秦医

原文
楚令尹病内结区霿得秦医而愈乃言于王令国人有疾不得之他医无何楚大疫凡疾之之秦医者皆死于是国人悉往齐求医令尹怒将执子良曰“不可夫人之病而服药也为其能救已也是故辛螫涩苦之剂碱砭熨灼之毒莫不忍而受之为其苦短而乐长也今秦医之方也不师古人而以臆谓岐伯愈跗为不足发素问难经为不足究也故其所用无非搜泄酷毒之物钩吻戟喉之草心晕脑入口如锋胸肠刮割弥日达夕肝胆决裂故病去而身从之不如死之速也吾闻之氛祸莫若轻入之情也今令尹不求诸草茅之言而图利其所爱其若天道吾得死于楚国幸也

注释

区霿(kou mao)愚昧无知

捉;逮捕

辛螫(zhe又读shi)毒虫刺螫人

砭(bian)古代治病用的石针

荤(xun)通“熏”熏染

草茅在野未出仕的人

天道中国哲学术语原指日月星辰等天体运行现象和过程

译文

楚国令尹患病神志不清得到秦医而治愈他就把这件事告诉了楚王命令国人凡是有病的不能找别的医生治疗不久楚国瘟疫流行凡是染病去找秦医治疗的人都死了于是国人全到齐国去求医令尹发怒要捉拿他们子良说“不能这样做人生了病就服药因为它能救自己的性命所以辣毒涩苦的药物针炙烫烤的酷烈也没有不能忍受的为的是早点解除痛苦而得到长久的欢乐啊如今秦医开的药方不师法古人而只凭臆断主岐伯俞附等名医的医道不值得效法素问难经等医典不值得研究所以他所彩的药物无非是搜泄酷毒的东西钩吻戟喉的草熏心昏脑入口如刀锋胸肠被刮割从早到晚肝胆决裂所以病痛除去了身躯也随着死去了只是不像马上死去那样快就是了”我听说“选择灾祸无不选择轻的(承受)这是人的常情如今令尹不向在野隐士求教却只为他所喜爱的人图谋好处难道能改变天道吗我能死在楚国真是幸运啊

评语

处理问题须遵循客观规律假如遇事不向行家求救不参考前人的成功经验只赁个人好恶盲目蛮干只能事倍功半甚至事与愿违故没有规矩不成方圆是以处事必须看到其事的客观规律而进行解决