

这是今存最早的一首完整的七言诗它叙述了一位女子对丈夫的思念笔致委婉语言清丽感情缠绵这首诗突出的特点是写景与抒情的巧妙交融

诗歌的开头展示了一幅秋色图秋风萧瑟草木零落白露为霜候鸟南飞……这萧条的景色牵出思妇的怀人之情映照出她内心的寂寞最后几句以清冷的月色来渲染深闺的寂寞以牵牛星与织女星的“限河梁”来表现思妇的哀怒都获得了很好的艺术效果

诗歌在描述思妇的内心活动时笔法极尽曲折之妙比如先是写丈夫“思归恋故乡”继而设想他为何“淹留寄他方”迟迟不归再转为写自己“忧来思君不敢忘”整日里在相思中过活苦闷极了想借琴歌排遣却又“短歌微吟不能长”只好望月兴叹了如此娓娓叙来几经掩抑往复写出了这位女子内心不绝如缕的柔情

这首诗仿柏梁体句句用韵于平线的节奏中见摇曳之态王夫之称此诗“倾情倾度倾声古今无两”虽是溢美之辞但此诗实为叠韵歌行之祖对后世七言歌行的创作有很大影响

燕歌行

魏·曹丕

原文
别日何易会日难山川悠远路漫漫郁陶思君未敢言寄声浮云往不还涕零雨面毁形颜谁能怀忧独不叹展诗清歌仰自宽乐往哀来摧肺肝耿耿伏枕不能眠披衣出户步东西仰看星月观云间飞鸽晨鸣声可怜留连顾怀不能存

注释

郁陶忧思聚集耿耿犹言炯炯耿耿不寐的意思

译文

分手之日容易岂料相见之日如此难山长路远天各一方想念他以致忧思聚集却不敢说出口为解相思之情想托飘荡之浮云寄去问讯的书信但浮云一去而不见踪影整日以泪洗面使得自己的容颜很快老去百忧在心谁能不独自感叹啊唯有浅吟低唱怀人幽思的燕歌行来聊自宽解一下可是欢愉难久忧戚继之夜深了忧思煎熬难以入眠只有披衣出去徘徊于中庭抬头看云间星绕月明然而人却没有团圆可怜晨雾中飞鸽发出阵阵鸣叫声留恋徘徊不能慰存

赏析

曹丕的燕歌行在诗史上久负盛名但历来对其一“秋风萧瑟”篇分外垂青而于此首却问津甚少其实是双璧一对两篇对观更饶意味前篇从“霜飞木落”“燕雁南归”感物起兴由时序涉及归鸟再由鸟归而关联所思之人淹留他方“情以物迁辞以情发”曲曲道来此首与其主题情思相一构思则另起炉灶不假外物直抒胸臆

燕歌行

唐·高适

原文
汉家烟尘在东北汉将辞家破残贼男儿本自重横行天子非常赐颜色伐鼓下榆关旌旗逶迤碣石间校尉羽书飞瀚海单于猎火照狼山山川萧条极边土胡骑凭凌杂风雨战士军前半死生美人帐下犹歌舞大漠穷秋塞草衰孤城落日斗兵稀身当恩遇常轻敌力尽关山未解围铁衣远戍辛勤久玉箸应啼别离后少妇城南欲断肠征人蓟北空回首边风飘飘那可度绝域苍茫更何有杀气三日作阵云寒声一夜传刁斗相看白刃血纷纷死节从来岂顾勋君不见沙场征战苦至今犹忆李将军

注释

残贼指幽州节度使张守珪摐(chuānɡ)行军乐器极边土临边境的尽头胡骑凭凌杂风雨意谓敌人来势凶猛像疾风暴雨凭凌侵凌“身当”两句意谓战士们身承朝廷的恩遇常常不顾敌人的凶猛而死战但仍未能解除重围铁衣指远征战士玉箸应啼别离后指战士们想象他们的妻子必为思夫远征而流泪玉箸旧喻妇女的眼泪蓟北唐蓟州治所在渔阳今天津蓟县这里泛指东北边地刁斗军中打更用的铜器

译文

东北边境上的烽烟尘土遮天蔽日战士们为扫除敌人辞别家乡上了前线男子汉本来就看重纵横驰骋上战场天子又特别赏识给予荣光军队敲钲打鼓开往山海关旌旗迎风招展蜿蜒盘绕在碣石间校尉从沙漠送来了紧急军书说是单于把战火燃烧到了内蒙古的狼山边境之地多么辽远山川寂寞荒无人烟敌骑猖狂恣意侵犯挟风裹雨气势汹汹士兵们在前线拼杀已经半死半生将帅们在营帐中看美人歌舞秋天将尽的大漠上边地的荒草一片枯萎落日映照的孤城里已经没有多少士兵可以作战深受皇帝的恩德礼遇战士们根本不把敌寇放在眼里在关山拼搏死战仍未能冲破敌军重重包围身披铁甲的战士长期戍边非常辛苦家中的妻子怨恨别离日日垂泪何其伤心少妇在城南思念役夫愁肠寸断征人在辽远的蓟北空自回头塞上长风万里哪能载我飞渡这遥远的路途边地茫茫苍苍一无所有白日列阵沙场杀气腾腾天昏地暗夜晚军营中戒备森严警报频传刀光剑影血雨纷纷誓死报国岂是为了个人的功勋谁不知沙场征战千辛万苦人们至今还怀念李广将军

赏析

燕歌行是高适的代表作虽用乐府旧题却是因时事而作的这是乐府诗的发展如果再进一步就到了杜甫丽人行兵车行“三吏”“三别”等即事命篇的新乐府了燕歌行是一个乐府题目属于相和歌中的平调曲这个曲调以前没有过记载因此据说就是曹丕开创的曹丕的燕歌行有两首是写妇女秋思由他首创所以后人多学他如此用燕歌行曲调作闺怨诗高适的燕歌行是写边塞将士生活用燕歌行曲调写此题材他是第一个此诗主要是揭露主将骄逸轻敌不恤士卒致使战事失利历来注家未对序文史事详加考核都以为是讽张守珪而作其实这是不符史实的此诗所刺对象应是受张守珪派遣前往征讨奚契丹的平卢讨击使左骁卫将军安禄山

诗大体可分四段首段八句写出师其中前四句说战尘起于东北将军奉命征讨天子特赐光彩已见得宠而骄为后文轻敌埋下伏笔后四句接写出征阵容旌旗如云鼓角齐鸣一路上浩浩荡荡大模大样地开赴战地为失利时的狼狈情景作反衬“校尉”两句写抵达前线羽书飞驰见军情紧急猎火照夜说敌阵森严第二段八句写战斗经过其中前四句写战初敌人来势凶猛我军伤亡惨重后四句说至晚已兵少力竭不得解围“山川萧条极边土”说明战场地形是无险可凭的开阔地带这正有利于胡骑驰突故接写敌军如暴风骤雨之袭来“战士”两句用对比方法写出了主将骄惰轻敌不恤士卒一面是拼死苦战一面仍恣意逸乐这是诗中最有揭露性的描写大漠衰草落日孤城的萧飒景象为“斗兵稀”作衬托同时写战斗一直持续到傍晚“身当恩遇常轻敌”正面点出损兵被围的原因是诗的主旨第三段八句写征人思妇两地相望重会无期诗虽古体多用偶句此段因内容需要而犹着意作对仗又此诗平仄转韵一般四句一转独此段八句全用仄韵与表现双方摇摇不安的心绪相适应杀气成云刁斗传寒都是极力渲染悲凉气氛末段四句两句写战士在生还无望的处境下已决心以身殉国“岂顾勋”三字是对将帅的讽刺两句诗人感慨对战士的悲惨命运深寄同情诗以“至今犹忆李将军”作结再次点明主题盛唐时殷璠评高适曰“其诗多胸臆语兼有气骨”此诗确实可以作为代表

古从军行

唐·李颀

原文
白日登山望烽火黄昏饮马傍交河行人刁斗风砂暗公主琵琶幽怨多野营万里无城郭雨雪纷纷连大漠胡雁哀鸣夜夜飞胡儿眼泪双双落闻道玉门犹被遮应将性命逐轻车年年战骨埋荒外空见蒲桃入汉家

注释

交河在新疆吐鲁番此代指有水的地方并非实指行人指出征将士刁斗一种铜制的锅白天用它烧饭夜里做打更的器具公主琵琶是指汉朝细君公主远嫁乌孙国时所弹的琵琶曲调当然这不会是欢乐之声而只是哀怨之调雨雪纷纷连大漠雨雪纷纷以至与大漠相连其凄冷酷寒的情状亦可想见玉门犹被遮玉门被遮即不准退入玉门关蒲桃葡萄

译文

白天爬上山去观望四方有无举烽火的边警黄昏时候又到交河边上让马饮水行人在风沙昏暗中听到刁斗凄厉或听到细君公主的琵琶声幽怨更多野营万里广漠荒凉得看不见城郭大雪霏霏迷漫了辽阔无边的沙漠胡地的大雁哀鸣着夜夜惊飞不停胡人的士兵痛哭着个个泪流滂沱听说玉门关的交通还被关闭阻断大家只得豁出命追随将军去拼搏年年征战不知有多少尸骨埋于荒野战士们十有八九战死关外唯一的成果是葡萄从西域传入中原种植供富贵者享用

赏析

“从军行”是乐府古题此诗借汉皇开边讽玄宗用兵实写当代之事由于怕触犯忌讳所以题目加上一个“古”字它对当代帝王的好大喜功穷兵黩武视人民生命如草芥的行径加以讽刺悲多于壮全诗记叙从军之苦充满非战思想万千尸骨埋于荒野仅换得葡萄归种中原显然得不偿失

诗开首先写紧张的从军生活白天爬上山去观望四方有无举烽火的边警黄昏时候又到交河边上让马饮水(交河在今新疆吐鲁番西面这里借指边疆上的河流)四句的“刁斗”是古代军中铜制炊具容量一斗白天用以煮饭晚上敲击代替更柝“公主琵琶”是指汉朝细君公主远嫁乌孙国时所弹的琵琶曲调当然这不会是欢乐之声而只是哀怨之调两句写“白日”“黄昏”的情况那么夜晚又如何呢四句接着描绘风沙弥漫一片漆黑只听得见军营中巡夜的打更声和那如泣如诉的幽怨的琵琶声景象是多么肃穆而凄凉“行人”是指出征将士这样就与下一句的公主出塞之声引起了共鸣

接着诗人又着意渲染边陲的环境军营所在四顾荒野无城郭可依“万里”极言其辽阔雨雪纷纷以至与大漠相连其凄冷酷寒的情状亦可想见以上六句写尽了从军生活的艰苦接下来似乎应该正面点出“行人”的哀怨之感了可是诗人却别具机杼背面傅粉写出了“胡雁哀鸣夜夜飞胡儿眼泪双双落”两句胡雁胡儿都是土生土长的尚且哀啼落泪更不必说远戍到此的“行人”了两个“胡”字有意重复“夜夜”“双双”又有意用叠字有着烘云托月的艺术力量

面对这样恶劣的环境没有人不想班师复员可是办不到“闻道玉门犹被遮”一句笔一折似当头一棒打断了“行人”思归之念史记·大宛列传记载汉武帝太初元年汉军攻大宛攻战不利请求罢兵汉武帝闻之大怒派人遮断玉门关下令“军有敢入者辄斩之”这里暗刺当朝皇帝一意孤行穷兵黩武随后诗人又压一句罢兵不能“应将性命逐轻车”只有跟着本部的将领“轻车将军”去与敌军拼命这一句的份量压倒了上面八句下面一句再接再厉拼命死战的结果无外乎“战骨埋荒外”诗人用“年年”两字指出了这种情况的经常性全诗一步紧一步由军中平时生活到战时紧急情况最后说到死为的是什么这十一句的压力逼出了最后一句的答案“空见蒲桃入汉家

“蒲桃”就是葡萄汉武帝时为了求天马(即阿拉伯马)开通西域便乱启战端当时随天马入中国的还有蒲桃和苜蓿的种子汉武帝把它们种在离宫别馆之旁弥望皆是这里“空见蒲桃入汉家”一句用此典故讥讽好大喜功的帝王牺牲了无数人的性命换到的只有区区的蒲桃而已言外之意可见帝王是怎样的草菅人命了此诗全篇一句紧一句句句蓄意步步逼紧直到最后一句才画龙点睛着落主题显出此诗巨大的讽喻力此诗巧妙地运用音节来表情达意第一句开头两字“白日”都是入声具有开场鼓板的意味四两句中的“刁斗”和“琵琶”运用双声以增强音节美中段转入声韵“双双落”是江阳韵与入声的配合犹如云锣与鼓板合奏一广一窄一放一收音节最美中段入声韵后末段却又选用了张口最大的六麻韵以五音而论首段是羽音中段是角音末段是商音音节错落各极其致全诗先后用“纷纷”“夜夜”“双双”“年年”等叠字不但强调了语意而且叠字叠韵在音节上生色不少

从军行

唐·李白

原文
从军玉门逐虏金微山笛奏梅花曲刀开明月环鼓声鸣海上兵气拥云间愿斩单于长驱静铁关

注释

玉门指玉门关金微山即今天的阿尔泰山东汉窦宪曾在此击破北匈奴梅花曲指歌曲梅花落是横吹曲辞海上瀚海大漠之上单于匈奴称其王为单于铁关指铁门关在今新疆维吾尔自治区境内

译文

在玉门关从军曾在金微山击破匈奴驱逐胡虏边塞上吹奏了一曲梅花落这是战士们在庆祝战争的胜利鼓声在大漠荒海上鸣起士兵们的英勇豪气可以充斥在云间只愿能亲取单于的首级直驱入铁关靖虏安边

赏析

从军行乐府相和歌辞旧题李白在这首诗里抒发的是在战场上建功立业的强烈愿望

鞠歌行

唐·李白

原文
玉不自言如桃李鱼目笑之卞和楚国青蝇何太多连城白璧遭谗毁荆山长号泣血人忠臣死为刖足鬼听曲知宁戚夷吾因小妻秦穆五羊皮买死百里奚洗拂青云上当时贱如泥朝歌鼓刀叟虎变磻溪中一举钓六合遂荒营丘东平生渭水曲谁识此老翁奈何今之人双目送飞鸿

注释

桃李古谚有“桃李不言下自成蹊”比喻人不善于言谈而很优秀这里用的就是这个意思鱼目指伪造的劣质品张协有诗“鱼目笑明月”卞和春秋时代的楚国人相传他在荆山发现一块玉璞先后献给楚厉王楚武王君王都以为他是欺诈先后截去他的双脚文王即位卞和抱璞哭于荆山下文王命令玉工加工果然得到了美玉世称“和氏璧”青蝇比喻颠倒黑白的小人连城白璧指和氏璧价值连城赵惠王得和氏璧秦昭王愿意用十五座城作为交换泣血人指在荆山之下哭泣的卞和忠臣死为刖足鬼卞和本是忠臣但两次被君王截去自己的脚夷吾管仲的小名百里奚春秋时秦国的大夫后来他流亡到楚国被楚国国君扣留秦穆公就拿五张牡黑羊皮把他赎回用为大夫洗拂洗涤与拂拭尘垢朝歌地名殷代京城在今河南省鼓刀叟指屠夫吕望相传他在五十岁时做小贩七十岁在朝歌屠牛八十岁在渭水之滨钓鱼九十岁见到周文王得到周文王的重用钓六合取得天下双目送飞鸿这里用的是典故卫灵公与孔子说话见到天上的飞雁就抬头观望无意与孔子交谈孔子就走了这里指想对君王谈治国王霸之策但却无人肯听欲报国而无门

译文

美玉自知自身高洁无瑕但不与桃李攀比非要与之争个上下高低但那些小人却不懂得谦虚不争是一种美德反而鱼目混珠不分优劣把劣质的当成好的把美玉当成引以为耻的东西堂堂楚国颠倒黑白的小人怎么那么多呢价值连城的美玉屡次遭到谗言和毁弃怀抱美玉而痛哭于荆山下的卞和本是忠信之臣却遭到割足砍脚的不幸宁戚报国无门在桓公门前唱小曲管仲经过小妾的解释而最终获得了齐桓公的重用百里奚流亡到楚国秦穆公用五张牡黑羊皮把他赎回来并任用他为大夫朝歌的屠夫吕望在渭水之滨垂钓九十岁终于得到周文王的重用周武王取得天下以后封吕望在齐国营丘之地治理齐国吕望一生都在渭水之滨垂钓有谁人认识他关注他呢如今的人更是无人来关注像他这样的垂钓者了目送飞鸿而去却无意于他的报国之心

赏析

鞠歌行乐府旧题属于相和歌辞李白在这首诗中借卞和宁戚百里奚吕望等人抒发了自己强烈的用世之心他期望施展自己的抱负但报国无门在诗中流露出了他抑郁不得志的愤懑

吁嗟篇

魏·曹植

原文
吁嗟此转蓬居世何独然长去本根逝夙夜无休闲东西经七陌南北越九阡遇回风吹我入云间自谓终天路忽然下沉渊惊飙接我出故归彼中田当南而更北谓东而反西宕宕当何依忽亡而复存飘飘周八泽连翩历五山流转无恒处谁知吾苦艰愿为中林草秋随野火燔糜灭岂不痛愿与株荄连

注释

“吁嗟”两句以秋天的蓬草离去本根随风飘荡比喻曹植的屡次迁徙封邑夙夜从早晨到夜晚田间东西的通道田间南北的通道与“猝”相通突然回风旋风从上而下的狂风中田即田中八泽指八薮八个地名五山指五岳中林草指林中草株荄指草的根株

译文

可叹我这流转的飞蓬活在世上偏偏如此艰难永远地离开了根茎随风飞去朝朝与暮暮不得安闲由东至西横过了多少曲路从南向北越过了多少荒田突然遇上旋起的回风把我吹入蓝天上的云间我以为来到了天路便是尽头谁知又堕入无尽的深渊暴风再一次将我卷起仍旧把我送回最初的那片田野我正要往南却忽然朝北正想往东却被吹到了西边飘飘荡荡的我不知所归一时间霍然消失一时间又霍然出现我曾经飞遍了八大湖泽也曾经走遍了五岳的山颠尝尽了人生流离无定的痛楚有谁能体会我内心的苦艰我愿做那林中的小草随着秋播的野火化作一缕缕尘烟就算要承受野火烧燎的痛苦能与株荄生死相连我也心甘情愿

赏析

吁嗟篇乃曹植拟乐府旧题苦寒行之作取句首“吁嗟”二字命篇实际上是一首歌咏“转蓬”的咏物诗“转蓬”属菊科植物秋日花朵干枯“遇风辄拔而旋(转)”(埤雅)与人们离乡漂泊的景况很相像因此常被诗人所歌咏曹操却东西门行就曾以它的“随风远飘扬”抒写过“何时返故乡”的感情但曹植之瞩目于转蓬却与他政治上的坎坷遭际有关

豫章行苦相篇

晋·傅玄

原文
苦相身为女卑陋难再陈男儿当门户堕地自生神雄心志四海万里望风尘女育无欣爱不为家所珍长大逃深室藏头羞见人垂泪适他乡忽如雨绝云低头和颜色素齿结朱唇跪拜无复数婢妾如严宾情合同云汉葵藿仰阳春心乖甚水火百恶集其身玉颜随年变丈夫多好新昔为形与影今为胡与秦胡秦时相见一绝逾参辰

注释

苦相作者虚拟的人名借此表示妇女的苦难卑陋指身份地位卑贱“男儿”两句写男子出生时就被重视父母希望他建功立业存有大志垂泪适他乡这里指女子眼含泪水远嫁他乡素齿牙齿藏在唇内不敢启齿这里形容女子出嫁后不敢随便说话云汉银河这里借喻天上的牛郎织女星心乖指男子变了心胡与秦北方少数民族指汉族胡与秦地域种族不同参辰指天上的参星和辰星两颗星星一颗升起时另一颗就降落不能同时见于天空这里比喻二人不相见

译文

苦相身为女子地位十分卑微而男子刚出生就被重视父母就希望他能立下大志建功立业光耀门楣苦相身为女子生来就不被家里珍视长大以后她只能居于深院大门不出二门不迈一旦来了客人就得躲藏起来羞于见人到了出嫁的年纪她含着眼泪远嫁异地出嫁后她就像雨滴从云层落下从此便成了别家的人在婆家她总是低着头表现得很和顺也不敢随便说话对公婆丈夫等的跪拜没有数对婢妾也要如同庄严的客人那样敬重幸好她与丈夫情投意合只是二人如天上的牛郎织女星不能常常相聚而且女子之于丈夫也只是如葵藿仰望阳光那样尊卑悬绝永远和丈夫处于不平等的地位男子一旦变了心就把各种的罪名都强加到女子的身上随着女子容颜老去丈夫对她的情意也已不再有又有了新欢往昔她与丈夫像形和影一样不能分离如今彼此却如胡与秦相隔万里即使胡秦之地的人时而也有相见的时候但她与丈夫却如天上的参星和辰星永不相见

赏析

豫章行苦相篇属于相和歌辞其最初的内容为树木生在豫章山中被人砍伐建造船舟宫殿使枝叶分离傅玄这首诗写的是封建社会妇女备受歧视的情况及其悲惨的命运诗歌文字质朴多用白描的手法

豫章行

唐·李白

原文
胡风吹代北拥鲁阳关吴兵照海雪西讨何时还半渡上辽津黄云惨无颜老母与子别呼天野草间白马绕旌旗悲鸣相追攀白杨秋月苦早落豫章山本为休明人斩虏素不闲岂惜战斗死为君扫凶顽精感石没羽岂云惮险艰楼船若鲸飞波荡落星湾此曲不可奏三军鬓成斑

注释

古国名在今山西东北部和河北蔚县一带其地盛产良马鲁阳关古关名在今河南鲁山是古代的军事要地吴兵照海雪这句写唐军出发西征吴兵吴地征来的兵照海雪指吴兵旗帜鲜明照耀如同海中的雪浪“半渡”两句大军正在上辽津渡河当时黄云蔽空天色暗淡上辽津即上辽水今名潦水源出江西奉新县西流经永修县与修水汇合豫章山泛指豫章境内的高山休明人太平时候的人向来通“娴”熟悉精诚惧怕落星湾也叫落星湖在今江西鄱阳湖西北此曲豫章行鬓成斑头发变成花白

译文

战马在胡风的吹拂下鬃毛尽卷起来更显飒爽强健往北去就是军事要地鲁阳关了吴兵旗帜鲜明耀眼如同海中的雪浪不知道他们西讨什么时候才能归来大军正在上辽津渡河当时黄云蔽空天色暗淡老母与儿子离别十分悲痛呼号不绝她们远远相送儿子到野间仍然不愿离去因为他们都不知再次相见会在何时旌旗飘扬白马嘶嘶征人已经离去了可她们仍哭着久久追攀不愿回去秋天最是悲凉的季节豫章山上的白杨苦闷无依早早便叶落凋零了士兵们本是太平时代的人生来就对斩杀胡虏的事并不熟悉怎会吝惜自己的生命害怕在战争中死亡呢只期望能够为君主扫除敌寇传说李广在边塞打猎时把草中的石头误认为是隐伏着的老虎立即弯弓射去由于他射箭时专心致志这箭竟深深地陷入石中战士们身在边塞也是怀抱一腔报君建功的热诚怎会惧怕危险呢在战场杀敌胆如鲸飞声势浩大这首曲子不可以奏响因为三军战士头发已经花白听到此曲一定会感到无限悲伤

赏析

上元元年(760)李白寓居豫章当时安史余党仍骚扰河南一带平叛战争正在艰苦地进行诗人目睹吴地人民应募从军奔赴战场的悲壮情景有感而作此诗诗中对出征战士寄予同情和希望鼓励他们英勇作战

相逢行

原文
相逢狭路间道隘不容车不知何年少夹毂问君家君家诚易知易知复难忘黄金为君门白玉为君堂堂上置樽酒作使邯郸倡中庭生桂树华灯何煌煌兄弟两三人中子为侍郎五日一来归道上自生光黄金络马头观者盈道傍入门时左顾但见双鸳鸯鸳鸯七十二罗列自成行音声何噰噰鹤鸣东西厢大妇织绮罗中妇织流黄小妇无所为挟瑟上高堂“丈人且安坐调丝方未央

注释

不知何年少玉台新咏作“如何两少年”毂(ɡū)车轮中心的圆木辐聚其外轴贯其中这里代指车夹毂犹“夹车”这两句是说两个少年站在车的两旁而问置樽酒指举行酒宴作使犹“役使”邯郸汉代赵国的都城在今河北邯郸城西南歌舞伎邯郸倡赵国女乐闻名当时中庭庭中院中华灯雕刻非常精美的灯兄弟两三人兄弟三人从下文“中子”“三妇”可证“两”字无意义侍郎官名后汉书·百官志“侍郎三十六人作文书起草”秩各四百石五日一来归汉制中朝官每五日有一次例休称为“休沐”左顾回顾双鸳鸯鸳鸯为匹鸟总是成对并游双鸳鸯就是“双双的鸳鸯”汉乐府诗中常用这种省字法噰噰(yōnɡ yōnɡ)音声相和貌这里形容众鹤和鸣之声流黄或作“留黄”“骝黄”黄间紫色的绢丈人子媳对公婆的尊称调丝弹奏(瑟)指瑟上的弦未央未尽“方未央”或作“未遽央”“未遽央”与“未央”同义这句是说弹瑟正在进行

译文

在狭窄的小路间相逢道路太窄容不下车子不知道是哪里来的少年停下车来问你家的情况你家的情况是容易知晓的因为你家是这里的豪门大户所以我不但容易知晓而且还难忘你家的门是用黄金做的堂屋的用料是汉白玉你家堂屋里常常设有樽酒还有赵地的歌女在这里演奏你家庭院中央有棵桂树树上挂着很多彩灯每当夜晚来临这些灯光灿烂明亮你家有三个弟兄家里的老二是皇帝的侍从官为侍郎他五天休一次假当他休假回家时一路上光彩照人驾马所用的马勒是用黄金装饰的围观的人很多充满道路两旁进入家门向左边的池塘望去只见成对的鸳鸯飞来七十二只鸳鸯罗列成行它们欢乐地在水里游着声音和谐在东西两侧还有白鹤噰噰鸣叫老大媳妇正在织罗绮老二媳妇在织黄紫相间的绢老三媳妇没有事情可做就拿着把琴瑟去堂屋老人在屋内安坐后她便开始调弦准备弹奏美妙的乐曲了

赏析

全诗可分为三个部分前面六句是第一部分两位驾车的少年(由歌者所扮)在长安的狭窄小路上迎面而遇路实在太窄了谁也过不去于是他俩就干脆停下车攀起话来了素不相识没有太多的共同话题好谈于是就面对酒宴上的主人夸起他家的声势显赫和无比豪富来“君家”即你的主人家你的主人家是那么容易让人知道知道后又是那么难以忘却--这两句巧妙的恭维话自然让坐在那里听歌的主人满心欢喜这一部分可以算是引子往下十八句是第二部分两位少年一唱一和争着夸说主人家的种种富贵之状“您家外部是黄金为门内里是白玉为堂”一金一玉其建筑之富丽堂皇可想而知“您家中是樽中酒常满座上客常有待客时还有产于邯郸的美丽歌伎供驱遣献歌献舞此时庭中桂树正在飘香堂内华灯煌煌照得通室明亮”有酒有客有美女有华灯其权势地位荣乐享受可知以家童身份出现的少年则说“我家乃官宦之家家中兄弟三人别人不提就说老二吧他在朝中做侍郎每当休沐日回家一路上好不气派马笼头全是黄金为饰道路生光路旁观者如云啧啧赞叹挤满路旁”有正面写有侧面写其显赫之势可知再说到家中情况进得家门左顾右盼只见庭前池中一大群鸳鸯双双对对排列成行又闻家中所养白鹤于东西厢发出噰噰的鸣声它们都在欢迎主人的归来有禽则有池其庭院之广大可知这一段分四层对这一豪富之家的富贵气派享受极意铺排渲染以见其不同寻常从而与上文“君家诚易知易知复难忘”的话相照应以见言之不虚至此这位豪富在长安城中的权势地位如何便不言而喻了“大妇织绮罗”六句是第三部分写家中三妇所为“我主人家中三子各有一妇大妇中妇长于织作能织绫罗绸缎小妇另有所长一到全家团聚之日便以鼓瑟来为全家助兴”“丈人且安坐调丝方未央”两句有双重含义一是承小妇挟瑟说是转述小妇语“请公公高堂安坐(当然也包括家中其他成员)听我奏一曲”这层意思显得亲切风趣气氛活跃二是借此语兼而表白歌者自己奏曲献歌的心愿丈人从前一层意思说是称公公从后一层意思说是尊称主人调丝调弦定音以奏乐曲未央即未尽这里是尚未调好音这一段写三妇之所为以见这一豪富之家的家礼家风和家庭之乐同时也暗示媳妇们能有如此才能把家事操持得井井有条则家中其他人员的才干也就可想而知了这六句后代诗人多敷衍其诗意形成了三妇艳等一系列新的乐府诗

这首诗的重点在于对那位主人家的富贵享乐作铺排渲染写得气氛热烈生动夸张笔法犹如汉代大赋尽管没有佳句妙语但其气势也足以打动和感染读者这种玉堂金马的重叠堆积正是汉代国力强盛的折光反映而这种层层铺排极力渲染的笔法使诗歌充满着力度和厚度这也正是汉代民族力量浑厚民族精神旺健的反映从中读者可以形象地感受到汉代被称为封建社会之“盛世”是信然不诬的就是此诗所具有的社会认识价值它和东门行妇病行等反映贫苦人民生活的乐府诗一样都是后人了解汉代社会真貌的不可缺少的媒介

相逢行

唐·李白

原文
朝骑五花马谒帝出银台秀色谁家子云车珠箔金鞭遥指点玉勒近迟回夹毂相借问疑从天上来怜肠愁欲断斜日复相摧下车何轻盈飘然似落梅入青绮门当歌共衔杯衔杯映歌扇似月云中见相见不相亲不如不相见相见情已深未语可知心胡为守空闺孤眠愁锦衾锦衾与罗帏缠绵会有时春风正澹荡暮雨来何迟愿因三青鸟更报长相思光景不待人须臾发成丝当年失行乐老去徒伤悲持此道密意无令旷佳期

注释

五花马毛色呈五种颜色的马这里指名贵的马银台唐代大明宫有左右银台门翰林院在右银台门内云车绘有云纹的车珠箔珠帘马络头迟回徘徊不前夹毂形容两个车相靠特别近车轮中央穿轴之处邀请澹荡荡漾三青鸟神话中的鸟名西王母的使者后用来指爱情信使当年又作“少年”或“壮年”荒废

译文

早上骑着五花马拜谒了皇帝后走出银台不知是谁家的女子驾着绘有云纹的车轻轻掀开珠帘他抡起金鞭遥指远处可他身下的宝马却迟迟徘徊不前他的车和女子的车相靠得特别近向她打听道路因为女子太貌美了所以他怀疑女子从天上而来怜爱之情使心肠欲断不知不觉间日已西斜女子身体轻盈下得车来飘飘然似梅花落地相邀踏入青绮门一起当歌共同举杯女子举杯十分娇羞地用歌扇掩映着自己的脸庞好像月亮掩映在云层中不能明晰地看到相见却不能亲近还不如不见呢相见情就会更深即使没有交谈也已经刻在心中了为什么要独守空闺抱着锦衾彻夜难眠锦衾与罗帏尚且缠绵难舍春风正在荡漾春雨为何到黄昏才下起来来得这样迟愿通过三青鸟这爱情的信使来表达他们彼此的相思之情光景是不会待人的人的头发须臾间就会变白成丝少年的时候不能及时行乐老了以后只会独自伤悲让青鸟捎去此封密函不要荒废了他们彼此相约的佳期

赏析

相逢行乐府相和歌辞旧题这首诗表面上写的是男女间彼此钟情而不能相伴的刻骨相思之情实际上抒发的是诗人自己能见到帝王但却不能与他更深相知成为知己的无限遗憾之意

塘上行

汉代·甄宓

原文
蒲生我池其叶何离离能行仁义莫若妾自知众口铄黄金使君生别离念君去我时独愁常苦悲想见君颜色感结伤心脾念君常苦悲夜夜不能寐莫以豪贤弃捐素所爱莫以鱼肉贱弃捐葱与薤莫以麻枲贱弃捐菅与蒯出亦复苦愁入亦复苦愁边地多悲风树木何修修从君致独乐延年寿千秋

注释

池塘离离繁荣而茂盛的样子依靠豪贤豪杰贤达之士这里是委婉的说法指的是曹丕身边的新宠修修树木在风中悲鸣的声音

译文

蒲生在我的池塘里它的叶子繁荣而茂盛如果依靠你行仁义还不如我自知自己的能力众口铄金我受到人的谗言毁伤使你疏远了我与我别离每次想到你离开我的时候我就常常独自悲苦难过想见你一面这种思念是如此强烈以致情感郁结心中伤了心脾思念你常常令我痛哭满面夜夜无法安睡请你不要因为豪贤的缘故丢弃以前自己的所爱不要因为鱼肉而丢弃葱与薤更不要因为麻枲卑贱而弃捐菅与蒯自你离开我后我出门感到苦愁入门亦感到苦愁边地多悲风树木在悲风中哀鸣像是在诉说我心中无限的爱恨

赏析

这首诗一说为魏文帝曹丕甄皇后所作建安年袁绍为次子袁熙取甄氏为妻后来曹操与袁绍宣战袁熙被外调出去守幽州甄氏独自留在冀州袁绍兵败曹军将冀州踏平曹丕趁乱取她为妻很是宠爱之后她为曹丕生下魏明帝及东乡公主延康元年正月文帝称帝封她为文昭皇后汉亡之后不久因曹丕得了新宠郭后阴贵人甄后从此失意有怨言文帝曹丕得知大怒二年六月派遣内侍赐死她她临终为诗曰“蒲生我池中绿叶何离离岂无蒹葭艾与君生别离莫以贤豪故弃捐素所爱莫以鱼肉贱弃捐葱与薤莫以麻枲贱弃捐菅与蒯

上留田行

唐·李白

原文
行至上留田孤坟何峥嵘积此万古恨春草不复生悲风四边来肠断白杨声借问谁家地埋没蒿里茔古老向余言言是上留田蓬科马鬣今已平昔之弟死兄不葬他人于此举铭旌一鸟死百鸟鸣一兽走百兽惊桓山之禽别离苦欲去回翔不能征田氏仓卒骨肉分青天白日摧紫荆交柯之木本同形东枝憔悴西枝荣无心之物尚如此参商胡乃寻天兵孤竹延陵让国扬名高风缅邈颓波激清尺布之谣塞耳不能听

注释

峥嵘高峻的样子蓬科同“蓬颗”土坟上长满的荒草铭旌古时竖在灵柩前标有死者官衔和姓名的旗幡桓山在今江苏省铜山县东北参商参星与商星延陵指的是春秋时期吴王寿梦的小儿子季札

译文

走到上留田这个地方看到一处新土坟孤零零地伫立在野外其他地方早已青草漫漫唯独这座坟冢上春草还未长出一阵风刮过凄凉的旷野坟旁杨树上的叶子哗哗作响像是有人在伤心地哭泣这是谁家的坟墓埋没在这荒凉的地方无人洒扫经当地的老人介绍才知道这里埋葬的是田氏他英年早逝哥哥置之不理连他的尸首都不肯埋葬当地人只好把他埋在这里在坟旁按照习俗插上了旌幡我感慨万分连一只鸟死了其他的鸟都会哀鸣不止一只野兽走了其他的野兽都惶惶不安鸟兽尚知为死去的同类哀鸣没有思维的花草树木也是如此何况骨肉兄弟本是同宗同类骨肉相连为什么要像参商二星一样你争我斗彼此不相容呢伯夷叔齐与延陵季子推位让国人家兄弟情深美誉名扬天下相比之下不感到羞愧吗看来淳朴的社会风气已经遥远了衰颓的世风泛滥开来江河日下昔日街头讽刺兄弟之事的歌谣人们都充耳不闻了

赏析

上留田古地名后亦为乐府曲名晋崔豹古今注·音乐“上留田地名也其地人有父母死兄不字其孤弟者邻人为其弟作悲歌以讽其兄故曰上留田”李白诗中“弟死兄不葬”“他人举铭旌”之事与前人的记载有所不同可能诗人在现实中目击类似之事有感而发故作上留田行以讽刺当时之事

妇病行

原文
妇病连年累岁传呼丈人前一言当言未及得言不知泪下何翩翩“属累君两三孤子莫我儿饥且寒有过慎莫笪笞行当折摇思复念之”乱抱时无衣复无里闭门塞牖舍孤儿到市道逢亲交泣坐不能起从乞求与孤买饵对交啼泣泪不可止“我欲不伤悲不能已”探怀中钱持授交入门见孤儿啼索其母抱徘徊空舍中“行复尔耳弃置勿复道

注释

丈人古时对男子的称呼这里是病妇称她自己的丈夫翩翩泪流不止的样子属累连累拖累笪笞(dá chī)捶打的意思“行当”两句这两句是说我不久就要离开人世了希望你今后还能常想到我对你的这番嘱咐行当将要折摇即“折夭”夭折古时称乐曲的最后一章短衣短袄“闭门”两句这两句是说将门窗关好把孩子放在家里独自到市上去窗户放置亲交亲近的朋友从而糕饼之类的食品对交对着朋友拿取“交入”两句这两句是说孤儿见父亲空手回家哭喊着要妈妈抱空舍是说房子里一无所有行复尔耳又将如此如此弃置抛开丢开

译文

有一妇女长年累月生病叫她丈夫到跟前有话要说正要开口还没说话不觉得泪就哗哗地不断落下“两三个孤儿拖累你了不要使我的孩子挨饿受寒有过错不要捶打我就要离开人世了希望你今后还能常想到我的这番嘱咐”妇女死后抱孩子没长衣短衣又破烂得没了衣里只好紧闭门窗堵好缝隙留下孤儿到市场去买食物半道上碰上亲友哭得坐在地上起不来请求亲友替他买食物对着亲友不停地哭泣止不住泪水他说“我想不伤心不能啊”说着把手伸进怀里掏钱取出后拿在手里郑重地交给亲友回家开门看见孤儿啼哭着寻找妈妈抱他进门后无奈地在空空的屋里走来走去自言自语“不用说了用不了多久孩子又和他妈一样地会死去

赏析

这首乐府古诗,属相和歌辞·瑟调曲诗中通过一个病妇的家庭悲剧,描绘了汉代劳动人民在残酷的剥削压迫下,挣扎于死亡边缘的生活惨象

野田黄雀行

唐·李白

原文
游莫逐炎洲栖莫近吴宫燕吴宫火起焚尔窠炎洲逐翠遭网罗萧条两翅蓬蒿纵有鹰鹯奈若何

注释

炎洲海南琼州其地居大海之中广袤数千里四季炎热故名炎洲多产翡翠吴宫燕巢于吴宫之燕春秋吴都有东西宫据汉袁康越绝书·外传记·吴地传“西宫在长秋周一里二十六步秦始皇帝十一年守宫者照燕失火烧之”后以“吴宫燕”比喻无辜受害者蓬蒿蓬草和蒿草亦泛指草丛草莽鹯(zhān)古书中说的一种猛禽似鹞鹰

译文

鸟儿们呀游玩千万不能到炎洲的翡翠堆里追逐玩耍栖息千万不能接近吴宫的燕子窝吴宫筑巢虽好可经常会因为燕子引起大火烧毁你们的巢穴炎洲翡翠虽然无比华丽可经常会有人设下网罗捕捉你们可怜的鸟儿只有拍动着两只疲惫的翅膀在野外荒凉的蓬蒿乱草中找到一处容身之所就算你是只雄鹰又能如何还不是一样的命运

赏析

野田黄雀行相和歌辞·瑟调曲之一天宝十四年永王李璘出师东巡李白应邀入幕力劝永王勤王灭贼永王不久即败北李白也因之被系浔阳狱这首诗大约是此时所作诗中李白以鸟雀无处容身为喻黯然自伤

野田黄雀行

魏·曹植

原文
高树多悲风海水扬其波利剑不在掌结友何须多不见篱间雀见鹞自投罗罗家得雀喜少年见雀悲拔剑捎罗网黄雀得飞飞飞飞摩苍天来下谢少年

注释

利剑锋利的剑这里比喻权力比鹰小一点的一种凶猛的鸟类罗家设置罗网的人捎(shāo)挥击摩苍天形容黄雀飞得很高迫近

译文

高高的树木不幸时常受到狂风的吹袭平静的海面被吹得不住地波浪迭起宝剑虽利却不在我的手掌之中无援助之力而结交很多朋友又有何必你没有看见篱笆上面那可怜的黄雀为躲避凶狠的鹞却又撞进了网里张设罗网的人见到黄雀是多么欢喜少年见到挣扎的黄雀不由心生怜惜拔出利剑对着罗网用力挑去黄雀才得以飞离那受难之地振展双翅直飞上苍茫的高空获救的黄雀又飞来向少年表示谢意

赏析

此诗选自本集卷六以下两首同史载建安二十四年(219)曹操借故杀了曹植的亲信杨修次年曹丕继位又杀了曹植的知友丁氏兄弟曹植身处动辄得咎的逆境无力救助友人深感愤愤内心十分痛苦只能写诗寄意他苦于手中无权柄故而在诗中塑造了一位“拔剑捎罗网”拯救无辜者的少年侠士借以表达自己的心曲此诗开端诗人以“高树多悲风海水扬其波”的意象渲染出浓郁的悲剧气氛隐喻当时政治形势的险恶而少年拔剑捎网的形象则寄寓着诗人冲决罗网一试身手的热切愿望此诗意象高古语言警策急于有为的壮烈情怀跃然纸上梁代刘勰称此诗“格高才劲且长于讽谕”(文心雕龙·隐秀)确是中肯之论

门有万里客行

魏·曹植

原文
门有万里客问君何乡人褰裳起从之果得心所亲挽裳对我泣太息前自陈本是朔方今为吴越民行行将复行去去适西秦

注释

褰(qiān)裳提起衣服心所亲心中所喜悦的友人太息同“叹息”朔方汉郡名称在今内蒙古及宁夏一带

译文

门前有客人从远方万里而来问我是哪里人我提起衣服去寻访果然找见了自己心中所喜悦的友人他见到我很激动挽着衣衫对我哭泣叹息之后他便对我陈述起自己的经历他本来自朔方但从北边迁徙到了南方吴越今天已是吴越之人了但这迁徙的日子还没有结束他还在不断迁徙这次是要迁去西边的秦国了如此频繁的迁徙究竟哪里才是自己的定所呢

赏析

这首诗写的是战乱中人们流亡四方的悲惨情状

门有车马客行

晋·陆机

原文
门有车马客驾言发故乡念君久不归濡迹涉江湘投袂赴门涂揽衣不及裳拊膺携客泣掩泪叙温凉借问邦族恻怆论存亡亲友多零落旧齿皆凋丧市朝互迁易城阙或丘荒坟垄日月多松柏郁茫茫天道信崇替人生安得长慷慨惟平生俯仰独悲伤

注释

濡迹留下踪迹沾湿的意思投袂甩下衣袖赴门涂赶出门口上路揽衣整理一下衣服拊膺拍打胸部掩泪擦干邦族乡国和宗族旧齿故旧老人市朝市集和朝堂郁茫茫茂盛的一片这里指坟墓剧增崇替盛衰俯仰顷刻之间形容时间短暂

译文

门前有车马经过这车马来自故乡因为顾念我久久未回因而他们远涉而来我听说有客人从故乡来赶快整理衣服出去相见见到故乡旧友不禁感动得掉下泪来亲手拉他进屋擦干眼泪我们聊起了我离别家乡后彼此的境况我问他现在乡国和宗族过得怎么样他凄怆地对我说自我别后的这些年发生了很大的变化亲友也大都零落不知迁徙到哪里去了那些年迈的老人都已去世市集和朝堂都改变到了其他地方以前的很繁华的地方都已成为了丘垄和荒地坟茔越来越多了坟地上的松柏也郁郁苍苍天道还有盛衰何况是人生呢想想我自己的人生顷刻之间觉得无限悲伤

赏析

门有车马客行乐府旧题唐代吴兢乐府古题要解“皆言问讯其客或得故旧乡里或驾自京师备叙市朝迁谢亲戚雕丧之意也”西晋武帝末年陆机和弟弟陆云离开江南家乡北上洛阳以求取功名不久晋武帝去世围绕权力的再分配统治集团内部各派系展开了激烈的争夺陆机沉浮于这种复杂的环境中倍感仕途艰险人命危浅由此也常常生发出怀念故乡亲友之情这首诗虽沿用乐府古题但反映的却是陆机自己的感情

诗的开端六句交代有客自故乡来诗人急忙出门迎接首句点应诗题“念君”两句以故乡客的口吻点明作者离乡时间之长以故乡客远涉而来暗示他们之间的关系并非一般为下文的问讯作了铺垫“江湘”偏指长江因从江东至中原无须经湘江诗人此为协韵而已“濡迹”涉江时沾湿的足印二字概写故乡客行旅的艰辛起到以少胜多的效果“投袂”两句刻画诗人迎接故乡客的急切状态神情毕肖透过这毫无斯文气的动作描写读者可以联想到诗人平素对乡音的殷切企盼

接下来“拊膺”两句写诗人见到故乡客的激动情态诗人连用“拊膺”“携”“掩泪”几个带有强烈感情色彩的词语创造出一种极端伤痛的氛围淋漓尽致地表现了他那积抑已久的悲情重情是魏晋思潮的一大特征由于个人意识加强魏晋文人对自己的喜怒哀乐有了更敏锐更强烈的感受在情感的表达上也冲破了汉儒“温柔敦厚”“哀而不伤”诗教说的抑制敢于尽力宣泄陆机不仅在理论上首标“诗缘情”之说而且在创作上大力实践之他“观尺景以伤悲俯寸心而凄恻”(述思赋)往往尽最大的努力来强化自己的感情“拊膺携客泣掩泪叙温凉”正是这种创作倾向的流露

“借问”八句写亲友零落桑梓倾覆的惨淡现实重逢乡亲自然就要问讯故乡亲友的情况而世间最牵动人心的莫过于亲友的存亡问题譬如汉乐府十五从军征中的八十岁老兵他“道逢乡里人”最挂念的也是“家中有阿谁”“恻怆论存亡”同样真切地表现了陆机的这种心情然而答案却令人黯然神伤“亲友多零落”六句展示了一幅极其惨淡的图景亲友大部分零落了有德望的老人则全死光了昔日豪华壮丽的官府殿堂倾颓殆尽或沦为杂草丛生的荒丘或沦为商贩出入的集市放眼望去郊原坟冢垒垒松柏郁苍六句诗“亲友”两句和“坟垄”两句形成相反相成的强烈比照“市”与“朝”“城阙”与“丘荒”也对比鲜明这都体现着作者巧妙的艺术匠心只有通过这种对比组合才能创造出沧桑陵谷的气氛和惊心动魄的感染力

结尾四句诗人把亲友零落生命短促的现实痛苦升华为对整个人生意义和价值的悲叹感伤“道”此指自然规律确实“崇替”衰亡灭亡“天道信崇替人生安得长”--宇宙间万灵万类终归要走向衰亡人又岂能获免着一“信”字更见沉痛既然人的衰亡是宇宙之必然那每个人都在劫难逃了零落者的今天便是“我”的明天于是诗人便在一曲欲解不能的伤叹中收束全诗“慷慨惟平生俯仰独悲伤”惟“俯仰”二字突现诗人敏感的时间意识与悲伤萦怀感慨淋漓的气氛相吻合更易产生“每读一过令人辄唤奈何”的效果

这首门有车马客行格调悲郁深沉从主旨上看应是西晋时期杀伐频仍的严酷政治环境下知识分子以阴晦的人生观解释痛苦命运的幻灭之歌

门有车马客行

南朝宋·鲍照

原文
门有车马客问君何乡士捷步往相讯果得旧邻里凄凄声中情慊慊增下俚语昔有故悲论今无新喜清晨相访慰日暮不能已欢戚竞寻叙谈调何终止辞端竟未究忽唱分途始前悲尚未弭后戚方复起声盈我口谈言在我耳“手迹可传心愿尔笃行李

注释

捷步快步访问慊慊凄苦忧愁的样子下俚下里巴人泛指俗曲这里意为听到家乡的声音心中悲凄因此讲话也增加了不少家乡的土话停止凄楚哽咽手迹指写信笃行李指行路时保重

译文

门前有车马来问我是哪里人我快步赶上去访问果然找到了自己的旧乡邻听到家乡的声音心中悲凄因此讲话中也增加了不少家乡的话清晨的时候出去相访老乡到日暮降临还迟迟不肯回来同忆往事过去的欢乐和悲苦都一一叙述我们之间总有说不完的话题但人生终需一别我们毕竟要中途分别刚才的悲苦回忆还没有停止又新添许多忧愁在分别时我不禁凄楚哽咽对旧友说着一些分别保重的话“记得以后常常写信过来来表达你的心情愿你前方行路好好保重

赏析

这首诗是鲍照拟古乐府而作写的是朋友惜别的感伤之情

门有车马客行

唐·李白

原文
门有车马客金鞍曜朱轮谓从丹霄乃是故乡亲呼儿扫中堂坐客论悲辛对酒两不饮停觞泪盈巾叹我万里游飘飘三十春空谈帝王略紫绶不挂身雄剑藏玉匣阴符生素尘廓落无所合流离湘水滨借问宗党多为泉下人生苦百战役死托万鬼邻北风扬胡沙埋翳周与秦大运且如此苍穹宁匪仁恻怆竟何道存亡任大钧

注释

丹霄指朝廷紫绶紫色丝带古代高级官员用它来系官印阴符古兵书名泛指兵书廓落孤寂貌宗党宗族乡党埋翳(yì)掩埋掩盖大钧指天或自然

译文

门前车马喧腾有乘着朱轮金鞍的贵宾经过他说他从朝廷而来回归故乡见到故乡的人感到亲切我赶紧呼唤自己的小儿子打扫中堂招待客人坐在一起共同谈论人生的悲辛我们相对而坐桌上的两觞酒还没饮尽暂时停下酒杯就泪流满面了我哀叹自己漂泊万里已经三十年过去了可怜我的半生空谈王霸之略却始终没有得到过朝廷的重用从没做过朝廷重员我的雄剑空藏在玉匣之中已经很久没有用过了兵书上浮满了灰尘也好久没有人听我谈论这些用兵之策了在朝廷中没有人和我的意见相同我只得一样流离到湘水之滨真正懂得我的知己多已是泉下之人了生来苦于百战在征战中死去的人太多太多了死去之后可以与万人做邻居北风扬起胡沙掩埋了周秦两朝运势尚且如此何况是在茫茫苍穹间渺小的世人心里无限伤感凄怆又能说什么呢就让一切顺其自然存亡随从天意吧

赏析

门有车马客行乐府相和歌辞旧题李白在这首诗里表达了自己被弃置不用的无奈与愤慨

蜀道难

梁·萧纲

原文
巫山七百里巴水三回曲笛声下复高猿啼断还续

注释

巴水指巴地在今天四川省三回曲水流弯曲长江在四川一带曲折颇多不是确数是约数很多的意思

译文

巫山之长有七百里巴水的水流弯曲曲折颇多行在巴水之上不断有阵阵悠扬的笛声传来声调时高时低两岸的猿啼不断断了还续

赏析

自汉魏以来历代文人就在有关蜀道的作品中对其加以描写渲染萧纲的蜀道难写了巫山一带的险峻地势诗歌短小而凝练

蜀道难

唐·李白

原文
噫吁嚱危乎高哉蜀道之难难于上青天蚕从及鱼凫开国何茫然尔来四万八千岁不与秦塞通人烟西当太白有鸟道可以横绝峨眉巅地崩山摧壮士死然后天梯石栈相钩连上有六龙回日之高标下有冲波逆折之回川黄鹤之飞尚不得过猿猱欲度愁攀缘青泥何盘盘百步九折萦岩峦扪参历井仰胁息以手抚膺坐长叹问君西游何时还畏途巉岩不可攀但见悲鸟号古木雄飞雌从绕林问又闻子规啼夜月愁空山蜀道之难难于上青天使人听此凋朱颜连峰去天不盈尺枯松倒挂倚绝壁飞湍瀑流争喧豗砅崖转石万壑雷其险也若此嗟尔远道之人胡为乎来哉剑阁峥嵘而崔嵬一夫当关万夫莫开所守或匪亲化为狼与豺朝避猛虎夕避长蛇磨牙吮血杀人如麻锦城虽云乐不如早还家蜀道之难难于上青天侧身西望长咨嗟

注释

噫吁嚱(yī xū xī)惊叹声蜀地方言尔来自从蚕丛鱼凫开国以来四万八千岁极言时间之长西当太白有鸟道西当西面对着太白山名在今陕西郿县南太白山在京城长安之西故云“西当太白”鸟道极言山路险窄仅能容鸟飞过天梯高耸入云的山路石栈在悬崖上凿石架木而建成的栈道回川旋涡猱(náo)一种猿类动物善于攀援百步九折形容在极短的路程内就要转许多弯胸口畏途使人忘而生畏的道路巉岩险峻的山岩愁空山愁于空山之中行人在空山之中听到子规哀啼而发愁飞湍瀑流争喧豗意思是山上的瀑布和山下的激流发出巨大的声响喧豗哄闹声叹词相当于“唉”剑阁在今四川剑阁北即大剑山和小剑山之间的一条栈道又名剑门关峥嵘山的高峻突兀的样子崔嵬高险而突兀不平的样子狼与豺指残害人民的叛乱者后“猛虎”“长蛇”意思与此相同锦城锦官城成都的别称成都以产锦著名古代曾设官专理故称锦官城

译文

唉呀呀高啊高啊蜀道难行比上青天还难蚕丛鱼凫这两位古蜀国的帝王他们建国的年代已多么邈远茫然自从那时至今约有四万八千年秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返长安西面太白山阻挡峰峦起伏只剩一条飞鸟的路线蜿蜒曲折一直飞越巍峨的峨嵋山巅山崩地裂埋葬了五位英雄壮士这样以后高险的山路和栈道才相互勾连上有挡住太阳神六龙车的山巅下有激浪冲向天空迂回曲折的大川善于高飞的黄鹄尚且无法飞过即使猢狲要想翻过也愁于攀援青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋百步之内萦绕岩峦转九个弯弯(山高接天人在山上用手)可以摸到参井星叫人仰首屏息用手抚胸不已徒来长叹西行的游子啊请问你何时回还险山恶水可怕的蜀道实在难以登攀只看到古树丛中传出鸟儿的阵阵悲号雄雌相随飞翔在荒凉的山林之间月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声回荡在这荒荡的空山之中蜀道艰难啊难于攀上遥遥青天听后也会使人生愁吓得脸色突变山峰座座相连离天还不到一尺枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间旋涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着水石相击转动像万壑鸣雷一般蜀道哇竟是如此的艰难唉呀呀你这个远方而来的客人为了什么要来到这个地方剑阁那地方崇峻巍峨高入云端只要一人把守千军万马也难攻占驻守的官员若不是自己的亲信就会变成叛乱者早晚既要提心吊胆地躲避老虎又要警觉防范长蛇的灾难豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒锦官城虽然说是快乐的所在如此险恶还不如早早地把家还蜀道太难走啊简直难于上青天侧身西望令人不免感慨与长叹

赏析

蜀道难古乐府曲名相和歌辞·瑟调曲古代诗人常用来描写蜀地道路的艰难古蜀地本和中原隔绝秦惠王灭蜀国使张仪筑都城置蜀郡据说当时惠王许嫁五位美女于蜀王蜀王派五位力士去迎接回到梓潼见一大蛇钻入山穴之中五力士共掣蛇尾把山拉倒五力士被压死五美女上山化为石山也就成为五岭这首诗大约是唐玄宗天宝初年李白第一次到长安时写的蜀道难是他袭用乐府古题展开丰富的想象着力描绘了秦蜀道路上奇丽惊险的山川并从中透露了对社会的某些忧虑与关切此诗风骚极至以气行文是李白的传世名作也是中国诗歌史上最引人瞩目的奇构佳作之一

白头吟

汉·卓文君

原文
如山上雪若云间月闻君有两意故来相决绝今日斗酒会明旦沟水头躞蹀御沟沟水东西流凄凄重凄凄嫁娶亦不啼愿得一心人白头不相离竹竿何袅袅鱼尾何蓰蓰男儿重意气何用钱刀

注释

白的样子明亮两意就是二心(和下文“一心”相对)指情变躞蹀小步慢走的样子御沟流经宫禁的河沟沟水东西流比喻二人分手各奔一方这是设想别后在沟边独行过去的爱情生活将如沟水东流一去不返袅袅形容竹竿细长颤动的样子这里用隐语表示男女相爱的幸福蓰蓰(xǐ xǐ)形容鱼尾摆动的样子在中国歌谣里钓鱼是男女求偶的象征隐语钱刀指钱古代货币有铸为刀形的

译文

想起二人过去一起共度的美好时光像山上的雪那样纯洁像云间的月那样明亮我们信誓旦旦约定终生相守听到你有二心对我的情感发生了改变所以特来与你相诀今天置酒为最后的聚会明早我们就在沟边分手我们在御沟边缓步而行沟水分别向东西两个方向流淌凄凄惨惨又有女子要出嫁了嫁女不须啼哭只要嫁得“一心人”白头到老别和我一样那就好了那样就会感受相爱的幸福男儿向来是注重感情恩义的相爱又怎会用钱来衡量感情呢

赏析

这首诗是汉代的名女子卓文君所作据传说司马相如发迹后渐渐耽于逸乐日日周旋在脂粉堆里直至欲纳茂陵女子为妾卓文君忍无可忍因此作了这首白头吟呈递相如随诗并附书曰“春华竞芳五色凌素琴尚在御而新声代故锦水有鸳汉宫有水彼物而新嗟世之人兮瞀于淫而不悟朱弦断明镜缺朝露晞芳时歇白头吟伤离别努力加餐勿念妾锦水汤汤与君长诀

据传司马相如阅毕这一诗一书后忆及当年恩爱遂绝纳妾之念夫妇和好如初

白头吟

南朝宋·鲍照

原文
直如朱丝绳清如玉壶冰何惭宿昔意猜恨坐相仍人情贱恩旧世议逐衰兴毫发一为瑕丘山不可胜食苗实硕鼠白信苍蝇凫鹄远成美薪刍前见凌黜褒女去赵姬周王日沦惑汉帝益嗟称心赏固难恃貌恭岂易凭古来共如此非君独抚膺

注释

频繁一再发生玉上的瑕疵斑点硕鼠大老鼠这用的是诗经·硕鼠中的语句同“玷”这里用的是诗经·青蝇中的语句“营营青蝇止于樊岂弟君子无信谗言凫鹄(hú)野鸭和黄鹄薪刍柴草这里是说君王用人好像堆柴草后来者居上指周幽王的申后褒女即褒姒周幽王因为宠爱她而废掉了申后班婕妤汉成帝的妃子赵姬即赵飞燕汉成帝因宠爱赵飞燕而疏远班婕妤沦惑迷误嗟称叹息心赏心中赞赏欣赏貌恭岂易凭外表恭敬的人不可轻易相信抚膺抚胸叹息以表示愤慨

译文

志士如红色的丝绳那样正直如玉壶冰那样高洁清廉怎奈惭愧的是自己以前的意气都已经消散只有无限的遗憾不断跟随着自己人们多不念旧恩世情就是这样一旦你衰败没人会帮扶你人在失势以后即使只有那么一丝一毫的缺点哪怕足有火如丘山那样的功绩也不能被容那些小人就像食莳的硕鼠一样卑鄙他们蝇营狗茍像苍蝇那样巧于辞令妄进谗言野鸭有五种美德但仍被宰杀黄鹄有害无益却因一举千里被视为珍禽帝王用人就像堆柴草一样不辨忠信后来者居上这真让人痛心周幽王因为宠爱褒姒而废掉了申后汉成帝因宠爱赵飞燕而疏远了班婕妤周幽王日益昏惑汉成帝做的事情也令人叹息不已心中赞赏的人都难以自恃难以保全更何况那些外表恭敬的人呢他们没有什么可以凭借的宠疏自古以来都是这样不是唯独你这样的志士才抚胸叹息感到无限愤慨

赏析

这首诗是诗人的不平之声写正直之士清如玉壶但却不能容于世诗人写这首诗表达了自己有才而不被用遭受谗言难以施展自己的抱负难以有所作为的悲愤之情

白头吟

唐·刘希夷

原文
洛阳城东桃李花飞来飞去落谁家洛阳女儿惜颜色行逢落花长叹息今年花落颜色改明年花开复谁在已见松柏摧为薪更闻桑田变成海古人无复洛城东今人还对落花风年年岁岁花相似岁岁年年人不同寄言全盛红颜子须怜半死白头翁此翁白头真可怜伊昔红颜美少年公子王孙芳树下清歌妙舞落花前光禄池台文锦绣将军楼阁画神仙一朝卧病无人识三春行乐在谁边宛转蛾眉能几时须臾白发乱如丝但看旧来歌舞地唯有黄昏鸟雀悲

注释

松柏摧为薪松柏被砍伐做柴薪古诗十九首“古墓犁为田松柏摧为薪桑田变成海神仙传“麻姑谓王方平曰‘接待以来已见东海三为桑田’清歌妙舞落花前白头翁年轻时曾和公子王孙在树下花前共赏清歌妙舞光禄光禄勋用东汉马援之子马防的典故后汉书·马援传马防在汉章帝时拜光禄勋生活很奢侈文锦绣指以锦绣装饰池台中物将军指东汉贵戚梁冀他曾为大将军后汉书·梁冀传梁冀大兴土木建造府宅白头翁昔年曾出入权势之家过着豪华的生活宛转蛾眉本为年轻女子的面部妆饰此代指青春年华

译文

洛阳城东的桃花李花飞来飞去飘落到谁家了呢在这落花飘坠的季节洛阳女儿不禁见落花而伤心叹息今年花落自己的容颜也渐渐老去明年花开的时候会有谁来欣赏呢大自然是永恒的沧海变桑田已经运行了几千年但人生却很短暂古人已经不在了今人面对着古人曾经站立过的地方不禁感慨万千年年岁岁花是相似的而岁岁年年人却不同对那些红颜女子来说她们的未来不免是白头老翁的今日白头老翁的往昔实际是红颜女子的今日此翁往昔是一红颜美少年年轻时曾和公子王孙在树下花前共赏清歌妙舞他那时生活很奢侈以锦绣装饰池台中的物品白头翁昔年也曾出入权势之家过着豪华的生活但一朝卧病就无人相识了三春行乐也随之而去青春年华能有几时转瞬就会逝去须臾就会老去白发苍苍回首看年轻时曾经歌舞的地方只有鸟雀在黄昏悲鸣

赏析

这是一首拟古乐府题又作“代白头吟”白头吟是汉乐府相和歌辞·楚调曲旧题古辞写女子毅然与负心男子决裂刘希夷这首诗则从女子写到老翁咏叹青春易逝富贵无常进而抒发人生短促红颜易老的感慨后半部分写白头老翁遭遇沦落抒发世事变迁富贵无常的感慨构思独特抒情婉转语言优美音韵和谐艺术性较高在初唐即受推崇历来被传为名篇

白头吟

唐·李白

原文
锦水东北流波荡双鸳鸯雄巢汉宫树雌弄秦草芳宁同万死碎绮翼不忍云问两分张此时阿娇正娇妒独坐长门愁日暮但愿君恩顾妾深岂惜黄金买词赋相如作赋得黄金丈夫好新多异心一朝将聘茂陵女文君因赠白头吟东流不作西归水落花辞条归故林兔丝固无情随风任颠倒谁使女萝而来强萦抱两草犹一心人心不如草莫卷龙须席从他生网丝且留琥珀枕或有梦来时覆水再收岂满杯弃妾已去难重回古来得意不相负只今唯见青陵台

注释

锦水即锦江在今四川成都南指长安一带绮翼鸳鸯美丽的翅膀分张分离阿娇指汉武帝陈皇后陈皇后失宠退居长门宫愁闷悲思请司马相如作了一首长门赋以表自己的悲伤之情东流不作西归水用“不见东流水何时复归西”的语意归故林重返故林兔丝即菟丝一种寄生植物茎细如丝寄生缠绕在其他植物上女萝菟丝有时缠在女萝上比喻男女的爱情龙须席用龙须草编织的席子从他生网丝任它生蛛网青陵台战国时宋康王所筑造在今河南商丘康王的舍人韩凭的妻子何氏长得貌美出众被康王所夺夫妻二人先后自杀康王非常愤怒把他们分开埋葬后来两人的坟上长出连理枝根交于下枝错于上人称相思树树上有鸳鸯一对交颈悲鸣声音感人

译文

锦江之水潺潺流向远方水波荡漾一对鸳鸯在水波荡漾处快乐相伴它们虽然来自不同的地方一个家在长安一个家在芳草迷漫处但彼此心心相许宁愿共死也不忍分离此时阿娇失宠了长门宫前无限凄凉她常常愁苦地独坐到天黑但愿汉武帝还能够顾念往日的恩情为了这又岂会顾惜黄金不让司马相如为自己作赋呢相如作赋得到了黄金就喜新厌旧对卓文君怀有异心了他要聘茂陵一女子为妾卓文君十分伤心白头吟以相赠从来没有见过东流之水返回西去的凋零落败的花朵也会重返故林菟丝本就无情任风倾倒但菟丝紧紧地缠在女萝上与它萦抱在一起自然界的两草尚且如此人心却不如草那样执著坚定不要把龙须席子卷起来任它落满灰尘生满蛛网暂且留着琥珀枕头或许彼此还会有相梦的时候覆水难收弃妾难以重回自古以来至死不相负的爱情只有青陵台的韩凭及其妻子何氏

赏析

白头吟传说最初为卓文君所作司马相如要娶茂陵的女子为妾卓文君作白头吟以自绝相如才停止纳茂陵女为妾李白在这首诗里借女子的失宠来抒发自己不得志的无奈

梁甫吟

晋·陆机

原文
玉衡固已骖羲和若飞凌四运循环转寒暑自相承冉冉年时暮迢迢天路招摇东北指大火西南升悲风无绝响玄云互相仍丰水凭川结零露弥天凝年命特相逝庆云鲜克乘履信多愆期思顺焉足凭慷慨临川响非此孰为兴哀吟梁甫颠慷慨独抚膺

注释

玉衡北斗七星的第五星这里代指斗柄北斗的柄随着时节的变换而改变方向驾三匹马羲和日神这里指太阳升高四运指四季接替冉冉逐渐天路天象的运行招摇即北斗第七星招摇指向东北时节是农历二月大火西南升大火星从西南方升起这里是指世界变换迅速接连不断庆云一种吉祥的云气履信实行忠信的道理思顺焉足凭指按正道而行却又哪能靠得住临川响指孔子在水边的叹息

译文

时节在变换北斗星的斗柄改变了其所指的方向太阳也好像飞到了高空四季在循环运转寒暑相互接替现在的年时和日暮就是天象运行的明证刚才招摇星还指向东北时值二月转瞬大火星就从西南升起到了秋季时节的变换真是很迅速悲风一直在吹没有停歇的时候乌云一直在接连不断地飘飞到了冬季水面都结冰了天气十分寒冷滴水成冰露水都凝结了人生的岁月只管逝去祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙想按正道而行实行忠信哪能靠得住呢孔子在水边的叹息--“逝者如斯夫不舍昼夜”不就是感慨人生短促而发的吗在梁甫山顶上想到这些我不禁也悲愤地抚膺叹息

赏析

梁甫是个地名为泰山脚下一小丘古人死后多有葬于梁甫山者遂赋予梁甫吟悲凉的葬歌体特征这首诗中陆机是在感叹岁月的流逝人生的短促虽然行为正直仍然不免有种种忧患

东武吟

唐·李白

原文
好古笑流俗素闻贤达方希佐明主长揖辞成功白日在高天回光烛微躬恭承凤凰诏起云萝中清切紫霄优游丹禁君王赐颜色声价凌烟虹乘舆拥翠盖扈从金城东宝马丽绝景锦衣入新丰倚岩望松雪对酒鸣丝桐因学扬子云献赋甘泉宫天书美片善清芬播无穷归来入咸阳谈笑皆王公一朝去金马飘落成飞蓬宾友日疏散玉樽亦已空才力犹可倚不惭世上雄闲作东武吟曲尽情未终书此谢知己吾寻黄绮翁

注释

流俗流行的习俗贤达指有才德声望的人士照耀微躬自谦凤凰诏指皇帝的诏书忽然云萝中指草野间隐者所居住的地方清切清贵而接近天子紫霄帝王的居处丹禁帝王宫禁扈从随从皇帝出行金城指长安绝景绝美的风景新丰古代县名唐朝的温泉宫在此清芬好名声金马代指唐代的翰林院黄绮翁指商山四皓

译文

十分喜好古风常常嘲笑流俗的轻薄我向来就受到了有才德有声望的人士的熏陶目睹了贤达之士的风采特别希望能够辅佐明主建立一番功业后归隐山林过着一种悠游的日子终于有了这样的机会太阳的光辉终于也照耀在了我的身上我恭敬地承奉了皇帝的诏命突然就从隐居之地出山了能进入宫廷接近天子能目睹帝王居处的高迥雄伟还能够进入帝王的禁宫那是皇帝对自己的厚待啊因为受到了君王的宠赐所以我的身价倍高威风地乘着有翠羽装饰的华盖的车子随从皇帝出行长安骑在宝马上沿途看不尽绝美景色穿着锦衣随皇帝到了新丰温泉宫温泉宫的景色真是别有一番天地高高的劲松挺立还有美酒和听不厌看不尽的美妙歌舞面对如此的良辰美景我也不禁学习扬雄向皇帝献赋甘泉宫一首文章写得很好为我传播了声名归来后入咸阳在朝廷上谈笑的人都是些王公贵族一旦离开了翰林院就会如飞蓬般飘落无依先前围绕在自己身边的宾客渐渐地散去了玉樽里再也没有了美酒时常空着我自认为自己的才力是可以和天下间的英豪相比的闲来作了首东武吟曲尽了但情还没终了写这首诗是为了酬谢知己我将去深山中寻找商山四皓的影踪

赏析

东武吟乐府相和歌辞旧题这首诗描写了李白曾伴随皇帝左右风光无限的昔日时光和今日的冷落无依表达了希望辅佐明主建功立业的热切愿望以及他对现实中不得志的无奈之情

王昭君二首

唐·李白

其一

原文
汉家秦地月流影照明妃一上玉关道天涯去不归汉月还从东海出明妃西嫁无来日燕支长寒雪作花蛾眉憔悴没胡沙生乏黄金枉图画死留青冢使人嗟

注释

照耀相送玉关道玉门关在今甘肃敦煌西北燕支指焉支山在今甘肃永昌东南蛾眉美女的代称枉图画被图画冤枉这里指画工把王昭君画得很丑青冢指王昭君墓相传她的墓上草色常青在今内蒙古呼和浩特市

译文

秦时的月光洒在汉代的大地上苍茫天地间唯有月亮的流影与王昭君相随她从此便走出了玉门关将在遥远的胡地生活远在天涯再也没有归来之日了汉月还从东面升起但西行远嫁的王昭君再也没有归来之时了焉支山外凄冷无比常年飘雪一个绝代美丽的女子就这样在荒漠的胡地而容颜憔悴老死他乡怎不令人感伤就因为她缺乏黄金没有贿赂画工画工就把她画得很丑所以始终没有得到皇帝的召幸从此便注定了这悲剧的命运死后她的坟墓留在异乡他地怎能不使人嗟叹不已

其二

原文
昭君出塞昭君拂玉鞍上马啼红颊今日汉宫人明朝胡地妾

注释

玉鞍形容华丽的马鞍

译文

昭君手拂着玉鞍踏上了出塞的路程泪水濡湿了她的脸颊今天她还是汉宫之人明天就要成为胡地之人的妻妾

赏析

王昭君乐府旧题属于相和歌辞汉元帝时后宫嫔妃众多就命画工给后宫佳丽画像按图召幸于是很多宫女都贿赂画工为了让画工把自己画得美些以得到皇帝的召幸王昭君不肯贿赂画工画工就把她的样貌画得很丑所以她一直得不到皇帝的召宠匈奴派使者来汉朝求美女和亲王昭君画像丑陋被选中远嫁匈奴出嫁前入宫辞别汉元帝昭君光彩照人悚动左右汉元帝悔恨不及但考虑不能失信于匈奴无可奈何后追究画工失责将画工毛延寿等处死汉人怜昭君远嫁为她作歌诗题名曰“王昭君”

王明君

晋·石崇

原文
我本汉家子将适单于庭辞决未及终前驱已抗旌仆御涕流离辕马悲且鸣哀郁伤五内泣泪沾朱缨行行日已远遂造匈奴城延我于穹庐加我阏氏殊类非所安虽贵非所荣父子见陵辱对之惭且惊杀身良不易默默以苟生苟生亦何聊积思常愤盈愿假飞鸿翼弃之以遐征飞鸿不我顾伫立以屏营昔为匣中玉今为粪上英朝华不足欢甘与秋草并传语后世人远嫁难为情

注释

去往单于庭是单于会见各部首领及祭祀之处单于匈奴君主的名号抗旌举起旗帜五内五脏朱缨红色的系冠带子穹庐游牧民族所住的帐篷阏氏匈奴君主的妻子叫阏氏父子见陵辱匈奴的习俗是父亲死后儿子以后母为妻所以这里说父子都来凌辱自己遐征往远方去这是昭君幻想自己乘着鸟远飞屏营惶恐

译文

我本是汉人却要去匈奴单于的漠北之地和相送者道别还没有结束前面开道的人已经举起旗帜要出发了车前的仆人也都伤心得落下了眼泪驾车的马也为之悲鸣我内心十分痛苦眼泪沾湿了我的衣带已经越行越远匈奴地快到了他们在帐篷中宴请了我并且加给我阏氏的名号但是自己不能安于和不同种族的人共居因此不以阏氏的尊号为荣父子都来凌辱自己对此我感到羞惭惊惧自己下不了杀身的决心所以只能沉默苟求生存但偷生也并非我所希望的常常心里积郁着悲愤我想借助鸟的翅膀乘着它远飞但是飞鸟根本就不懂我的心情它在我面前只是惶恐地长久伫立昔日我是宝匣中的美玉今日却是粪土上的败花昔日在汉朝荣华已经过去情愿像秋草一样枯死不禁想对后世人说远嫁异乡使人感情上难以承受

赏析

“明君”即昭君这首诗写昭君远嫁王明君相和歌辞·吟叹曲之一

艳歌何尝行

原文
飞来双白鹄乃从西北来十十五五罗列成行妻卒被病行不能相随五里一返顾六里一徘徊“吾欲衔汝去口噤不能开吾欲负汝去毛羽何摧颓乐哉新相知忧来生别离躇蹰顾群侣泪下不自知”“念与君别离气结不能言各各重自爱道远归还难”“妾当守空房闭门下重关若生当相见亡者会黄泉”今日乐相乐延年万岁期

注释

妻卒被病雌鹄突然染病雌鹄此为雄鹄口吻同“猝”突然仓促“五里”两句此两句写出了雄鹄依依不舍的样子闭口嘴张不开摧颓衰败毁废即受到损伤而不丰满“乐哉”两句此处化用了屈原九歌·少司命中“悲莫悲兮生别离乐莫乐兮新相知”一句表现雄鹄的极度悲哀躇蹰犹豫不决恋恋不舍的样子回头看气结抑郁而说不出话的样子此处指门闩“今日”两句是乐府中的套语是配乐演唱时所加与原诗内容没有关联

译文

双双白鹄由西北向东南方飞去罗列成行比翼齐飞突然一只雌鹄因疲病不能再相随雄鹄不舍分离频频回顾徘徊不已“我想衔你同行无奈嘴小张不开我想背你同去无奈羽毛不够丰满无力负重相识的日子我们那么快乐今日离别真是无限忧伤望着身边双双对对的同伴我们却要憾恨相别悲戚之泪不自禁地淌了下来”雌鹄答道“想到要与你分离心情抑郁得说不出话来各自珍重吧归途茫茫恐难再相聚了我会独守空巢一生忠于你活着我们终当相会死后也必在黄泉下相逢

赏析

诗名一曰“飞鹄行”古今乐录“王僧虔技录艳歌何尝行歌文帝何尝古白鹄二篇何尝古白鹄未必为曹丕所作但可证艳歌何尝行是由这两篇合成的乐府解题“古辞云‘飞来双白鹄乃从西北来’言雌病雄不能负之而去‘五里一反顾六里一徘徊’虽遇新相知终伤生别离也又有古辞云‘何尝快独无忧’不复为后人所拟‘鹄’一作‘鹤’

怨诗行

原文
天德悠且长人命一何促百年未几时若风吹烛嘉宾难再遇人命不可赎游四方各系太山录人间乐未央忽然归东岳当须荡中情游心恣所欲

注释

百年指一生形容时间过得很快忽地一下就过去了等同风度太山录古人认为泰山之神掌握着人的生死未央没有止息东岳指泰山放肆

译文

大自然永恒地运转悠悠长存而人生却何其短暂一百年还没过去但倏地一下就停止了好像风吹灭蜡烛那样毫无预兆十分迅速嘉宾是难以再次遇到的人的生命也不可以再次赎回人们活着可以同样到四方游乐但死后就没有这样的机会了所以趁着现在的大好年华尽情地游览天地吧不要等到人间的欢乐还没有享受完尽忽然就死去了就放开自己的情怀恣意地游乐人生吧

赏析

怨诗行属于相和歌辞怨诗行怨歌行本是一曲这个乐府诗题的诗无论内容如何不同都写得很伤感

怨歌行

魏·曹植

原文
为君既不易为臣良独难忠信事不显乃有见疑患周公佐成王金滕功不刊推心辅王室二叔反流言待罪居东国泣涕常流连皇灵大动变震雷风且寒拔树偃秋稼天威不可干素服开金滕感悟求其端公旦事既显成王乃哀叹吾欲竟此曲此曲悲且长今日乐相乐别后莫相忘

注释

金滕是用金属封缄的柜子这里是运用典故尚书记载周武王病危周公曾祭告太王王季文王要求代武王死其祭祷之文藏在金滕中功不刊是说功绩不可埋没二叔指管叔和蔡叔他们制造流言说周公将不利于周成王待罪居东国这里运用的是典故指周成王听信谗言后周公曾到东方避祸三年这件事流连不断皇灵皇天的神灵拔树偃秋稼尚书记载大雷电时风拔掉了大树吹倒了秋天的庄稼触犯的意思素服丧服以示认罪这里是说周成王穿戴素服以探求天变的原因公旦周公名字叫姬旦

译文

作为君王不容易当臣子实在更难一旦得不到君王的信任就会被猜疑引起祸患周公辅佐成王推心为王室效力只因为他曾祭告太王王季文王要求代武王死这件事就遭到管叔和蔡叔的流言周公实在没有办法就到东方避祸三年在外躲避漂流他每每想起这件事常常会悲愤地伤心落泪皇天的神灵显灵上天警告周成王大雷电时风拔掉了大树吹倒了秋天的庄稼天威是不可触犯的周成王穿戴素服以探求天变的原因知道是因为周公周成王就哀叹不已我想唱完这首歌但这首歌又悲且又长今天我们共同欢乐分别后不要相互遗忘

赏析

曹植后期的作品主要反映了曹魏统治集团内部的矛盾控诉了曹丕父子对他的迫害抒发了自己备受压抑有志不得伸的满腔悲愤情绪表达了自己不甘阶下囚的生活希冀用世的强烈愿望这篇怨歌行抒发了诗人对曹丕残害手足的满腔悲愤吐露了朝不保夕的不安心情反映了统治集团内部残酷的斗争是诗人后期的“忧生之磋”

怨歌行

唐·李白

原文
十五入汉宫花颜笑春红君王选玉色侍寝金屏荐枕娇夕月卷衣恋春风宁知赵飞燕夺宠恨无穷沈忧能伤人绿鬓成霜蓬一朝不得意世事徒为空鹔鹴换美酒舞衣罢雕龙寒苦不忍言为君奏丝桐肠断弦亦绝悲心夜忡忡

注释

玉色美女金屏锦帐荐枕侍寝卷衣侍寝的意思赵飞燕赵飞燕本为长安宫人后为阳阿公主的舞女汉成帝见而幸之召入内宫为婕妤后终为皇后鹔鹴(sù shuānɡ)换美酒司马相如初与卓文君还成都家里十分贫困曾用鹔鹴换美酒喝鹔鹴传说中的神鸟另一说为“骕骦”骏马名丝桐指琴丝为琴弦桐为琴身忡忡忧虑的样子

译文

十五岁来到汉宫中正是青春烂漫的年纪她微微一笑就会让春天的美景为之羞愧君王选美女她被选中服侍君王的寝息柔曼的夕月下她娇羞的俏丽模样让君王不能自持她的侍寝更让君王恋恋不舍可否知道赵飞燕她夺宠后别的女子对她恨意无穷但青春总是不能永驻的绿鬓终会变白成为霜蓬在宫廷中只要一朝不得意世事都会成空一旦不得宠就像司马相如一样只能用鹔鹴换酒喝舞衣也是很寒酸的那样的寒苦不堪言表只能暗自伤悲偷偷为君王奏琴一曲肠断弦也绝心中无限伤悲而不能成音

赏析

怨歌行乐府相和歌辞旧题这首诗借美人在宫中的得宠与失宠不定的悲惨命运来抒发诗人自己得不到君王恩宠的失意心情